B 1091
Transkript
B 1091
TR B 1091 İşletme ve montaj kılavuzu – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 2 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/0. Prolog/Sicherheits- und Anwendungshinweise für Elektromotoren @ 11\mod_1459950530773_2298.docx @ 316068 @ @ 1 Elektrik motorlarının güvenlik ve uygulama uyarıları (2006/95/EG sayılı Alçak Gerilim Yönetmeliği uyarınca (20.04.2016'dan itibaren: 2014/35/EU)) 1. Genel Cihazlar izin verilmeyen zorlanmalardan korunmalıdır. Özellikle İşletim esnasında cihazlar, koruma türlerine göre gerilim taşıyan, boşta, nakliye ve kullanım sırasında hiçbir bileşen bükülmemeli ve/veya yalıtım mesafeleri değiştirilmemelidir. gerektiğinde hareketli ya da dönen parçalar ve sıcak yüzeyler içerebilir. Gerekli kapakların izin verilmediği halde çıkarılması, uygun olmayan Elektrik bileşenlerinin mekanik olarak hasar görmemesi gerekir kullanım, yanlış montaj veya kullanım, ağır yaralanmalara veya mal (sağlık açısından tehlikeli olabilir!). kaybına yol açabilir. 5. Elektrik bağlantısı Diğer bilgiler dokümantasyondan alınabilir. Gerilim altındaki cihazlarla çalışılırken yürürlükteki ulusal kaza önleme talimatlarına (örn. BGV A3, önceki VBG 4) uyulmalıdır. Nakliye, montaj ve işletime almayla ilgili tüm çalışmalar uzman teknik personel tarafından gerçekleştirilmelidir (IEC 364 veya CENELEC HD 384 veya DIN VDE 0100 ve IEC 664 veya DIN VDE 0110 ve ulusal kaza önleme talimatlarına riayet edin). Elektrik tesisatı, ilgili talimatlara uygun olarak gerçekleştirilmelidir (örn. kablo kesitleri, sigortalar, toprak hattı bağlantıları). Bunun dışındaki bilgiler dokümantasyonda Bu temel güvenlik uyarıları bağlamında uzman teknik personel bulunmaktadır. ifadesiyle, ürünün kurulumu, montajı, işletime alınması ve çalıştırılması Elektromanyetik uyumluluğa uygun montajla ilgili talimatlar (Örn; konularına vakıf ve mesleğiyle ilgili gerekli niteliklere sahip olan kişiler ekran, topraklama, filtre düzeni ve kabloların döşenmesi) cihazlara ait dokümantasyonda bulunmaktadır. Bu talimatlara kast edilmektedir. CE işaretli cihazlar kullanırken de uyulmalıdır. Elektromanyetik 2. Avrupa'da yönetmeliklere uygun kullanım uyumluluk yasaları ile şart koşulan sınır değerlerine uymak, Cihazlar, elektrik sistemlerine ya da makinelere monte edilmek üzere sistem ya da makine üreticisinin sorumluluğundadır. üretilen bileşenlerdir. 6. İşletim Makinelere monte edilirken cihazların işletime alınmasına (yani belirtilen şekilde kullanılmaya başlanmasına), makinenin 2006/42/EG sayılı AB Cihazların takıldığı sistemler, örn. teknik çalışma malzemeleri, yönetmeliğine (Makine yönetmeliği) uygun olduğu belirlendiğinde izin kaza önleme talimatları, vs. gibi yürürlükteki ilgili güvenlik düzenlemelerine uygun olarak ilave kontrol ve koruma verilir; EN 60204'e uyulmalıdır. tertibatlarıyla donatılmak zorundadır. İşletime almaya (yani belirtilen şekilde kullanılmaya başlanmasına), sadece ilgili Elektromanyetik uyumluluk yönetmeliğine (2004/108/EG Cihazların konfigürasyonu, bu nedenle hiçbir tehlike (20.04.2016'dan itibaren: 2014/30/EU)) uyulması durumunda izin verilir. oluşmayacak şekilde seçilmelidir. CE işaretli cihazlar 2006/95/EG sayılı Alçak gerilim yönetmeliğinin İşletim sırasında bütün kapaklar kapalı tutulmalıdır. (20.04.2016'dan itibaren: 2014/35/EU) istemlerine uygundur. Cihazlar 7. Bakım ve periyodik bakım için uygunluk beyanında belirtilen uyumlu normlar uygulanmaktadır. Özellikle frekans invertörleriyle çalışma sırasında aşağıdaki Teknik bilgiler ve bağlantı koşullarıyla ilgili bilgiler için güç etiketine ve kural geçerlidir: ilgili dokümanlara başvurulmalı ve bu bilgilere kesinlikle uyulmalıdır. Cihazın besleme gerilimini kestikten sonra, gerilim taşıyan cihaz güvenlik parçaları ve güç bağlantılarına muhtemelen yüklenmiş olan kondansatörler sebebiyle hemen dokunulmamalıdır. Bunun için cihazın üzerinde bulunan uyarı etiketlerindeki talimatlara 3. Nakliye, depolama uyulmalıdır. Nakliye, depolama ve uygun kullanımla ilgili uyarılara dikkat edilmelidir. Diğer bilgiler dokümantasyondan alınabilir. 4. Kurulum Cihazlar, sadece açıklanmış fonksiyonlarını üstlenebilir. ve açıkça onaylanmış Cihazların kurulum ve soğutma işlemleri ilgili dokümanlardaki talimatlara uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Bu güvenlik uyarıları saklanmalıdır! 2 B 1091 TR-1016 1 Genel Pos: 3 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/0. Prolog/Dokumentation - Versionsliste [BU 1091] @ 7\mod_1431329466242_2298.docx @ 217291 @ @ 1 Dokümantasyon Başlık: B 1091 Sipariş No.: 6051315 Serisi: Asenkron motorlar / Senkron motorlar 1) 2) 3) 1) 2) 3) 4) 1) 2) 3) • 1 ve 3 fazlı asenkron motorlar SK 63*1)/*2) *3) ila SK 315*1)/*2) *3) Güç kodu: S, SA, SX, M, MA, MB, MX, L, LA, LB, LX, R, X, Y, A, W - opsiyonel olarak H, P ile tamamlanır Kutup sayısı kodu: 2, 4, 6, 8, … Diğer seçenekler • 3 fazlı senkron motorlar SK 63*1)*2)/*3) *4) ila SK 132*1)*2)/*3) Sargı varyantı: T, F, … Güç katsayısı: 1 ila 9 Kutup sayısı kodu: 4, 6, 8, … Diğer seçenekler • AC akım asenkron motorlar SK 63*1)/*2) 2D *3) ila SK 200*1)/*2) 2D *3) Güç kodu: S, SA, SX, M, MA, MB, MX, L, LA, LB, LX, R, X, Y, A, W - opsiyonel olarak H, P ile tamamlanır Kutup sayısı kodu: 2, 4, 6 Opsiyonlar ATEX işareti 1) 2) 3) 2) 3) 2) 3) II 2G Ex e IIC T3 Gb ile SK 63*1)/*2) 3G *3) ila SK 200*1)/*2) 3G *3) Güç kodu: S, SA, SX, M, MA, MB, MX, L, LA, LB, LX, R, X, Y, A, W - opsiyonel olarak H, P ile tamamlanır Kutup sayısı kodu: 2, 4, 6 Diğer opsiyonlar ATEX işareti B 1091 TR-1016 II 3D Ex tc IIIB T . . . °C Dc ile SK 63*1)/*2) 2G *3) ila SK 200*1)/*2) 2G *3) Güç kodu: S, SA, SX, M, MA, MB, MX, L, LA, LB, LX, R, X, Y, A, W - opsiyonel olarak H, P ile tamamlanır Kutup sayısı kodu: 2, 4, 6 Diğer opsiyonlar ATEX işareti 1) II 2D Ex tb IIIC T . . . °C Db ile SK 63*1)/*2) 3D *3) ila SK 200*1)/*2) 3D *3) Güç kodu: S, SA, SX, M, MA, MB, MX, L, LA, LB, LX, R, X, Y, A, W - opsiyonel olarak H, P ile tamamlanır Kutup sayısı kodu: 2, 4, 6 Opsiyonlar ATEX işareti 1) *4) II 3G Ex nA IIC T3 Gc ile 3 – İşletme ve montaj kılavuzu Sürüm listesi Başlık, Sipariş numarası Notlar Tarih B 1091, Ocak 2015 6051315 / 0215 - B 1091, Mart 2016 6051315 / 1016 • • Genel düzeltmeler Dokümandaki yapısal adaptasyonlar Pos: 4 /Allgemein/Allgemeingültige Module/Urheberrechtsvermerk @ 5\mod_1410955083459_2298.docx @ 150445 @ @ 1 Telif hakkı notu Doküman, burada açıklanan cihazın bileşeni olarak uygun formda her kullanıcının erişimine hazır tutulmalıdır. Dokümanda her türlü düzenleme veya değişiklik ve başka türlü değerlendirmeler yapmak yasaktır. Pos: 5 /Allgemein/Allgemeingültige Module/Herausgeber @ 0\mod_1325779078002_2298.docx @ 5289 @ @ 1 Yayımcı Getriebebau NORD GmbH & Co. KG Getriebebau-Nord-Straße 1 • 22941 Bargteheide, Germany • http://www.nord.com/ Telefon +49 (0) 45 32 / 289-0 • Faks +49 (0) 45 32 / 289-2253 === Ende der Liste für Textmarke Copyright === 4 B 1091 TR-1016 1 Genel B 1091 TR-1016 5 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 7 /Allgemein/Steuermodule/Inhaltsverzeichnis @ 0\mod_1317978518480_2298.docx @ 4088 @ @ 1 İçindekiler === Ende der Liste für Textmarke Inhaltsverzeichnis === 1 Genel ............................................................................................................................................................ 8 1.1 Güvenlik ve kurulum bilgileri .............................................................................................................. 9 1.1.1 Kullanılan işaretlerin açıklanması ......................................................................................... 9 1.1.2 Güvenlik ve kurulum bilgilerinin listesi ................................................................................ 10 1.2 Kullanım alanı .................................................................................................................................. 11 1.3 Elektrik motorlarıyla yönetmeliklerine uygun çalışma ....................................................................... 12 1.3.1 Nakliye, depolama .............................................................................................................. 12 1.3.2 Kurulum .............................................................................................................................. 13 1.3.3 Balans alma, tahrik çıkış elemanları ................................................................................... 13 1.3.4 Hizalama ............................................................................................................................ 14 1.3.5 Tahrik çıkış milleri ............................................................................................................... 14 1.3.6 Elektrik bağlantısı ............................................................................................................... 15 1.3.7 Frekans invertöründe çalışma ............................................................................................ 16 1.3.8 İzolasyon direncinin kontrol edilmesi .................................................................................. 17 1.3.9 İşletime alma ...................................................................................................................... 17 1.3.10 Tasfiye ................................................................................................................................ 18 2 Bakım ve periyodik bakım ........................................................................................................................ 19 2.1 Güvenlik önlemleri ........................................................................................................................... 19 2.2 Rulman değiştirme aralıkları ............................................................................................................ 20 2.3 Periyodik bakım aralıkları ................................................................................................................. 21 2.4 Genel revizyon ................................................................................................................................. 21 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam ............................................................................................... 22 3.1 Arttırılmış güvenlik Ex e ateşleme koruması türündeki motorlar ...................................................... 22 3.1.1 Hat kılavuzu ........................................................................................................................ 23 3.1.2 Vidalı kablo bağlantıları ...................................................................................................... 23 3.1.3 Klemens kutusu kapağı contası .......................................................................................... 24 3.1.4 Motor konumu – IM V3, IM V6 özellikleri ............................................................................ 24 3.1.5 Diğer çalışma koşulları: ...................................................................................................... 25 3.1.6 Koruma tertibatları .............................................................................................................. 25 3.1.7 Frekans invertöründe çalışma ............................................................................................ 26 3.1.8 Onarımlar ........................................................................................................................... 27 3.1.9 Boyama .............................................................................................................................. 27 3.1.10 EN 60079'a göre NORD Ex e motorların tip etiketi ............................................................. 28 3.1.11 Uygulanan norm versiyonları .............................................................................................. 28 3.2 Non Sparking (kıvılcımsız) Ex n ateşleme koruması türündeki motorlar .......................................... 29 3.2.1 Hat kılavuzu ........................................................................................................................ 30 3.2.2 Vidalı kablo bağlantıları ...................................................................................................... 30 3.2.3 Klemens kutusu kapağı contası .......................................................................................... 31 3.2.4 Motor konumu – IM V3, IM V6 özellikleri ............................................................................ 31 3.2.5 Diğer çalışma koşulları: ...................................................................................................... 32 3.2.6 Koruma tertibatları .............................................................................................................. 32 3.2.7 Frekans invertöründe çalışma ............................................................................................ 32 3.2.8 Onarımlar ........................................................................................................................... 33 3.2.9 Boyama .............................................................................................................................. 33 3.2.10 EN 60079'a göre NORD Ex n motorların tip etiketi ............................................................. 34 3.2.11 Uygulanan norm versiyonları .............................................................................................. 34 3.3 EN 600790 ve IEC 60079-0'a göre Bölge 21 ve Bölge 22'de kullanılan motorlar ............................. 35 3.3.1 İşletime alma uyarıları / Kullanım alanı ............................................................................... 36 3.3.2 Klemens kutusu kapağı contası .......................................................................................... 37 3.3.3 Elektrik bağlantısı ............................................................................................................... 37 3.3.4 Kablo ve hat girişleri ........................................................................................................... 38 3.3.5 İzin verilen çevre sıcaklığı aralığı........................................................................................ 39 3.3.6 Boyama .............................................................................................................................. 39 3.3.7 IEC-B14 motorları ............................................................................................................... 39 3.3.8 Motor konumu – IM V3, IM V6 özellikleri ............................................................................ 39 3.3.9 Diğer çalışma koşulları: ...................................................................................................... 40 3.3.10 Yapısı ve çalışma şekli ....................................................................................................... 40 3.3.11 Toprak hatlarının asgari kesitleri......................................................................................... 40 3.3.12 Bakım ................................................................................................................................. 41 6 B 1091 TR-1016 1 Genel 3.4 Bölge 21 ve Bölge 22'de kullanılan motorlar için opsiyonlar ............................................................ 42 3.4.1 Frekans invertöründe çalışma ............................................................................................ 42 3.4.2 Harici fan ............................................................................................................................ 43 3.4.3 İkinci sıcaklık sensörü 2TF ................................................................................................. 44 3.4.4 Geri dönüş kilidi .................................................................................................................. 44 3.4.5 Fren .................................................................................................................................... 44 3.4.6 NORD ATEX motorlarındaki fren montajına genel bakış .................................................... 45 3.4.7 Frekans invertöründe çalışma için EN 60079'a göre NORD Ex motorlarındaki (Ex tb, Ex tc) tip etiketi ............................................................................................................................. 46 4 Senkron motorlar - Özel bilgiler ............................................................................................................... 47 4.1 Tip tanımı ......................................................................................................................................... 47 4.2 Bağlantı ............................................................................................................................................ 47 4.3 Enkoder............................................................................................................................................ 48 4.4 İşletime alma .................................................................................................................................... 48 4.5 Bakım ve periyodik bakım ................................................................................................................ 48 5 Yedek parçalar ........................................................................................................................................... 49 6 Uygunluk beyanları ................................................................................................................................... 50 Pos: 9 /Allgemein/Steuermodule/Abbildungsverzeichnis @ 0\mod_1317978515699_2298.docx @ 3927 @ @ 1 B 1091 TR-1016 7 – İşletme ve montaj kılavuzu 1 Genel Pos: 14 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/!1! Allgemeines_Inhalt @ 7\mod_1431330112564_2298.docx @ 217323 @ @ 1 NORD motorlarını taşımadan, monte etmeden, işletime almadan, bakımdan ya da onarımdan önce bu işletme kılavuzu okunmalıdır. Bu görevlerle ilgili herkes mevcut işletme kılavuzuna uymalıdır. İnsanların korunması ve maddi hasarların önlenmesi için, bu işletme kılavuzunda belirtilen tüm güvenlik uyarılarına kesinlikle uyulmalıdır. Birlikte verilen kılavuzlara, güvenlik ve işletime alma uyarılarına ya da diğer tüm kılavuzlardaki bilgilere ve talimatlara uyulmalıdır. Tehlikelerin ve hasarların önlenmesi için bu kurala mutlaka uyulmalıdır! Bunun dışında, geçerli ulusal, yerel ve sisteme özel düzenlemeler ve gereksinimler de dikkate alınmalıdır! Özel modeller ve yapı varyantları teknik ayrıntılardan farklı olabilir! Belirsizlikler olması durumunda, tip tanımı ve motor numarası belirtilerek üreticiye danışılması önerilir. Kalifiye kişiler, eğitimleri, deneyimleri ve geçerli normlar, kaza önleme talimatları ve ilgili işletme koşulları hakkındaki bilgileri temelinde gerekli çalışmaları yapmaya yetkili kişilerdir. Ayrıca, ilk yardım önlemleri ve yerel kurtarma ekipmanları hakkında bilgi de gereklidir. Taşıma, montaj, kurulum, işletime alma, bakım ve onarım çalışmalarının kalifiye personel tarafından yapılması gereklidir. Bu sırada özellikle aşağıdakilere dikkat edilmelidir: • • • • Güvenli kullanım, montaj, bağlantı, çevre ve işletme koşulları hakkında katalogda, sipariş belgelerinde ve diğer ürün belgelerinde bulunan teknik bilgiler Yerel, sisteme özel düzenlemeler ve gereksinimler Takımlar, kaldırma ve taşıma ekipmanlarının tekniğe uygun şekilde kullanılması Kişisel koruyucu ekipmanların kullanılması İşletme kılavuzu, kolay okunması amacıyla olası yapı varyantları hakkında tüm ayrıntılı bilgileri içermez ve bu nedenle kurulum, işletme ya da bakım hakkında akla gelebilecek her durumu dikkate alamayabilir. Bu nedenle, bu işletme kılavuzu esas olarak sadece yönetmeliklere uygun kullanım sırasında kalifiye personel için gerekli olan bilgileri içerir. Arızaları önlemek için, öngörülen bakım ve kontrol hizmetlerinin gerekli eğitimi almış kişilerce yapılması gereklidir. • • • İnvertördeki çalışma sırasında, bu işletme kılavuzuna B1091-1 sayılı projelendirme kılavuzu da dahildir. Harici fan mevcutsa, ek işletme kılavuzu dikkate alınmalıdır. Frenli motorlarda ek olarak fren işletme kılavuzuna dikkat edilmelidir. İşletme kılavuzu ya da projelendirme kılavuzu herhangi bir nedenle kaybolursa, bu belgeler Getriebebau NORD'tan tekrar temin edilmelidir. Pos: 15 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15910 @ @ 1 8 B 1091 TR-1016 1 Genel Pos: 16 /Anleitungen/Elektronik/FU und Starter/1. Allgemeines/Sicherheits- und Installationshinweise/Sicherheits- und Installationshinweise (inkl. Einleitung) @ 0\mod_1325780428207_2298.docx @ 5404 @ 2 @ 1 1.1 Güvenlik ve kurulum bilgileri Cihazlar, endüstriyel yüksek gerilim sistemlerinde kullanılmak üzere üretilen ekipmanlardır ve temas durumunda ağır yaralanmalara veya ölüme sebebiyet verebilen gerilim değerlerinde çalıştırılır. Cihaz ve aksesuarları sadece üretici tarafından öngörülen amaçla kullanılabilir. Cihaz üzerinde izin verilmeyen değişikliklerin yapılması ve cihazın üreticisinden satın alınmayan ve cihazın üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen yedek parçaların ve ek tertibatların kullanılması yangın çıkmasına, elektrik çarpmasına ve yaralanmalara yol açabilir. İlgili tüm kapaklar ve koruma tertibatları kullanılmalıdır. Montaj ve çalışma çalışmalarının sadece uzman elektrik teknisyenleri tarafından ve kullanım kılavuzuna tutarlı şekilde uyularak gerçekleştirilmesine izin verilir. Bu nedenle, bu kullanım kılavuzunu ve kullanılan opsiyonların ilgili tüm ek kılavuzlarını her an ulaşılabilecek bir şekilde hazır tutun ve kullanıcıya verin! Elektrik sistemlerinin kurulmasıyla ilgili yerel talimatlara ve kaza önleme talimatlarına mutlaka uyulmalıdır. Pos: 17 /Anleitungen/Elektronik/FU und Starter/1. Allgemeines/Sicherheits- und Installationshinweise/Erläuterung der verwendeten Kennzeichnungen @ 1\mod_1341559156309_2298.docx @ 30320 @ 3 @ 1 1.1.1 Kullanılan işaretlerin açıklanması TEHLİKE Ölüme veya çok ağır yaralanmalara neden olan direkt bir tehlikeyi tanımlar. UYARI Ölüme veya ağır yaralanmalara neden olan muhtemelen tehlikeli bir durumu tanımlar. DİKKAT Hafif veya az miktarda yaralanmalara neden olabilecek muhtemelen tehlikeli bir durumu tanımlar. DİKKAT Bilgi Üründe veya çevrede hasarlara neden olabilecek muhtemelen zararlı bir durumu tanımlar. Uygulama önerileri ve faydalı bilgileri tanımlar. Pos: 18 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15910 @ @ 1 B 1091 TR-1016 9 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 19 /Anleitungen/Elektronik/FU und Starter/1. Allgemeines/Sicherheits- und Installationshinweise/Auflistung der Sicherheits- und Installationshinweise @ 1\mod_1341560303401_2298.docx @ 30344 @ 3 @ 1 1.1.2 Güvenlik ve kurulum bilgilerinin listesi Pos: 20 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/SicherheitshinweiseGefahr - Elektrischer Schlag - Motoren [B1091] @ 11\mod_1459952302755_2298.docx @ 316104 @ @ 1 TEHLİKE Elektrik çarpması Motor, tehlikeli gerilimle çalıştırılır. Belirli elektrikli parçalara (bağlantı klemensleri ve besleme hatları) dokunmak, olası ölümcül sonuçlara yol açan elektrik çarpmasına neden olur. Motor durduğunda (örn. bağlı bir frekans invertörünün veya bloke tahrikin elektronik kilidi) da bağlantı klemensleri ve besleme hatları tehlikeli gerişimler taşıyabilir. Motorun durması, cihazı şebekeden elektriksel olarak ayırmayla aynı anlama gelmez. Şebeke tarafında gerilimsiz duruma getirilmiş bir tahrikte de bağlı bir motor dönebilir ve olası bir tehlikeli gerilim oluşturabilir. Kurulum işlemlerini ve çalışmaları sadece cihaz gerilimsiz duruma getirilmişken (tüm kutupları şebekeden ayrılmışken) yapın ve motoru durdurun. 5 güvenlik kuralına (1. Gerilimsiz duruma getirme, 2. Tekrar açmaya karşı emniyete alma, 3. Gerilimsizlik durumunu belirleme, 4. Topraklama ve kısa devre yapma, 5. Gerilim altındaki komşu parçaları örtme veya üzerlerini kapatma) uyun! Pos: 21 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/Warnung - schwere Lasten - Motoren [B1091] @ 11\mod_1460533620869_2298.docx @ 317954 @ @ 1 UYARI Ağır yükler nedeniyle yaralanma tehlikesi Her türlü taşıma ve montaj çalışması sırasında motorun kendi ağırlığı dikkate alınmalıdır. Hatalı işlemler, motorun düşmesine veya kontrolsüz şekilde dönmesine ve bununla birlikte darbe, ezilme nedeniyle insanların ölümcül şekilde zarar görmesine ve başka fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Bunun dışında, motorda ve çevresinde ciddi maddi hasarlar oluşabilir. Bu nedenle: – Asılı yük altına girmeyin – Sadece öngörülen bağlama noktalarını kullanın – Kaldırma araçları ve bağlama araçlarının taşıma kapasitesini ve hasarsız durumda olup olmadıklarını kontrol edin – Sürekli hareketlerden kaçının – Kişisel koruyucu donanım kullanın Pos: 22 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/SicherheitshinweiseWarnung - Bewegung - Motoren [B1091] @ 11\mod_1459953068537_2298.docx @ 316139 @ @ 1 UYARI Hareket nedeniyle yaralanma tehlikesi Belirli koşullar (örn. besleme geriliminin açılması, bir durdurma freninin çözülmesi) altında motor mili hareket etmeye başlayabilir. Bu nedenle, bu mille tahrik edilen bir makine (pres / zincir / silindir / fan, vb.) beklenmeyen bir hareket işlemini başlatabilir. Bunun sonucunda üçüncü şahıslarda da çeşitli yaralanma durumları oluşabilir. Bir anahtarlama işlemi yapmadan önce, tüm kişileri uyararak ve tehlike bölgesinden çıkartarak tehlike bölgesini emniyete alın! Pos: 23 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/SicherheitshinweiseWarnung - lose Teile - Motoren [B1091] @ 11\mod_1459954601199_2298.docx @ 316174 @ @ 1 UYARI Gevşek parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi Motorda hiç gevşek parça bulunmamasına dikkat edilmelidir. Aksi taktirde, taşıma ve montaj çalışmaları veya çalışma sırasında bu parçalar yaralanmalara neden olabilir. Sıkı oturmayan taşıma / kaldırma kancaları, taşıma sırasında motorun düşmesine neden olabilir. Motor milindeki ayar yayları, motor mili dönerken dışarı fırlayabilir. Gevşek parçaları ve taşıma / kaldırma kancalarını sabitleyin veya çıkartın, motor milinin (millerinin) üzerindeki açıkta duran ayar yaylarını gevşemeye karşı emniyete alın veya çıkartın. 10 B 1091 TR-1016 1 Genel Pos: 24 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/Vorsicht - Verbrennungsgefahr @ 11\mod_1460532707435_2298.docx @ 317919 @ @ 1 DİKKAT Yanma tehlikesi Motorun yüzeyi, 70°C üzerindeki sıcaklıklara kadar ısınabilir. Motora dokunulması, ilgili vücut uzuvlarında (eller, parmaklar, vb.) lokal yanıklara neden olabilir. Bu tür yaralanmaları önlemek için, çalışmalara başlamadan önce yeterli bir soğuma süresinin geçmesi beklenmelidir - yüzey sıcaklığı uygun ölçüm araçlarıyla kontrol edilmelidir. Bunun dışında, montaj sırasında komşu komşu bileşenler arasında yeterli bir mesafe bırakılmalı veya bir temas koruması öngörülmelidir. Pos: 25 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/Anwendungsbereich @ 7\mod_1431330765571_2298.docx @ 217354 @ 2 @ 1 1.2 Kullanım alanı Motorların kullanılması Motorlar sadece amaçlarına uygun olarak (makinelerin tahrik edilmesi) kullanılmalıdır. Motorlar, en azından IP 55 koruma türü ile (koruma türü için bkz. Güç etiketi) üretilmiştir. Bu motorlar toz içeren ya da nemli bir ortama kurulabilir. Prensip olarak, kullanım ve çevre koşulları gerekli koruma türünü ve gerekli olabilecek önlemleri belirler. Dışarıya yapılacak kurulum ve dikey tasarımlar Örn; mili aşağı doğru olan V1 ya da V5 için, Getriebebau NORD firması şu seçeneğin kullanılmasını önerir.Çift fan kapağı [RDD] Motorlar örn. bir koruyucu başlıkla yoğun güneş ışınlarına karşı korunmalıdır. İzolasyon, damlamaya karşı dayanıklıdır. Kurulum yüksekliği: ≤ 1000 m Çevre sıcaklığı: -20°C...+40°C Standart motorlarda, -20°C...++60°C arasında genişletilmiş bir çevre sıcaklığı aralığına izin verilmiştir. Bu sırada, nominal güç, katalog değerinin % 82'sine düşürülmelidir. Çevre sıcaklığının maksimum değeri +40°C ve +60°C arasındaysa, güç çekiş değerinin enterpolasyonu ters yönde doğrusal olarak % 100 ve % 82 arasında olabilir. B 1091 TR-1016 11 – İşletme ve montaj kılavuzu Motor bağlantı hatları ve kablo girişleri, ≥ 90°C sıcaklıklara uygun olmalıdır. Pos: 26 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/Bestimmungsgemäßer Umgang mit Elektromotoren @ 7\mod_1431347154915_2298.docx @ 217417 @ 2 @ 1 1.3 Elektrik motorlarıyla yönetmeliklerine uygun çalışma Tüm çalışmalar sadece sistem gerilimsiz durumdayken yapılmalıdır. Pos: 27 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/Transport, Einlagerung @ 7\mod_1431347275986_2298.docx @ 217448 @ 3 @ 1 1.3.1 Nakliye, depolama UYARI Düşme tehlikesi Taşıma sırasındaki hatalı işlemler, motorun düşmesine veya kontrolsüz şekilde dönmesine ve bununla birlikte darbe, ezilme nedeniyle insanların ölümcül şekilde zarar görmesine ve başka fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Bunun dışında, motorda ve çevresinde ciddi maddi hasarlar oluşabilir. Bu nedenle: – Taşıma sırasında motordaki mevcut tüm taşıma kancaları kullanılmalıdır! – Ek yükler takılmamalıdır! Taşıma kancaları sadece motor ağırlığı için tasarlanmıştır. – Makine setlerinin (örn. redüktör montaj parçaları) taşınması için sadece öngörülen taşıma kancaları ya da muyluları kullanın! – Makine setleri sadece münferit makineye asarak kaldırılmalıdır! Motorda hasar olmasını önlemek için, motor uygun kaldırma tertibatlarıyla kaldırılmalıdır. Teslimatla motorun işletime alması arasında geçen süre uygun koşullarda (kuru, toz ve titreşim olmayan mekanlarda saklama) 4 yıldan daha uzunsa, makaralı rulmanlar yenilenmelidir. Elverişsiz koşullarda bu süre ciddi oranda kısalır. Gerekirse, korumasız, işlenmiş yüzeylere (flanşlama yüzeyi, mil ucu, ...) korozyon koruma maddeleri sürülmelidir. Gerekirse, sargının izolasyon direnci kontrol edilmelidir ( 1.3.8 "İzolasyon direncinin kontrol edilmesi"). Normal çalışmaya oranla ortaya çıkan değişiklikler (daha çok akım çekişi, daha yüksek sıcaklıklar ya da titreşimler, alışmamış sesler ya da kokular, denetim tertibatının tepki vermesi, vb) çalışmanın kısıtlanmasından anlaşılabilir. İnsanlara zarar gelmesinin ya da maddi hasarların önlenmesi için, yetkili bakım personeli bu değişiklik hakkında hemen bilgilendirilmelidir. Şüphe durumunda, sistemin durumu izin verirse motoru hemen kapatın. 12 B 1091 TR-1016 1 Genel Pos: 28 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/Aufstellung @ 7\mod_1431348785190_2298.docx @ 217479 @ 3 @ 1 1.3.2 • • • • • Kurulum Vidalanmış kaldırma kancaları kurulumdan sonra sıkılmalı ya da çıkartılmalıdır! Düzgün çalışma: Kavramanın doğru şekilde hizalanması ve tahrik elemanındaki (kavrama, kayış kasnakları, fan, ...) balansın iyi şekilde alınması, düzgün ve titreşimsiz bir çalışma için ön koşullardır. Duruma bağlı olarak, tahrik çıkış elemanıyla birlikte motordaki balansın komple alınması gerekli olabilir. Klemens kutusunun üst parçası ve klemens kutusu konumu 4 x 90 derece döndürülebilir. IEC B14 motorlarda, gerekmemesi durumunda dahi her dört sabitleme cıvatası da flanş yatağı kanadına vidalanmalıdır! Sabitleme cıvatalarının dişleri örn. Loctite 242 gibi bir izolasyon maddesi ile yerleştirilmelidir. UYARI Elektrik çarpması Yatak kanatlarına maksimum vidalama derinliği, 2 x d'dir. Daha uzun cıvataların kullanılması durumunda, motor sargısına zarar verme olasılığı bulunmaktadır. Bu nedenle, muhafazaya bir potansiyel sürükleme ve temas durumunda elektrik çarpma tehlikesi bulunmaktadır. • • • • Kurulum ve işletime almadan önce motora hasar kontrolü yapılmalıdır. Hasarlı bir motorun işletime alınmasına izin verilmez. Dönen miller ve kullanılmayan mil uçları temasa karşı güvenli şekilde korunmalıdır. Kullanılmayan ayar yayları dışarı fırlamaya karşı emniyete alınmalıdır. Motor, kurulum yeri için uygun olmalıdır. (normatif gereklilikler, ortam koşulları, kurulum yüksekliği) Motorların yüzeyleri çalışma sırasında çok sıcak olabilir. Temas veya kurulum ortamını tehlikeye sokma tehlikesi mevcutsa, uygun koruma önlemleri alınmalıdır. Pos: 29 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/Wuchtung, Abtriebselemente @ 7\mod_1431349031782_2298.docx @ 217510 @ 3 @ 1 1.3.3 Balans alma, tahrik çıkış elemanları Tahrik çıkış elemanları (kavrama, kayış kasnakları, dişli çark, ...) uygun bir ekipmanla sıkılmalı ve çıkartılmalıdır. Standart olarak, rotorların balansı yarım kama balansında alınmıştır. Tahrik çıkış elemanlarının motor miline takılması sırasında uygun balans türüne dikkat edilmelidir! Tahrik çıkış elamanlarının balansı DIN ISO 1940'a göre alınmalıdır! Tahrik çıkış elemanlarının temas korumasına yönelik gerekli genel önlemlere dikkat edilmelidir. Bir motor tahrik çıkış elemanı olmadan işletime alınırsa, ayar yayı dışarı savrulmaya karşı emniyete alınmalıdır. Bu, mevcut olabilecek ikinci bir mil ucu için de geçerlidir. Alternatif olarak ayar yayı çıkartılmalıdır. B 1091 TR-1016 13 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 30 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/Ausrichten @ 7\mod_1431349204216_2298.docx @ 217541 @ 3 @ 1 1.3.4 Hizalama Özellikle direkt kavramada, motorun milleri ve tahrik edilen makine eksenel ve radyal olarak birbirine hizalanmalıdır. Doğru yapılmamış bir hizalama işlemi, rulman hasarlarına, aşırı titreşimlere ve mil kırılmasına neden olabilir. Pos: 31 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/Abtriebswellen @ 10\mod_1455023853692_2298.docx @ 289559 @ 3 @ 1 1.3.5 Tahrik çıkış milleri A tarafındaki motor mili ucunun izin verilen maksimum eksenel (FA) ve çapraz kuvvetleri (FR), aşağıda belirtilen tablodan öğrenilmelidir. Çapraz kuvvet (FR) E/2 uzunluğundan daha büyük bir mesafede etki ediyorsa, Getriebebau NORD ile görüşülmelidir. Tip 63 71 80 90 100 112 132 160 180 .X 180 200 .X 225 FR [N] 530 530 860 910 1300 1950 2790 3500 3500 5500 5500 8000 FA [N] 480 480 760 810 1100 1640 2360 3000 3000 4000 4000 5000 B tarafındaki mil ucu için eksenel (FA) ve çapraz kuvvetlere (FR) izin verilmez. DİKKAT! Montaj parçaları sürtünmeye (izin verilmeyen düzeyde yüksek sıcaklık tehlikesi ve kıvılcım oluşma tehlikesi!) ve soğutma için gerekli soğutma havası akımının engellenmesine neden olmamalıdır. Pos: 32 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15910 @ @ 1 14 B 1091 TR-1016 1 Genel Pos: 33 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/Elektrischer Anschluss @ 10\mod_1455530538031_2298.docx @ 299891 @ 3 @ 1 1.3.6 Elektrik bağlantısı Bağlantı hatları, vidalı kablo bağlantılarıyla klemens kutusuna sokulmalıdır. Klemens kutusu toz ve su geçirmez şekilde kapatılmış olmalıdır. Şebeke gerilimi ve şebeke frekansı, tip etiketindeki verilerle aynı olmalıdır. ±% 5 gerilim veya ±% 2 frekans sapmasına, güç azalması olmadan izin verilmektedir. Klemens kutusu köprülerinin bağlantısı ve düzeni, klemens kutusunda bulunan devre şemasından alınmalıdır. Yardımcı klemenslerin adlarını aşağıdaki tabloda bulabilirsiniz. Yardımcı klemens adı Ek tertibatlar Yardımcı klemenslerin işaretlenmesi Not yeni: EN 60034-8 PTC termistörü TP1 – TP2 1TP1 – 1TP2 2TP1 – 2TP2 3TP1 – 3TP2 4TP1 – 4TP2 Kapatma Uyarı Sargı 1 Kapatma Sargı 1 Uyarı Sargı 2 Kapatma Sargı 2 Opsiyon: TF 5TP1 – 5TP2 Fren Bimetal sıcaklık monitörü Normalde kapalı devre Opsiyon: TW 1TB1 – 2TB1 – 3TB1 – 4TB1 – 1TB2 2TB2 3TB2 4TB2 Uyarı Sargı 1 Kapatma Sargı 1 Uyarı Sargı 2 Kapatma Sargı 2 Bimetal sıcaklık monitörü Normalde açık devre 1TM1 – 1TM2 2TM1 – 2TM2 3TM1 – 3TM2 4TM1 – 4TM2 Uyarı Sargı 1 Kapatma Sargı 1 Uyarı Sargı 2 Kapatma Sargı 2 PT100 1R1 – 1R2 2R1 – 2R2 3R1 – 3R2 Sargı 1 (U fazı) Sargı 1 (V fazı) Sargı 1 (W fazı) KTY Silisyum sıcaklık sensörü (+) 4R1 – 4R2 (-) (+) 5R1 – 5R2 (-) Sargı 1 Sargı 2 Isıtma bandı Opsiyon: SH 1HE1 – 1HE2 2HE1 – 2HE2 Kondansatör Motor modeli: EAR/EHB/EST 1CA1 – 1CA2 2CA1 – 2CA2 3CA1 – 3CA2 4CA1 – 4CA2 DC akım freni Opsiyon: BRE... BD1 – BD2 Opsiyon: DBR… Fren 1: BD1-BD2 Fren 2: BD3-BD4 1. çalışma kondansatöründe 2. çalışma kondansatöründe 1. ilk hareket kondansatöründe 2. ilk hareket kondansatöründe Pos: 34 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15910 @ @ 1 B 1091 TR-1016 15 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 35 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/Betrieb am Frequenzumrichter @ 10\mod_1455100886511_2298.docx @ 289785 @ 3 @ 1 1.3.7 Frekans invertöründe çalışma SK 63 ./. – SK 225 ./. tipindeki AC akım asenkron motorları, DIN EN 60034-18-41'e (2014) uygun olarak gerilim ara devresi invertörlerinde çalışma için sınıflandırılmıştır. Lütfen kullanılan frekans invertörünün işletme kılavuzuna dikkat edin. NORD tarafından kullanılan izolasyon sistemi; uygun cilalı bakır kablo, bir faz yalıtımı, homojen bir emdirme, toprak izolasyonu olarak bir kanal kaplamasından oluşur ve standart modelde, gerilim ara devresi invertörüne yönelik yüksek gereklilikleri karşılamak için tasarlanmıştır. İzin verilen frekans invertörü giriş gerilimi 500 V + %10'dur. 750 V DC üstündeki ara devre gerilimlerine izin verilmemektedir. Çalışma sıcaklığındaki durumda invertör, kablo ve motor sistemi nedeniyle oluşan gerilim pikleri nedeniyle aşağıdaki değerler aşılmamalıdır. Darbe gerilimi [V] Gerilim artış süresine bağlı olarak izin verilen darbe gerilimi Gerilim artışı [µs] Değerler izin verilen aralığın dışındaysa, du/dt veya sinüs filtreleri kullanılabilir (ek gerilim düşüşüne dikkat edin). Diyagramdaki hat uzunlukları oryantasyon amaçlıdır ve somut koşullardan farklı olabilir. Başta izin verilen maks. devir, termik tasarım ve mümkün olan torklar olmak üzere frekans invertöründeki çalışmaya yönelik ek bilgileri M7000 NORD motor katalogunda bulabilirsiniz. 16 B 1091 TR-1016 1 Genel Pos: 36 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/Überprüfung des Isolationswiderstandes @ 7\mod_1431353806825_2298.docx @ 217735 @ 3555 @ 1 1.3.8 İzolasyon direncinin kontrol edilmesi Motorun ilk işletime alınmasından önce, uzun süreli depolamadan ya da beklemeden (yaklaşık 6 ay) sonra, sargının izolasyon direnci belirlenmelidir. Ölçüm sırasında ve ölçümden hemen sonra, klemenslerde kısmen tehlikeli gerilim bulunmaktadır ve klemenslere temas edilmemelidir. İzolasyon direnci Yeni, temizlenmiş, onarılmış sargıların gövdeye doğru ve kendi aralarındaki izolasyon direnci 200 MΩ üzerindedir. Ölçüm 400 V kadar çalışma gerilimindeki sargılarda gövdeye doğru izolasyon direnci 500 V DC gerilimle ölçülmelidir. 725 V'a kadar çalışma gerilimlerinde 1.000 V DC gerilimle ölçüm yapılmalıdır. Sargıların sıcaklığı, 25°C'de ± 15°C olmalıdır. Kontrol Yeni temizlenmiş sargıda ya da uzun süre depolanmış ya da beklemiş ve onarılmış bir motorda gövdeye doğru izolasyon direnci 50 MΩ'dan düşükse, bunun nedeni nem olabilir. Bu durumda sargılar kurutulmalıdır. Daha uzun bir çalışma süresinden sonra izolasyon direnci düşebilir. Ölçülen değer 50 MΩ'un altındaki kritik izolasyon direncinin altına inmediği sürece motor çalıştırılmaya devam edebilir. Değerin altına inilirse, bunun nedeni belirlenmeli, gerekirse sargılar ya da sargı bölümleri onarılmalı, temizlenmeli ya da kurutulmalıdır. Pos: 37 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/Inbetriebnahme @ 7\mod_1431354073795_2298.docx @ 217766 @ 3 @ 1 1.3.9 İşletime alma Bilgi Elektromanyetik uyumluluk NORD motorları, 2014/30/EU sayılı AB-yönetmeliğine uygundur. Montaj ve kurulum çalışmaları, izin verilmeyen parazit yayınlarına neden olmamalıdır. Parazit dayanımı sağlanmış olmalıdır. Parazit yayınları: Çok farklı torklarda (örn. bir pistonlu kompresörün tahrik edilmesi sırasında), harmonikleri izin verilmeyen bir şebeke etkisine ve bununla birlikte izin verilmeyen parazit yayınlarına neden olabilecek sinüs şeklinde olmayan bir motor akımı oluşur. İnvertörle besleme durumunda, invertör modeline (tip, parazit önleme önlemleri, üretici) bağlı olarak farklı parazit yayınları ortaya çıkar. İnvertör üreticisinin elektromanyetik uyumluluk uyarılarına mutlaka uyulmalıdır. Üretici ekranlı bir motor hattı önerirse, ekranlama, motorun metal klemens kutusuna (metalden üretilmiş EMV vidalı kablo bağlantısı) büyük yüzeyli bir şekilde iletken olarak bağlanmışsa en yüksek etkiye sahiptir. Yerleşik sensörlü (örn. PTC termistörleri) motorlarda, sensör hattında invertör nedeniyle parazit gerilimleri oluşabilir. B 1091 TR-1016 17 – İşletme ve montaj kılavuzu Parazitlere dayanma özelliği Yerleşik sensörlü (örn. PTC termistörleri) motorlarda, işletmeci, uygun sensör sinyal hattını (gerekirse ekranlı, motor besleme hattı gibi bağlantı) ve değerlendirme cihazını seçerek yeterli parazitlere karşı dayanma özelliği sağlamalıdır. Devreye almadan önce, invertörün işletme kılavuzu ya da diğer tüm kılavuzlardaki bilgilere ve talimatlara uyulmalıdır! Motorların takılmasından sonra, motorların kusursuz çalışıp çalışmadığı kontrol edilmelidir! Frenli motorlarda, bunun dışında frenin kusursuz çalışıp çalışmadığı kontrol edilmelidir. Pos: 38 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/1. Allgemeines/Entsorgung @ 7\mod_1431354230589_2298.docx @ 217797 @ 3 @ 1 1.3.10 Tasfiye DİKKAT Çevreye zarar verme Ürün tekniğe uygun şekilde tasfiye edilmezse, çevre zarar görebilir. • Tekniğe uygun tasfiye yapılmasını sağlayın • Yerel, güncel düzenlemelere uyun İçerik maddeleri: Alüminyum, demir, elektronik parçalar, plastikler, bakır Lütfen ek olarak aksesuarların dokümantasyonuna dikkat edin. Pos: 39 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/2. Instandhaltung, Wartung/!1! Instandhaltung und Wartung @ 7\mod_1431354436983_2298.docx @ 217828 @ 1 @ 1 18 B 1091 TR-1016 2 Bakım ve periyodik bakım 2 Bakım ve periyodik bakım Pos: 40 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/SicherheitshinweiseGefahr - Elektrischer Schlag - Motoren [B1091] @ 11\mod_1459952302755_2298.docx @ 316104 @ @ 1 TEHLİKE Elektrik çarpması Motor, tehlikeli gerilimle çalıştırılır. Belirli elektrikli parçalara (bağlantı klemensleri ve besleme hatları) dokunmak, olası ölümcül sonuçlara yol açan elektrik çarpmasına neden olur. Motor durduğunda (örn. bağlı bir frekans invertörünün veya bloke tahrikin elektronik kilidi) da bağlantı klemensleri ve besleme hatları tehlikeli gerişimler taşıyabilir. Motorun durması, cihazı şebekeden elektriksel olarak ayırmayla aynı anlama gelmez. Şebeke tarafında gerilimsiz duruma getirilmiş bir tahrikte de bağlı bir motor dönebilir ve olası bir tehlikeli gerilim oluşturabilir. Kurulum işlemlerini ve çalışmaları sadece cihaz gerilimsiz duruma getirilmişken (tüm kutupları şebekeden ayrılmışken) yapın ve motoru durdurun. 5 güvenlik kuralına (1. Gerilimsiz duruma getirme, 2. Tekrar açmaya karşı emniyete alma, 3. Gerilimsizlik durumunu belirleme, 4. Topraklama ve kısa devre yapma, 5. Gerilim altındaki komşu parçaları örtme veya üzerlerini kapatma) uyun! Pos: 41 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/SicherheitshinweiseWarnung - Bewegung - Motoren [B1091] @ 11\mod_1459953068537_2298.docx @ 316139 @ @ 1 UYARI Hareket nedeniyle yaralanma tehlikesi Belirli koşullar (örn. besleme geriliminin açılması, bir durdurma freninin çözülmesi) altında motor mili hareket etmeye başlayabilir. Bu nedenle, bu mille tahrik edilen bir makine (pres / zincir / silindir / fan, vb.) beklenmeyen bir hareket işlemini başlatabilir. Bunun sonucunda üçüncü şahıslarda da çeşitli yaralanma durumları oluşabilir. Bir anahtarlama işlemi yapmadan önce, tüm kişileri uyararak ve tehlike bölgesinden çıkartarak tehlike bölgesini emniyete alın! Pos: 42 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/2. Instandhaltung, Wartung/Sicherheitsmaßnahmen @ 7\mod_1431354500198_2298.docx @ 217859 @ 2 @ 1 2.1 Güvenlik önlemleri Motordaki ya da cihazdaki her çalışmadan önce, fakat özellikle aktif parçaların kapaklarını açmadan önce motor, kurallara uygun bir şekilde gerilimsiz duruma getirilmelidir. Ana akım devrelerinin yanında, mevcut olabilecek ek ve yardımcı akım devrelerine de dikkat edilmelidir. En geçerli "5 güvenlik kuralı", örn. DIN VDE 0105'e göre: • • • • • Gerilimsiz duruma getirme Tekrar çalıştırmaya karşı emniyete alma Tüm kutuplarda gerilimsizlik durumunu belirleme Topraklama ve kısa devre yapma Gerilim altındaki komşu parçaları örtme ya da kapatma Yukarıda belirtilen önlemler, ancak bakım çalışmaları tamamlandıktan sonra geri alınmalıdır. B 1091 TR-1016 19 – İşletme ve montaj kılavuzu Motorlar düzenli aralıklarla ve tekniğe uygun olarak muayene edilmelidir, geçerli ulusal normlara ve talimatlara uyulmalıdır. Bu sırada, özellikle mekanik hasarlar, boş soğutma havası yolları, dikkati çeken sesler ve tekniğe uygun bir elektrik bağlantısına dikkat edilmelidir. Normlara uygun, piyasada bulunan ve eş değer parçalar istisna olmak üzere, yedek parça olarak sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır! Bilgi Kondensat delikleri Motorlar kapalı yoğuşma delikleriyle üretilmişse, birikmiş olabilecek kondensatın dışarı akabilmesi için bu delikler belirli aralıklarla açılmalıdır. Kondensat delikleri her zaman motorun en alçak noktasına yerleştirilmiştir. Motorun montajı sırasında, kondensat deliklerinin altta ve kapalı olmasına dikkat edilmelidir. Açık kondensat delikleri, koruma türünün düşmesine neden olur! Pos: 43 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/2. Instandhaltung, Wartung/Lagerwechselfristen @ 7\mod_1431354782926_2298.docx @ 217890 @ 2 @ 1 2.2 Rulman değiştirme aralıkları IEC motorlarında çalışma saati [s] cinsinden rulman değiştirme aralığı, normal çalışma koşullarında, motor yatay konumdayken, soğutma suyu sıcaklığı ve motor devrine bağlı olarak şu şekildedir: 25°C 40°C 60°C 1.800 d/dk'ya kadar yaklaşık 40.000 s yaklaşık 20.000 s yaklaşık 8.000 s 3.600 d/dk'ya kadar yaklaşık 20.000 s yaklaşık 10.000 s yaklaşık 4.000 s Redüktör direkt montajında ya da örn. dikey motor kurulumu, büyük titreşim ve darbe yükleri, sıkça yedek mod, vb gibi özel çalışma koşullarında, yukarıda belirtilen çalışma saatleri ciddi oranda kısalabilir. Pos: 44 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15910 @ @ 1 20 B 1091 TR-1016 2 Bakım ve periyodik bakım Pos: 45 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/2. Instandhaltung, Wartung/Wartungsintervalle @ 7\mod_1431355063916_2298.docx @ 217921 @ 2 @ 1 2.3 Periyodik bakım aralıkları Motor, her hafta veya her 100 çalışma saatinde bir alışılmamış rulman sesleri ve/veya titreşimler açısından kontrol edilmelidir. Makaralı rulmanları en azından 10.000 saatlik bir aralıkta kontrol edin ve gerekirse değiştirin. Ek olarak; elektrik bağlantıları, kablolar ve bükülü kablolar ile fanlar sağlamlık ve hasar açısından kontrol edilmelidir. Bunun dışında, izolasyon sisteminin işlevi kontrol edilmelidir. Mil sızdırmazlık keçeleri her 10.000 saatte bir değiştirilmelidir. Motorun yüzeyinde soğumayı olumsuz etkileyebilecek toz birikintileri bulunmamalıdır. Her 5 yılda bir motorun genel revizyonu yapılmalıdır! Pos: 46 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/2. Instandhaltung, Wartung/Generalüberholung @ 7\mod_1431355179115_2298.docx @ 217952 @ 2 @ 1 2.4 Genel revizyon Bu amaçla motor dağıtılmalıdır. Aşağıdaki çalışmalar yapılmalıdır: • • • • • Tüm motor parçaları temizlenmelidir Tüm motor parçalarına hasar kontrolü yapılmalıdır Hasarlı tüm parçalar yenilenmelidir Tüm makaralı rulmanlar yenilenmelidir Tüm contalar ve mil keçeleri yenilenmelidir Genel revizyon, gerekli donanıma sahip bir uzman atölyede kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. Genel revizyonun NORD servisine yaptırılmasını öneriyoruz. Tahrik özel çevre koşullarına maruz kalıyorsa, yukarıda belirtilen aralıklar ciddi oranda kısalabilir. Pos: 47 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/!1! ATEX - Explosionsgefährdete Umgebung @ 7\mod_1431355541868_2298.docx @ 217983 @ 1 @ 1 B 1091 TR-1016 21 – İşletme ve montaj kılavuzu 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Pos: 48 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/!2! Motoren der Zündschutzart Erhöhte Sicherheit Exe_01 [EXE] @ 7\mod_1431409396334_2298.docx @ 218017 @ 2 @ 1 3.1 Arttırılmış güvenlik Ex e ateşleme koruması türündeki motorlar Pos: 49 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/GEFAHR_ATEX - Explosionsgefahr Elektischer Schlag - Motoren [B1091] @ 11\mod_1460010132024_2298.docx @ 316285 @ @ 1 TEHLİKE Patlama tehlikesi Tüm çalışmalar, makine hareketsizken ve sadece sistem gerilimsiz durumdayken yapılmalıdır. Motorun içinde, gövdenin izin verilen maksimum yüzey sıcaklığından daha yüksek olan sıcaklıklar oluşabilir. Bu nedenle, motor, patlama tehlikesi altındaki atmosferde açılmamalıdır! Buna uyulmaması, patlayıcı atmosferin tutuşmasına neden olabilir. Pos: 50 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/WARNUNG_ATEX_Explosionsgefahr-Thermisch - Motoren [B1091] @ 11\mod_1460010112266_2298.docx @ 316250 @ @ 1 UYARI Patlama tehlikesi Motorun soğumasını kısıtladıkları için, izin verilmeyen aşırı toz birikintileri önlenmelidir! Örneğin fan kapağının kısmen veya geniş yüzeyli şekilde örtülmesi veya fan kapağının içine düşen yabancı nesneler nedeniyle soğutma havası akımının önlenmesi veya kesilmesi, yeterli bir soğutma sağlamak için önlenmelidir. Sadece patlama tehlikesi altındaki bölge için onaylanmış vidalı kablo bağlantıları ve redüksiyon elemanları kullanılmalıdır. Kullanılmayan tüm kablo girişleri, patlama tehlikesi altındaki bölge için onaylanmış vidalı kör bağlantılarla kapatılmalıdır. Sadece orijinal contalar kullanılmalıdır. Buna uyulmaması, patlayıcı atmosferin tutuşma riskini arttırır. Pos: 51 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/!2! Motoren der Zündschutzart Erhöhte Sicherheit Exe_02 [EXE] @ 11\mod_1460011442962_2298.docx @ 316320 @ @ 1 Bu motorlar için, tamamlayıcı ya da özel olarak aşağıdaki bilgiler geçerlidir! Motorlar Bölge 1'de kullanım için uygundur ve cihaz grubu II, Kategori 2G'ye uygundur ve -20°C ila +40°C arasındaki bir çevre sıcaklığında kullanılabilir. Tip eki: İşaretleme: 2G Örn; 0102 80 L/4 2G TF II 2G Ex e IIC T3 Gb Motor bir redüktöre bağlanmışsa, redüktörün Ex işaretine de dikkat edilmelidir! Patlamaya müsait gaz karışımları ya da toz konsantrasyonları, makinelerin sıcak, gerilim ileten ve hareketli parçalarıyla bağlantılı olarak ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden olabilir. 22 B 1091 TR-1016 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Patlama tehlikesi altındaki bölgelerde artan tehlike, genel güvenlik ve işletime alma uyarılarına özellikle uyulmasını gerektirir. Yetkili kişilerin ulusal ve lokal yönetmeliklere göre kalifiye olması gerekir. Ex e ateşleme koruması türündeki patlamaya karşı korunan elektrikli makineler, EN 60034 (VDE 0530) ve EN 60079-0:2014 ve EN 60079-7:2007 serilerinin normlarına uygundur. Patlama tehlikesinin derecesini bölge dağılımı belirler. DIN EN 60079, Bölüm 10 bu konuda bilgi verir. İşletmeci, bölge dağılımından sorumludur. Patlama tehlikesi altındaki bölgeler için onaylanmamış motorların patlama tehlikesi altındaki bölgelerde kullanılması yasaktır. Pos: 52 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Leitungführung [Exe, Exn] @ 7\mod_1431420470934_2298.docx @ 218276 @ 3 @ 1 3.1.1 Hat kılavuzu Hat girişleri, patlama tehlikesi olan bölge için onaylanmış olmalıdır. Kullanılmayan delikler onaylı kör tapalarla kapatılmalıdır. Montaj hatlarının bağlanması sırasında, sıkıştırma kolu ve sıkıştırma pimine eşit yük binmesi ve bu parçaların hiçbir şekilde deforme olmaması için, motor klemensleri ve toprak hattındaki bağlantılar U şeklinde bükülmüş hatlarla ilgili klemensin altına yerleştirilmelidir. Alternatif olarak, bağlantılar bir kablo pabucuyla kurulabilir. Hatların artan termik gereklilikleri karşılaması gerekirse, bu gereklilikler rotordaki bilgi etiketinden öğrenilmelidir. BG 63 ile 132 arasında, klemens kutusundaki topraklama hattının bağlantısı için öngörülmüş olması durumunda yalıtımlı bir kablo pabucu öngörülmelidir. Klemens levhası saplamasının somunları aşağıdaki tabloya göre sıkılmalıdır. Klemens levhası bağlantılarının sıkma torkları Diş çapı M4 M5 M6 M8 Sıkma torku (Nm) 1,2 2,0 3,0 6,0 Alüminyum bağlantı iletkenlerinin kullanılmasına izin verilmemektedir. Pos: 53 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Kabelverschraubungen_1 [EXE] @ 7\mod_1431424689140_2298.docx @ 218754 @ 3 @ 1 3.1.2 Vidalı kablo bağlantıları Ex e ateşleme koruması türündeki her motor, belgeli bir vidalı kablo bağlantısıyla teslim edilir. Pos: 54 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Kabelverschraubungen_2 [EXE, EXN] @ 7\mod_1431420767830_2298.docx @ 218340 @ @ 1 Birlikte teslim edilen vidalı kablo bağlantısının kullanılması durumunda, daire şeklinde kablo kesitine sahip kablolar kullanılmalıdır. Kablo vida bağlantısının sıkıştırma somunları aşağıdaki tabloya göre bir torkla sıkılmalıdır. Sıkıştırma somununun sıkma torkları Vidalı kablo bağlantısı Sıkma torku (Nm) M20x1,5 M25x1,5 M32x1,5 M40x1,5 5,0 5,0 10,0 13,5 94/9 EG veya 2014/34/EU sayılı yönetmeliğe göre izin verilen, Ex n ateşleme koruması türündeki redüksiyon parçaları ve/veya vidalı kablo bağlantılarının kullanılmasına izin veriler. Bu sırada, belgelenmiş minimum 80°C 'lik bir sıcaklık gereklidir. Bağlantı sırasında, gerilim ileten parçalardan gövde potansiyelli parçalara ya da gerilim ileten parçaların kendileri arasında izin verilen 10 mm'lik hava yolları ve izin verilen 12 mm'lik kaçak yollarının altına inilmemelidir. Klemens kutusu kapatılmadan önce, klemenslerin tüm somunlarının ve toprak hattı bağlantısının cıvatasının sıkılmış olduğundan emin olunmalıdır. Klemens kutusu contaları ve kablo vida bağlantısının contaları sıkı oturmalı ve hiçbir şekilde hasarlı olmamalıdır. B 1091 TR-1016 23 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 55 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Klemmenkastendeckeldichtung [EXE, EXN, Zone21+22] @ 7\mod_1431427943472_2298.docx @ 218911 @ 3 @ 1 3.1.3 Klemens kutusu kapağı contası Klemens kutusu kapağı contası, kaybolma emniyeti sağlanmış şekilde klemens kutusu kapağına takılmıştır. Contayı değiştirirken lütfen sadece bir orijinal conta kullanın. Klemens kutusu bir montaj, bakım, onarım, hata arama veya revizyon kapsamında açılırsa, çalışmalar tamamlandıktan sonra klemens kutusu kapağı yerine sabitlenmelidir. Contanın yüzeyi ve klemens kutusu çerçevesinin sızdırmazlık yüzeylerinde hiç kir olmamalıdır. Klemens kutusu kapağı cıvataları aşağıda belirtilen sıkma torkuyla sıkılmalıdır. Klemens kutusu kapağı cıvatalarının sıkma torkları Diş çapı Sıkma torku (Nm) M4 M5 M6 M8 0,8 - 1,2 1,2 - 1,8 1,5 - 2,5 3,0 – 5,0 Pos: 56 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Motorlage – Besonderheiten [EXE, EXN, Zone21+22] @ 7\mod_1431428078044_2298.docx @ 218943 @ 3 @ 1 3.1.4 Motor konumu – IM V3, IM V6 özellikleri Örn. IM V3, IM V6 tasarımındaki üst mil ucunda, motorlara işletmeci / kurulum personeli tarafından, yabancı maddelerin motor fanı kapağına düşmesini önleyen bir kapak takılmalıdır (Bkz. DIN EN 60079-0). Bu kapak, motorun kendi fanı tarafından soğutulmasını engellememelidir. Örn. IM V1, IM V5 tasarımındaki alt mil ucunda (AS), motorlar genel olarak fan kapağındaki bir koruyucu başlıkla üretilir. İkinci mil ucunda bir el çarkına izin verilmemiştir. 24 B 1091 TR-1016 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Pos: 57 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Weitere Betriebsbedingunge [EXE, EXN] @ 7\mod_1431428217184_2298.docx @ 218975 @ 3 @ 1 3.1.5 Diğer çalışma koşulları: Motorlar, önemli kalkış ısısı oluşmayan kesintisiz çalışma ve tekrarlanan kalkışlar için tasarlanmıştır. Isınmanın izin verilen sınırlar içinde kalması için, EN 60034-1'deki (VDE 0530 Bölüm 1) A bölgesine Gerilim ± % 5, Frekans ± % 2, eğri formu, şebeke simetrisi - uyulmalıdır. Nominal değerlerden daha büyük sapmalar, elektrikli makinenin ısınmasını izin verilmeyen şekilde arttırabilir. Motorun güç etiketinde belirtilen sıcaklık sınıfı, en azından ortaya çıkabilecek gazın sıcaklık sınıfıyla aynı olmalıdır. Pos: 58 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Schutzeinrichtungen_1 [EXE] @ 7\mod_1431421260864_2298.docx @ 218372 @ 3 @ 1 3.1.6 Koruma tertibatları Her makine, akıma bağlı olarak gecikmeli, belirtilen bir merkez tarafından çalışma kontrolü yapılmış ve VDE 0660'a göre faz kesilme koruması ile ya da eş değerde bir tertibatla tüm fazlarda izin verilmeyen ısınmaya karşı korunmalıdır. Koruma tertibatı nominal akıma ayarlanmalıdır. Üçgen devredeki sargılarda, tetikleyiciler sargı hatlarıyla seri bağlanır ve 0,58- kat nominal akıma ayarlanır. Bu bağlantı mümkün değilse, ek koruma önlemleri gereklidir (Örn; termik makine koruması). Koruma tertibatı, bloke olmuş rotorlarda ilgili sıcaklık sınıfı için belirtilen tE-süresi içinde kapanmalıdır. Ağır kalkış için elektrikli makineler (çalışmaya başlama süresi > 1,7 x tE- süresi) AB tip kontrol sertifikasındaki bilgilere uygun olarak bir kalkış denetimiyle korunmalıdır. PTC termistörlü sıcaklık sensörlü sargının direkt sıcaklık denetimi ile termik makine korumasına, sadece belgeli ve güç etiketinde belirtilmişse izin verilir. PTC termistörlü sıcaklık sensörüne 30 V'tan büyük bir gerilim vermeyin! Sadece soğuk iletken sıcaklık sensörü ile korumada, belirtilen bir merkezin fonksiyon testi yapılmış, belgeli bir PTC tetikleme cihazı kullanılmalıdır. PTC tetikleme cihazı aşağıdaki koruma türü işaretine sahip olmalıdır: II (2) G B 1091 TR-1016 25 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 59 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Schutzeinrichtungen_3 - Hinweise zum Motorschutz [EXE] @ 7\mod_1431412228873_2298.docx @ 218151 @ 5 @ 1 Motor koruması hakkında bilgiler Tip etiketi örneği: Sıcaklık sensörü üzerinden bağımsız koruma yok Tip etiketi örneği: Sıcaklık sensörü üzerinden bağımsız koruma Dikkat, Tehlike! tA süresi tip etiketinde belirtilmezse, PTC termistörüne bağımsız koruma olarak izin verilmez. Motor, mutlaka bir test merkezi tarafından belgelenmiş bir motor koruma rölesi ile korunmalıdır.Motor koruma rölesi, motorda belirtilen ateşleme koruması için onaylanmış olmalıdır. Bağımsız koruma olarak PTC termistörüne izin verilmez. Pos: 60 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Betrieb am Frequenzumrichter [EXE] @ 7\mod_1431425436223_2298.docx @ 218817 @ 3 @ 1 3.1.7 Frekans invertöründe çalışma Frekans invertöründeki çalışma açıkça belgelenmiş olmalıdır. Özel üretici uyarılarına mutlaka uyulmalıdır. EMV yönetmeliğine uyulmalıdır. Pos: 61 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15910 @ @ 1 26 B 1091 TR-1016 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Pos: 62 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Reparaturen [EXE, EXN] @ 7\mod_1431422270100_2298.docx @ 218531 @ 3 @ 1 3.1.8 Onarımlar Onarımlar, Getriebebau NORD tarafından yapılmalı ya da resmi makamlarca tanınmış bir uzman gerekli onarımları üstlenmelidir. Çalışmalar ek bir onarım levhası ile belirtilmelidir. Normlara uygun, piyasada bulunan ve eş değer parçalar istisna olmak üzere, yedek parça olarak sadece orijinal yedek parçalar (bkz. Yedek parça listesi) kullanılmalıdır! Yedek parça listesi) kullanılmalıdır! Kapalı kondensat delikli motorlarda, kondensat boşaltıldıktan sonra vidalı tapaların dişine tekrar Loctite 242 ya da Loxeal 82-21 sürülmelidir. Daha sonra vidalı tapalar hemen yerine takılmalıdır. Elektrik bağlantılarının kontrolü düzenli aralıklarla yapılmalıdır. Bağlantı klemensleri, toprak hattı klemensi ve potansiyel eşitleme klemensine sıkı oturma kontrolü yapılmalıdır. Bu sırada, kablo girişi, vidalı kablo bağlantısı ve klemens kutusu contalarının kusursuz durumda olup olmadığı kontrol edilmelidir. Elektrikli makinelerdeki tüm çalışmalar makine dururken ve tüm kutupları şebekeden ayrılmışken yapılmalıdır. İzolasyon direnci ölçülerken motor sökülmelidir. Ölçüm, patlama tehlikesi altındaki bölgede yapılmamalıdır. Ölçümden sonra, patlama tehlikesi altındaki bölgede kıvılcım boşalmalarını önlemek için bağlantı klemensleri kısa devre yapılarak hemen tekrar deşarj edilmelidir. Pos: 63 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/GEFAHR_ATEX - Isolationsmessung - Motoren [B1091] @ 11\mod_1460013200941_2298.docx @ 316425 @ @ 1 TEHLİKE Patlama tehlikesi İzolasyon ölçümleri, kıvılcım oluşumuna ve bununla birlikte patlayıcı atmosferin tutuşmasına neden olabilir. • İzolasyon ölçümlerini sadece patlama tehlikesi altındaki bir bölgenin dışında yapın. • Ölçümden sonra ve patlama tehlikesi altındaki bölgeye yerleştirmeden önce, kısa devre yaptırarak bağlantı klemenslerini deşarj edin. Pos: 64 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Lackierung [EXE, EXN, Zone21+22] @ 7\mod_1431422450779_2298.docx @ 218562 @ 3 @ 1 3.1.9 Boyama Motorlar, fabrika teslimi olarak uygun bir boyayla kaplanmıştır. Daha sonra yapılacak bir boyama işlemi, sadece Getriebebau NORD veya patlamaya karşı korumalı elektrik motorlarını onarmak için gerekli onaya sahip bir onarım atölyesiyle görüşüldükten sonra gerçekleşmelidir. Geçerli ulusal normlara ve talimatlara mutlaka uyulmalıdır. Pos: 65 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15910 @ @ 1 B 1091 TR-1016 27 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 66 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Typenschild NORD Exe- Motoren nach EN 60079 [EXE] @ 7\mod_1431413894090_2298.docx @ 218182 @ 3 @ 1 3.1.10 EN 60079'a göre NORD Ex e motorların tip etiketi 1 Veri Matris Kodu 2 Onaylı kuruluşun tanım numarası 3 Faz sayısı 4 Tip tanımı 5 Sipariş numarası/ motor numarası 6 Üretim yılı 7 İzolasyon sisteminin ısı sınıfı 8 IP koruma türü 9 Çalışma modu 10 Norm bilgileri 11 Nominal frekans 12 Nominal gerilim 13 İzin verilen gerilim aralığı 14 AT tip kontrol sertifikası numarası 15 Güç faktörü 16 Devir 17 Patlama koruması işareti 18 Kilitli rotor akımı/nominal akım 19 tE süreleri 20 Not: tA süresinin belirtilmesi durumunda, TMS, sadece aşağıdaki normlara göre PTC tetikleme cihazı ile birlikte geçerlidir: II (2)G PTC DIN 44082 21 Dikkat ! B1091 işletme kılavuzuna dikkat edin. 22 Nominal güç (mekanik mil gücü) 23 Nominal akım 24 Özel seri numarası 25 Verim Pos: 67 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Typenschild NORD Ex_- Motoren_Ergänzung [EXE, EXN, EX - FU-Betrieb EX tb, tc] @ 11\mod_1460031690739_2298.docx @ 316460 @ @ 1 İşletime alma işleminden önce, tip etiketi, yukarıda belirtilen açıklamalar kullanılarak, yerel yönetmelikler ve işletme koşullarından elde edilen gerekliliklerle karşılaştırılmalıdır. Pos: 68 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Typenschild NORD Ex_- Motoren - Erklärung der Normenangabe [EXE, EXN] @ 7\mod_1431426076094_2298.docx @ 218848 @ 5 @ 1 Tip etiketindeki norm bilgisinin açıklaması EN 60034 (H), (A)/ EN 60079 Patlama koruması için uygulanan norm dizisi (Lütfen uygunluk beyanına dikkat edin.) EN 60034-1'e göre gerilim aralığı A EN 60034-14'e göre yarım kama balansı Ürün normu Pos: 69 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Angewandte Normenstände [EXE] @ 7\mod_1431416054800_2298.docx @ 218213 @ 3 @ 1 3.1.11 Uygulanan norm versiyonları EN Normu Baskı IEC Normu Baskı EN 60034-7 2001-12 IEC 60034-7 2001-02 EN 60034-6 1996-08 IEC 60034-6 1991-10 EN 60079-0 2014-06 IEC 60079-0 2011, değiştirildi; düzeltildi:2012; düzeltildi:2013 EN 60079-7 2007-08 IEC 60079-7 2006 EN 60529 2014-09 IEC 60529 1989 +A1:1999 + A2:2013 Pos: 70 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15910 @ @ 1 28 B 1091 TR-1016 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Pos: 71 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/!2! Motoren der Zündschutzart Non Sparking Exn_01 [EXN] @ 7\mod_1431419417638_2298.docx @ 218244 @ 2 @ 1 3.2 Non Sparking (kıvılcımsız) Ex n ateşleme koruması türündeki motorlar Pos: 72 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/GEFAHR_ATEX - Explosionsgefahr Elektischer Schlag - Motoren [B1091] @ 11\mod_1460010132024_2298.docx @ 316285 @ @ 1 TEHLİKE Patlama tehlikesi Tüm çalışmalar, makine hareketsizken ve sadece sistem gerilimsiz durumdayken yapılmalıdır. Motorun içinde, gövdenin izin verilen maksimum yüzey sıcaklığından daha yüksek olan sıcaklıklar oluşabilir. Bu nedenle, motor, patlama tehlikesi altındaki atmosferde açılmamalıdır! Buna uyulmaması, patlayıcı atmosferin tutuşmasına neden olabilir. Pos: 73 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/WARNUNG_ATEX_Explosionsgefahr-Thermisch - Motoren [B1091] @ 11\mod_1460010112266_2298.docx @ 316250 @ @ 1 UYARI Patlama tehlikesi Motorun soğumasını kısıtladıkları için, izin verilmeyen aşırı toz birikintileri önlenmelidir! Örneğin fan kapağının kısmen veya geniş yüzeyli şekilde örtülmesi veya fan kapağının içine düşen yabancı nesneler nedeniyle soğutma havası akımının önlenmesi veya kesilmesi, yeterli bir soğutma sağlamak için önlenmelidir. Sadece patlama tehlikesi altındaki bölge için onaylanmış vidalı kablo bağlantıları ve redüksiyon elemanları kullanılmalıdır. Kullanılmayan tüm kablo girişleri, patlama tehlikesi altındaki bölge için onaylanmış vidalı kör bağlantılarla kapatılmalıdır. Sadece orijinal contalar kullanılmalıdır. Buna uyulmaması, patlayıcı atmosferin tutuşma riskini arttırır. Pos: 74 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/!2! Motoren der Zündschutzart Non Sparking Exn_02 [EXN] @ 11\mod_1460011547685_2298.docx @ 316355 @ @ 1 Bu motorlar için, tamamlayıcı ya da özel olarak aşağıdaki bilgiler geçerlidir! Motorlar Bölge 2'de kullanım için cihaz grubu II, Kategori 3G'ye uygundur ve -20°C ila +40°C arasındaki bir çevre sıcaklığında kullanılabilir. Tip eki: İşaretleme: 3G Örn; 80 L/4 3G TF II 3G Ex nA IIC T3 Gc Sıcaklık sınıfı belirtilerek Motor bir redüktöre bağlanmışsa, redüktörün Ex işaretine de dikkat edilmelidir! Patlamaya müsait gaz karışımları ya da toz konsantrasyonları, makinelerin sıcak, gerilim ileten ve hareketli parçalarıyla bağlantılı olarak ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden olabilir. Patlama tehlikesi altındaki bölgelerde artan tehlike, genel güvenlik ve işletime alma uyarılarına özellikle uyulmasını gerektirir. Yetkili kişilerin ulusal ve lokal yönetmeliklere göre kalifiye olması gerekir. Ex e ateşleme koruması türündeki patlamaya karşı korunan elektrikli makineler, EN 60034 (VDE 0530) ve EN 60079-0:2014 ve EN 60079-15:2010 serilerinin normlarına uygundur. Patlama tehlikesinin derecesini bölge dağılımı belirler. DIN EN 60079, Bölüm 10 bu konuda bilgi verir. İşletmeci, bölge dağılımından sorumludur. Patlama tehlikesi altındaki bölgeler için onaylanmamış motorların patlama tehlikesi altındaki bölgelerde kullanılması yasaktır. B 1091 TR-1016 29 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 75 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Leitungführung [Exe, Exn] @ 7\mod_1431420470934_2298.docx @ 218276 @ 3 @ 1 3.2.1 Hat kılavuzu Hat girişleri, patlama tehlikesi olan bölge için onaylanmış olmalıdır. Kullanılmayan delikler onaylı kör tapalarla kapatılmalıdır. Montaj hatlarının bağlanması sırasında, sıkıştırma kolu ve sıkıştırma pimine eşit yük binmesi ve bu parçaların hiçbir şekilde deforme olmaması için, motor klemensleri ve toprak hattındaki bağlantılar U şeklinde bükülmüş hatlarla ilgili klemensin altına yerleştirilmelidir. Alternatif olarak, bağlantılar bir kablo pabucuyla kurulabilir. Hatların artan termik gereklilikleri karşılaması gerekirse, bu gereklilikler rotordaki bilgi etiketinden öğrenilmelidir. BG 63 ile 132 arasında, klemens kutusundaki topraklama hattının bağlantısı için öngörülmüş olması durumunda yalıtımlı bir kablo pabucu öngörülmelidir. Klemens levhası saplamasının somunları aşağıdaki tabloya göre sıkılmalıdır. Klemens levhası bağlantılarının sıkma torkları Diş çapı M4 M5 M6 M8 Sıkma torku (Nm) 1,2 2,0 3,0 6,0 Alüminyum bağlantı iletkenlerinin kullanılmasına izin verilmemektedir. Pos: 76 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Kabelverschraubungen_1 [EXN] @ 7\mod_1431424754843_2298.docx @ 218785 @ 3 @ 1 3.2.2 Vidalı kablo bağlantıları Pos: 77 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Kabelverschraubungen_2 [EXE, EXN] @ 7\mod_1431420767830_2298.docx @ 218340 @ @ 1 Birlikte teslim edilen vidalı kablo bağlantısının kullanılması durumunda, daire şeklinde kablo kesitine sahip kablolar kullanılmalıdır. Kablo vida bağlantısının sıkıştırma somunları aşağıdaki tabloya göre bir torkla sıkılmalıdır. Sıkıştırma somununun sıkma torkları Vidalı kablo bağlantısı Sıkma torku (Nm) M20x1,5 M25x1,5 M32x1,5 M40x1,5 5,0 5,0 10,0 13,5 94/9 EG veya 2014/34/EU sayılı yönetmeliğe göre izin verilen, Ex n ateşleme koruması türündeki redüksiyon parçaları ve/veya vidalı kablo bağlantılarının kullanılmasına izin veriler. Bu sırada, belgelenmiş minimum 80°C 'lik bir sıcaklık gereklidir. Bağlantı sırasında, gerilim ileten parçalardan gövde potansiyelli parçalara ya da gerilim ileten parçaların kendileri arasında izin verilen 10 mm'lik hava yolları ve izin verilen 12 mm'lik kaçak yollarının altına inilmemelidir. Klemens kutusu kapatılmadan önce, klemenslerin tüm somunlarının ve toprak hattı bağlantısının cıvatasının sıkılmış olduğundan emin olunmalıdır. Klemens kutusu contaları ve kablo vida bağlantısının contaları sıkı oturmalı ve hiçbir şekilde hasarlı olmamalıdır. 30 B 1091 TR-1016 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Pos: 78 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Klemmenkastendeckeldichtung [EXE, EXN, Zone21+22] @ 7\mod_1431427943472_2298.docx @ 218911 @ 3 @ 1 3.2.3 Klemens kutusu kapağı contası Klemens kutusu kapağı contası, kaybolma emniyeti sağlanmış şekilde klemens kutusu kapağına takılmıştır. Contayı değiştirirken lütfen sadece bir orijinal conta kullanın. Klemens kutusu bir montaj, bakım, onarım, hata arama veya revizyon kapsamında açılırsa, çalışmalar tamamlandıktan sonra klemens kutusu kapağı yerine sabitlenmelidir. Contanın yüzeyi ve klemens kutusu çerçevesinin sızdırmazlık yüzeylerinde hiç kir olmamalıdır. Klemens kutusu kapağı cıvataları aşağıda belirtilen sıkma torkuyla sıkılmalıdır. Klemens kutusu kapağı cıvatalarının sıkma torkları Diş çapı Sıkma torku (Nm) M4 M5 M6 M8 0,8 - 1,2 1,2 - 1,8 1,5 - 2,5 3,0 – 5,0 Pos: 79 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Motorlage – Besonderheiten [EXE, EXN, Zone21+22] @ 7\mod_1431428078044_2298.docx @ 218943 @ 3 @ 1 3.2.4 Motor konumu – IM V3, IM V6 özellikleri Örn. IM V3, IM V6 tasarımındaki üst mil ucunda, motorlara işletmeci / kurulum personeli tarafından, yabancı maddelerin motor fanı kapağına düşmesini önleyen bir kapak takılmalıdır (Bkz. DIN EN 60079-0). Bu kapak, motorun kendi fanı tarafından soğutulmasını engellememelidir. Örn. IM V1, IM V5 tasarımındaki alt mil ucunda (AS), motorlar genel olarak fan kapağındaki bir koruyucu başlıkla üretilir. İkinci mil ucunda bir el çarkına izin verilmemiştir. B 1091 TR-1016 31 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 80 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Weitere Betriebsbedingunge [EXE, EXN] @ 7\mod_1431428217184_2298.docx @ 218975 @ 3 @ 1 3.2.5 Diğer çalışma koşulları: Motorlar, önemli kalkış ısısı oluşmayan kesintisiz çalışma ve tekrarlanan kalkışlar için tasarlanmıştır. Isınmanın izin verilen sınırlar içinde kalması için, EN 60034-1'deki (VDE 0530 Bölüm 1) A bölgesine Gerilim ± % 5, Frekans ± % 2, eğri formu, şebeke simetrisi - uyulmalıdır. Nominal değerlerden daha büyük sapmalar, elektrikli makinenin ısınmasını izin verilmeyen şekilde arttırabilir. Motorun güç etiketinde belirtilen sıcaklık sınıfı, en azından ortaya çıkabilecek gazın sıcaklık sınıfıyla aynı olmalıdır. Pos: 81 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Schutzeinrichtungen_1 [EXN] @ 7\mod_1431421520250_2298.docx @ 218436 @ 3 @ 1 3.2.6 Koruma tertibatları Koruma tertibatları nominal akıma ayarlanmalıdır. Üçgen devredeki sargılarda, tetikleyiciler sargı hatlarıyla seri bağlanır ve 0,58- kat nominal akıma ayarlanır. Alternatif olarak, motorlar PTC termistörlü sıcaklık sensörleri ile korunabilir. PTC termistörlü sıcaklık sensörleri ile koruma, invertör modunda zorunludur. PTC termistörlü sıcaklık sensörüne 30 V'tan büyük bir gerilim vermeyin! PTC termistörlü sıcaklık sensörü ile koruma durumunda, fonksiyon testi yapılmış, belgeli bir PTC tetikleme cihazı öneriyoruz. Pos: 82 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Schutzeinrichtungen_2 [EXE, EXN] @ 7\mod_1431421395276_2298.docx @ 218404 @ @ 1 Elektrikli sistemlerin patlama tehlikesi olan bölgelere monte edilmesi durumunda, Almanya'da aşağıdaki normlara ve yönetmeliklere uyulmalıdır: DIN EN 60079-14 (VDE 0165-1), İşletme güvenliğine yönelik teknik kurallar (TRBS), işletme güvenliği düzenlemesi ve patlamaya karşı koruma kuralları (Ex-RL). İlgili olması durumunda diğer yönetmeliklere de uyulmalıdır. Almanya dışında, ilgili ulusal yönetmeliklere dikkat edilmelidir. Pos: 83 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Betrieb am Frequenzumrichter [EXN] @ 7\mod_1431421850439_2298.docx @ 218468 @ 3 @ 1 3.2.7 Frekans invertöründe çalışma Ex na ateşleme koruması türündeki ATEX NORD motorları, frekans invertöründe çalışma için izolasyon sistemine uygun olarak tasarlanmıştır. Değişken devir aralığı nedeniyle, PTC termistörleri ile bir sıcaklık denetimi gereklidir. Güvenli bir projelendirme ve uygulama için, B1091-1 numaralı işletme ve montaj kılavuzuna ait projelendirme kılavuzuna dikkat edilmelidir. Projelendirme kılavuzu, invertör modunda gerekli koşullar ve onaylanan devir aralıkları hakkında bilgi verir. Z opsiyonuna (döküm fan ek volanı), invertör modu için izin verilmez. Frekans invertörü patlama tehlikesi altındaki atmosfer dahilinde çalışma için onaylanmamışsa, frekans invertörü, patlamaya karşı korunmuş atmosferin dışına kurulmalıdır. 32 B 1091 TR-1016 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Pos: 84 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Reparaturen [EXE, EXN] @ 7\mod_1431422270100_2298.docx @ 218531 @ 3 @ 1 3.2.8 Onarımlar Onarımlar, Getriebebau NORD tarafından yapılmalı ya da resmi makamlarca tanınmış bir uzman gerekli onarımları üstlenmelidir. Çalışmalar ek bir onarım levhası ile belirtilmelidir. Normlara uygun, piyasada bulunan ve eş değer parçalar istisna olmak üzere, yedek parça olarak sadece orijinal yedek parçalar (bkz. Yedek parça listesi) kullanılmalıdır! Yedek parça listesi) kullanılmalıdır! Kapalı kondensat delikli motorlarda, kondensat boşaltıldıktan sonra vidalı tapaların dişine tekrar Loctite 242 ya da Loxeal 82-21 sürülmelidir. Daha sonra vidalı tapalar hemen yerine takılmalıdır. Elektrik bağlantılarının kontrolü düzenli aralıklarla yapılmalıdır. Bağlantı klemensleri, toprak hattı klemensi ve potansiyel eşitleme klemensine sıkı oturma kontrolü yapılmalıdır. Bu sırada, kablo girişi, vidalı kablo bağlantısı ve klemens kutusu contalarının kusursuz durumda olup olmadığı kontrol edilmelidir. Elektrikli makinelerdeki tüm çalışmalar makine dururken ve tüm kutupları şebekeden ayrılmışken yapılmalıdır. İzolasyon direnci ölçülerken motor sökülmelidir. Ölçüm, patlama tehlikesi altındaki bölgede yapılmamalıdır. Ölçümden sonra, patlama tehlikesi altındaki bölgede kıvılcım boşalmalarını önlemek için bağlantı klemensleri kısa devre yapılarak hemen tekrar deşarj edilmelidir. Pos: 85 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/GEFAHR_ATEX - Isolationsmessung - Motoren [B1091] @ 11\mod_1460013200941_2298.docx @ 316425 @ @ 1 TEHLİKE Patlama tehlikesi İzolasyon ölçümleri, kıvılcım oluşumuna ve bununla birlikte patlayıcı atmosferin tutuşmasına neden olabilir. • İzolasyon ölçümlerini sadece patlama tehlikesi altındaki bir bölgenin dışında yapın. • Ölçümden sonra ve patlama tehlikesi altındaki bölgeye yerleştirmeden önce, kısa devre yaptırarak bağlantı klemenslerini deşarj edin. Pos: 86 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Lackierung [EXE, EXN, Zone21+22] @ 7\mod_1431422450779_2298.docx @ 218562 @ 3 @ 1 3.2.9 Boyama Motorlar, fabrika teslimi olarak uygun bir boyayla kaplanmıştır. Daha sonra yapılacak bir boyama işlemi, sadece Getriebebau NORD veya patlamaya karşı korumalı elektrik motorlarını onarmak için gerekli onaya sahip bir onarım atölyesiyle görüşüldükten sonra gerçekleşmelidir. Geçerli ulusal normlara ve talimatlara mutlaka uyulmalıdır. Pos: 87 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15910 @ @ 1 B 1091 TR-1016 33 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 88 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Typenschild NORD Exn- Motoren nach EN 60079 [EXN] @ 7\mod_1431422755084_2298.docx @ 218625 @ 3 @ 1 3.2.10 EN 60079'a göre NORD Ex n motorların tip etiketi 1 Veri Matris Kodu 3 Faz sayısı 4 Tip tanımı 5 Sipariş numarası/ motor numarası 6 Üretim yılı 7 İzolasyon sisteminin ısı sınıfı 8 IP koruma türü 9 Çalışma modu 10 Norm bilgileri 11 Nominal frekans 12 Nominal gerilim 13 İzin verilen gerilim aralığı 15 Güç faktörü 16 Devir 17 Patlama koruması işareti 18 Kilitli rotor akımı/nominal akım 21 Dikkat ! B1091 işletme kılavuzuna dikkat edin. 22 Nominal güç (mekanik mil gücü) 23 Nominal akım 24 Özel seri numarası 25 Verim Pos: 89 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Typenschild NORD Ex_- Motoren_Ergänzung [EXE, EXN, EX - FU-Betrieb EX tb, tc] @ 11\mod_1460031690739_2298.docx @ 316460 @ @ 1 İşletime alma işleminden önce, tip etiketi, yukarıda belirtilen açıklamalar kullanılarak, yerel yönetmelikler ve işletme koşullarından elde edilen gerekliliklerle karşılaştırılmalıdır. Pos: 90 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Typenschild NORD Ex_- Motoren - Erklärung der Normenangabe [EXE, EXN] @ 7\mod_1431426076094_2298.docx @ 218848 @ 5 @ 1 Tip etiketindeki norm bilgisinin açıklaması EN 60034 (H), (A)/ EN 60079 Patlama koruması için uygulanan norm dizisi (Lütfen uygunluk beyanına dikkat edin.) EN 60034-1'e göre gerilim aralığı A EN 60034-14'e göre yarım kama balansı Ürün normu Pos: 91 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Angewandte Normenstände [EXN] @ 7\mod_1431423311223_2298.docx @ 218690 @ 3 @ 1 3.2.11 Uygulanan norm versiyonları EN Normu Baskı IEC Normu Baskı EN 60034-7 EN 60034-6 2001-12 IEC 60034-7 2001-02 1996-08 IEC 60034-6 1991-10 EN 60079-0 2014-06 IEC 60079-0 2011, değiştirildi; düzeltildi:2012; düzeltildi:2013 EN 60079-15 2010 IEC 60079-15 2010 EN 60529 2014-09 IEC 60529 1989 +A1:1999 + A2:2013 Pos: 92 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15910 @ @ 1 34 B 1091 TR-1016 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Pos: 93 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/!2! Motoren für den Einsatz in der Zone 21 und Zone 22 nach EN 60079-0 sowie IEC 60079_01 [Zon21+22] @ 7\mod_1431431135538_2298.docx @ 219007 @ 2 @ 1 3.3 EN 600790 ve IEC 60079-0'a göre Bölge 21 ve Bölge 22'de kullanılan motorlar Pos: 94 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/GEFAHR_ATEX - Explosionsgefahr Elektischer Schlag - Motoren [B1091] @ 11\mod_1460010132024_2298.docx @ 316285 @ @ 1 TEHLİKE Patlama tehlikesi Tüm çalışmalar, makine hareketsizken ve sadece sistem gerilimsiz durumdayken yapılmalıdır. Motorun içinde, gövdenin izin verilen maksimum yüzey sıcaklığından daha yüksek olan sıcaklıklar oluşabilir. Bu nedenle, motor, patlama tehlikesi altındaki atmosferde açılmamalıdır! Buna uyulmaması, patlayıcı atmosferin tutuşmasına neden olabilir. Pos: 95 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/WARNUNG_ATEX_Explosionsgefahr-Thermisch - Motoren [B1091] @ 11\mod_1460010112266_2298.docx @ 316250 @ @ 1 UYARI Patlama tehlikesi Motorun soğumasını kısıtladıkları için, izin verilmeyen aşırı toz birikintileri önlenmelidir! Örneğin fan kapağının kısmen veya geniş yüzeyli şekilde örtülmesi veya fan kapağının içine düşen yabancı nesneler nedeniyle soğutma havası akımının önlenmesi veya kesilmesi, yeterli bir soğutma sağlamak için önlenmelidir. Sadece patlama tehlikesi altındaki bölge için onaylanmış vidalı kablo bağlantıları ve redüksiyon elemanları kullanılmalıdır. Kullanılmayan tüm kablo girişleri, patlama tehlikesi altındaki bölge için onaylanmış vidalı kör bağlantılarla kapatılmalıdır. Sadece orijinal contalar kullanılmalıdır. Buna uyulmaması, patlayıcı atmosferin tutuşma riskini arttırır. Pos: 96 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/!2! Motoren für den Einsatz in der Zone 21 und Zone 22 nach EN 60079- 0 sowie IEC 60079_02 [Zon21+22] @ 11\mod_1460011727339_2298.docx @ 316390 @ 5 @ 1 Bu motorlar için, tamamlayıcı ya da özel olarak aşağıdaki bilgiler geçerlidir! EN 60079 ve IEC 60079'a göre üretilen motorlar, işarete uygun olarak Bölge 21'de ya da iletken olmayan toz bulunan Bölge 22'de kullanım için uygundur. Tip eki: EN 60079'a göre IEC 60079'a göre Bölge 21 2D Örn; 80 L/4 2D TF Bölge 22 3D Örn; 80 L/4 3D TF Bölge 21 EPL Db Örn; 80 L/4 IDB TF Bölge 22 EPL Dc Örn.: 80 L/4 IDC TF İşaretleme: IEC 60079 ve 2014/34 EU'ye göre (94/9 EG eski) IEC 60079'a göre 1) II 2D Ex tb IIIC T125°C Db Kategori 2 (Bölge 21)1) için II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc Kategori 3 (Bölge 22 – iletken olmayan toz)1) için EX tb IIIC T125°C Db Kategori 2 1) için Ex tc IIIB T125°C Dc Kategori 3 (iletken olmayan toz)1) için 0102 Yüzey sıcaklığı bilgisi 125°C'den farklı olabilir ve tip etiketinden öğrenilmelidir. Motor bir redüktöre bağlanmışsa, redüktörün Ex işaretine de dikkat edilmelidir! B 1091 TR-1016 35 – İşletme ve montaj kılavuzu TEHLİKE Patlama tehlikesi Yanıcı toz bulunan bölgelerde artan tehlike, genel güvenlik ve işletime alma uyarılarına sıkı sıkıya uyulmasını gerektirir. Patlayıcı toz konsantrasyonları, sıcak ya da kıvılcım oluşturan nesneler tarafından ateşlenme durumunda kişilerin ağır ila ölümcül şekilde yaralanması ve ciddi maddi hasarların oluşması sonucunu doğuracak patlamalara neden olabilir. Yetkili kişilerin mutlaka ulusal ve lokal yönetmeliklere göre kalifiye olması gerekir. Darbe testi 2D ve 3D kategorisindeki motorlar, EN 60079-0:2009 ve IEC 60079-0:2007 sayılı normdaki 26.4.2'ye göre 4J ile bir darbe testine tabi tutulmuştur. Pos: 97 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Inbetriebnahmehinweise / Anwendungsbereich [Zone 21+22] @ 7\mod_1431432858289_2298.docx @ 219039 @ 3 @ 1 3.3.1 İşletime alma uyarıları / Kullanım alanı Motorların invertör modu için uygun olması gerekirse, bu gereklilik sipariş sırasında belirtilmelidir. B1091-1 numaralı ek işletme kılavuzuna dikkat edilmelidir. Motorlar, aşırı ısınmaya karşı uygun denetim cihazlarıyla korunmalıdır! Toz katmanı 5 mm'yi aşmamalıdır! Motorlar, EN 60034 Bölüm 1'deki gerilim ve frekans aralığı B'ye göre tasarlanmıştır. İstisna: BG 132MA/4 2D, 132MA/4 3D, 132LH/4 2D, 132LH/4 3D motorları, gerilim ve frekans aralığı A'ya uygundur. Bölge 21 ve Bölge 22'de kullanılan ve TF işaretine sahip motorlar, uygun bir tetikleme ünitesi ile birlikte, yerleşik PTC üzerinden termik olarak ve bağımsız koruma şeklinde denetlenebilir. Yanıcı toz bulunan bölgelerde kullanım için elektrikli işletme maddeleri, DIN EN 60079-0, IEC 600790, EN 60079-31, IEC 60079-31, DIN EN 60034 ve IEC 60034 sayılı normlara uygundur. Normun geçerli baskısı, AB uygunluk beyanından veya IECEx CoC'den öğrenilmelidir. Patlama tehlikesinin derecesi, bölge dağılımını belirler. İşletmeci/iş veren, bölge dağılımından sorumludur (Avrupa'da: RL 1999/92/EG). Belgeye bir X eklenmişse, AB tip kontrol sertifikasındaki, IECEX CoC'deki ve/veya uyulacak dokümantasyondaki özel yükümlülükler dikkate alınmalıdır. Patlama tehlikesi altındaki bölgeler için onaylanmamış standart motorların patlama tehlikesi altındaki bölgelerde kullanılması yasaktır. 36 B 1091 TR-1016 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Pos: 98 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Klemmenkastendeckeldichtung [EXE, EXN, Zone21+22] @ 7\mod_1431427943472_2298.docx @ 218911 @ 3 @ 1 3.3.2 Klemens kutusu kapağı contası Klemens kutusu kapağı contası, kaybolma emniyeti sağlanmış şekilde klemens kutusu kapağına takılmıştır. Contayı değiştirirken lütfen sadece bir orijinal conta kullanın. Klemens kutusu bir montaj, bakım, onarım, hata arama veya revizyon kapsamında açılırsa, çalışmalar tamamlandıktan sonra klemens kutusu kapağı yerine sabitlenmelidir. Contanın yüzeyi ve klemens kutusu çerçevesinin sızdırmazlık yüzeylerinde hiç kir olmamalıdır. Klemens kutusu kapağı cıvataları aşağıda belirtilen sıkma torkuyla sıkılmalıdır. Klemens kutusu kapağı cıvatalarının sıkma torkları Diş çapı Sıkma torku (Nm) M4 M5 M6 M8 0,8 - 1,2 1,2 - 1,8 1,5 - 2,5 3,0 – 5,0 Pos: 99 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Elektrischer Anschluss [Zone21+22] @ 7\mod_1431433133025_2298.docx @ 219104 @ 3 @ 1 3.3.3 Elektrik bağlantısı Klemens barasının elektrik bağlantıları döndürme emniyeti sağlanmış şekilde üretilmiştir. Klemens barasındaki gerilim beslemesi uygun kablo pabuçlarıyla gerçekleşmelidir. Kablo pabucu, cıvata emniyet pulunun altındaki iki pirinç pulun arasına monte edilir. Bu sırada, somunlar aşağıdaki tabloya göre bir torkla sıkılmalıdır. Öngörülen tork ve cıvata emniyet pulu sayesinde kontak baskısı her zaman korunur. Bunun dışında, gerilim beslemesi yapan kablo pabuçlarının döndürülmesi de güvenli şekilde önlenmiştir. Bağlantı elemanları korozyonsuz şekilde üretilmiştir. Klemens levhası bağlantılarının sıkma torkları Diş çapı Sıkma torku (Nm) M4 M5 M6 M8 0,8 - 1,2 1,8 - 2,5 2,7 - 4,0 5,5 - 8,0 Elektrik bağlantısının parça şeması Müşteri tarafındaki kablo pabucu Pirinç somun Cıvata emniyet pulu Pirinç pul Pirinç somun Kablo pabucu Destek yüzeyli pirinç diş Mekanik döndürme koruması B 1091 TR-1016 37 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 100 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Kabel- und Leitungseinführungen [Zone21+22] @ 7\mod_1431433978674_2298.docx @ 219168 @ 3 @ 1 3.3.4 Kablo ve hat girişleri Bölge 21 için, hat girişleri patlama tehlikesi altındaki bölge için onaylanmış olmalı (en az IP66 koruma türü) ve kendi kendine gevşemeye karşı emniyete alınmalıdır. Kullanılmayan delikler, izin verilmiş tapalarla kapatılmalıdır (en az IP 66 koruma türü). Bölge 22 için, hat girişleri en azından tip etiketinde belirtilen koruma türüne uygun olmalıdır. Kullanılmayan delikler, en azından motorun koruma türüne ve EN 60079-0 ve IEC 60079-0 sayılı normun gerekliliklerine uygun kör tapalarla kapatılmalıdır. Vidalı kablo bağlantıları ve kör bağlantılar en azından 80°C sıcaklık için uygun olmalıdır. Elektrik hatlarının bağlanması ya da diğer çalışmalar için motoru açılması, patlama tehlikesi altındaki ortamda gerçekleştirilmemelidir. Açmadan önce gerilim her zaman kapatılmalı ve tekrar açmaya karşı emniyete alınmalıdır! Motorlar, aşağıdaki genel bakışa göre vidalı kablo bağlantıları için dişlerle donatılmıştır. Vidalı kablo bağlantısının motor boyutuna göre düzenlenmesi Standart motorun vidalı kablo bağlantıları Tip Adet Diş Frenli motorun vidalı kablo bağlantıları Adet Diş Adet Diş Adet Diş 63 2 M20x1,5 Adet Diş 4 M20x1,5 2 M12x1,5 Adet Diş 71 2 M20x1,5 4 M20x1,5 2 M12x1,5 80 2 M25x1,5 4 M25x1,5 2 M12x1,5 90 2 M25x1,5 4 M25x1,5 2 M12x1,5 100 2 M32x1,5 4 M32x1,5 2 M12x1,5 112 2 M32x1,5 4 M32x1,5 2 M12x1,5 132 2 M32x1,5 4 M32x1,5 2 160/ 180/..X 2 M40x1,5 2 M12x1,5 2 M16x1,5 2 M40x1,5 2 M12x1,5 2 M16x1,5 M12x1,5 2 M16x1,5 180/ 200/..X 2 M40x1,5 2 M12x1,5 2 M16x1,5 2 M40x1,5 2 M12x1,5 2 M16x1,5 225 2 M50x1,5 2 M12x1,5 2 M16x1,5 2 250 WP 2 M63x1,5 2 M12x1,5 2 M16x1,5 2 M50x1,5 2 M12x1,5 2 M16x1,5 M63x1,5 2 M12x1,5 2 M16x1,5 Kablo girişi Motor, belgeli bir vidalı kablo bağlantısı ile birlikte teslim edilirse, vidalı kablo bağlantısının sıkıştırma somunları aşağıdaki tabloya göre bir torkla sıkılmalıdır. 38 B 1091 TR-1016 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Sıkıştırma somununun sıkma torkları Vidalı kablo bağlantısı Sıkma torku (Nm) M20x1,5 M25x1,5 M32x1,5 M40x1,5 M50x1,5 M63x1,5 5,0 5,0 10,0 13,5 20,0 20,0 Pos: 101 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Zulässiger Umgebungstemperaturbereich [Zone21+22] @ 7\mod_1431435841494_2298.docx @ 219199 @ 3 @ 1 3.3.5 İzin verilen çevre sıcaklığı aralığı Tüm motorlar için, izin verilen çevre sıcaklığı aralığı olan -20°C...+40°C geçerlidir. Bölge 21 ve 22'de kullanılan motorlar için -20°C...+60°C arasındaki genişletilmiş bir çevre sıcaklığı aralığına izin verilmiştir. Bu, fren ve harici fan seçeneğinde geçerli değildir! Bu sırada, nominal güç, katalog değerinin % 72'sine düşürülmelidir. Çevre sıcaklığının maksimum değeri +40°C ve +60°C arasındaysa, güç çekiş değerinin enterpolasyonu ters yönde doğrusal olarak % 100 ve % 72 arasında olabilir. Bu sırada, PTC termistörlü sıcaklık sensörü ile termik motor koruması mutlaka gereklidir. Motor bağlantı hatları ve kablo girişleri, en azından 80°C sıcaklıklara uygun olmalıdır. Pos: 102 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Lackierung [EXE, EXN, Zone21+22] @ 7\mod_1431422450779_2298.docx @ 218562 @ 3 @ 1 3.3.6 Boyama Motorlar, fabrika teslimi olarak uygun bir boyayla kaplanmıştır. Daha sonra yapılacak bir boyama işlemi, sadece Getriebebau NORD veya patlamaya karşı korumalı elektrik motorlarını onarmak için gerekli onaya sahip bir onarım atölyesiyle görüşüldükten sonra gerçekleşmelidir. Geçerli ulusal normlara ve talimatlara mutlaka uyulmalıdır. Pos: 103 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/IEC-B14-Motoren [Zone21+22] @ 7\mod_1431436005842_2298.docx @ 219230 @ 3 @ 1 3.3.7 IEC-B14 motorları Lütfen Bölüm 1.32'deki bilgilere uyun. Aksi taktirde patlama koruması garanti edilmez. Pos: 104 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Motorlage – Besonderheiten [EXE, EXN, Zone21+22] @ 7\mod_1431428078044_2298.docx @ 218943 @ 3 @ 1 3.3.8 Motor konumu – IM V3, IM V6 özellikleri Örn. IM V3, IM V6 tasarımındaki üst mil ucunda, motorlara işletmeci / kurulum personeli tarafından, yabancı maddelerin motor fanı kapağına düşmesini önleyen bir kapak takılmalıdır (Bkz. DIN EN 60079-0). Bu kapak, motorun kendi fanı tarafından soğutulmasını engellememelidir. Örn. IM V1, IM V5 tasarımındaki alt mil ucunda (AS), motorlar genel olarak fan kapağındaki bir koruyucu başlıkla üretilir. İkinci mil ucunda bir el çarkına izin verilmemiştir. B 1091 TR-1016 39 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 105 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Weitere Betriebsbedingunge [Zone21 +22] @ 7\mod_1431934336129_2298.docx @ 220197 @ 3 @ 1 3.3.9 Diğer çalışma koşulları: Kontrol belgesinde ya da güç etiketinde veya IECEX CoC'de çalışma modu ya da toleranslar hakkında aksi belirtilmemişse, elektrik motorları kesintisiz çalışma ve kalkış sırasında ciddi oranda ısı oluşmayan ve sık sık tekrarlanan normal kalkışlar için tasarlanmıştır. Motorlar, sadece güç etiketinde belirtilen çalışma modunda kullanılmalıdır. Kurulum talimatlarına mutlaka uyulmalıdır! Pos: 106 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Aufbau und Arbeitsweise [Zone21+22] @ 7\mod_1431436193306_2298.docx @ 219261 @ 3 @ 1 3.3.10 Yapısı ve çalışma şekli Motorlar kendi kendini soğutur. Hem tahrik tarafına (AS), hem de havalandırma tarafına (BS) mil keçeleri takılmıştır. Bölge 21 ve 22'de kullanılan motorlar bir metal fana sahiptir. Bölge 22'de (Kategori 3D, iletken olmayan toz) kullanılan frenli motorlar özel bir plastik fana sahiptir. Motorlar, IP55 koruma türü, opsiyonel IP66 koruma türü (Bölge 22; iletken olmayan toz, EPL Dc) ya da IP66 (Bölge 21, EPL Db) koruma türünde üretilmiştir. Yüzey sıcaklığı, normal koşullarda tip etiketinde belirtilen yüzey sıcaklığını aşmaz. Pos: 107 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Mindestquerschnitte von Schutzleitern [Zone21+22] @ 7\mod_1431436347149_2298.docx @ 219292 @ 3 @ 1 3.3.11 Toprak hatlarının asgari kesitleri Tesisat faz iletkeninin 2 kesiti S [mm ] 40 İlgili toprak hattının asgari kesiti SP [mm2] S ≤ 16 S 16 < S ≤ 35 16 S > 35 0,5 S B 1091 TR-1016 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Pos: 108 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Instandhaltung [Zone21+22] @ 7\mod_1431436663823_2298.docx @ 219323 @ 3 @ 1 3.3.12 Bakım Açmadan önce gerilim her zaman kapatılmalı ve tekrar açmaya karşı emniyete alınmalıdır! Dikkat ! Motorun içinde, gövdenin izin verilen maksimum yüzey sıcaklığından daha yüksek olan sıcaklıklar oluşabilir. Bu nedenle, motor, patlama tehlikesi altındaki tozlu bir ortamda açılmamalıdır! Motorların çalışma güvenliği düzenli olarak kontrol ve test edilmelidir! Bu sırada, geçerli ulusal normlar ve talimatlara uyulmalıdır! 5 mm üzerinde toz birikmesine izin verilmemektedir! Çalışma güvenliği sağlanmamışsa, motorun çalıştırılmasına devam edilmemelidir! Bilyalı rulmanlar değiştirilirken mil keçeleri de yenilenmelidir. Getriebebau NORD tarafından öngörülen FKM marka mil keçeleri kullanılmalıdır. Montajın tekniğe uygun yapılmasına mutlaka dikkat edilmelidir! Mil keçesinin dış halkası ve conta dudağı yağlanmış olmalıdır. Patlama korumalı bir redüktör toz geçirmez şekilde motora flanşlanırsa, redüktör yağı sıcaklığının 85°C'yi aşmaması durumunda motorun tahrik tarafında NBR marka bir mil keçesi kullanılabilir. Normlara uygun, piyasada bulunan ve eş değer parçalar istisna olmak üzere, yedek parça olarak sadece orijinal parçalar kullanılmalıdır. Bu kural, özellikle contalar ve bağlantı parçaları için geçerlidir. Klemens kutusu parçaları ya da dış topraklama yedek parçalarında, parçalar işletme kılavuzunun yedek parça listesine göre sipariş edilmelidir. Contalar, mil keçeleri ve vidalı kablo bağlantılarına düzenli olarak çalışma kontrolü yapılmalıdır! Motor toz korumasının devam etmesi, patlama koruması için son derece önemlidir. Bakım, gerekli donanıma sahip bir uzman atölyede kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. Genel revizyonun NORD servisine yaptırılmasını öneriyoruz. B 1091 TR-1016 41 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 109 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/!2! Optionen für Motoren für den Einsatz in Zone 22 [Zone22] @ 7\mod_1431437187222_2298.docx @ 219354 @ 2 @ 1 3.4 Bölge 21 ve Bölge 22'de kullanılan motorlar için opsiyonlar Pos: 110 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/GEFAHR_ATEX - Explosionsgefahr Elektischer Schlag - Motoren [B1091] @ 11\mod_1460010132024_2298.docx @ 316285 @ @ 1 TEHLİKE Patlama tehlikesi Tüm çalışmalar, makine hareketsizken ve sadece sistem gerilimsiz durumdayken yapılmalıdır. Motorun içinde, gövdenin izin verilen maksimum yüzey sıcaklığından daha yüksek olan sıcaklıklar oluşabilir. Bu nedenle, motor, patlama tehlikesi altındaki atmosferde açılmamalıdır! Buna uyulmaması, patlayıcı atmosferin tutuşmasına neden olabilir. Pos: 111 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/WARNUNG_ATEX_Explosionsgefahr-Thermisch - Motoren [B1091] @ 11\mod_1460010112266_2298.docx @ 316250 @ @ 1 UYARI Patlama tehlikesi Motorun soğumasını kısıtladıkları için, izin verilmeyen aşırı toz birikintileri önlenmelidir! Örneğin fan kapağının kısmen veya geniş yüzeyli şekilde örtülmesi veya fan kapağının içine düşen yabancı nesneler nedeniyle soğutma havası akımının önlenmesi veya kesilmesi, yeterli bir soğutma sağlamak için önlenmelidir. Sadece patlama tehlikesi altındaki bölge için onaylanmış vidalı kablo bağlantıları ve redüksiyon elemanları kullanılmalıdır. Kullanılmayan tüm kablo girişleri, patlama tehlikesi altındaki bölge için onaylanmış vidalı kör bağlantılarla kapatılmalıdır. Sadece orijinal contalar kullanılmalıdır. Buna uyulmaması, patlayıcı atmosferin tutuşma riskini arttırır. Pos: 112 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Betrieb am Frequenzumrichter [Zone22] @ 7\mod_1431437255056_2298.docx @ 219385 @ 3 @ 1 3.4.1 Frekans invertöründe çalışma tb ve tc ateşleme koruması türlerindeki ATEX NORD motorları, frekans invertöründe çalışma için izolasyon sistemine uygun olarak tasarlanmıştır. Değişken devir aralığı nedeniyle, PTC termistörleri ile bir sıcaklık denetimi gereklidir. Güvenli bir projelendirme ve uygulama için, B1091-1 numaralı işletme ve montaj kılavuzuna ait projelendirme kılavuzuna dikkat edilmelidir. Projelendirme kılavuzu, invertör modunda gerekli koşullar ve onaylanan devir aralıkları hakkında bilgi verir. Z opsiyonuna (döküm fan ek volanı), invertör modu için izin verilmez. Frekans invertörü patlama tehlikesi altındaki atmosfer dahilinde çalışma için onaylanmamışsa, frekans invertörü, patlamaya karşı korunmuş atmosferin dışına kurulmalıdır. 42 B 1091 TR-1016 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Pos: 113 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Fremdlüfter [Zone22] @ 7\mod_1431437440256_2298.docx @ 219416 @ 3 @ 1 3.4.2 Harici fan Ek F işaretli motorlar (Örn; 80S/4 3D F) bir harici fanla donatılmıştır ve yerleşik sıcaklık sensörü üzerinden denetlenmelidir. UYARI Patlama tehlikesi Motor, sadece harici fanla birlikte devreye sokulmalıdır! Harici fanın devre dışı kalması, motorun aşırı ısınmasına ve bununla birlikte maddi hasarlara ve/veya insanların zarar görmesine ve patlayıcı bir atmosferin tutuşmasına neden olabilir. Harici fanın işletme kılavuzuna dikkat edilmelidir! Harici fanın gerilim beslemesi, ayrı harici fan klemens kutusu üzerinden gerçekleşir. Harici fan besleme gerilimi, tip etiketindeki gerilim bilgisiyle aynı olmalıdır. Harici fanlar, aşırı ısınmaya karşı uygun denetim cihazlarıyla korunmalıdır! Harici fanın ve motorun IP koruma türü farklı olabilir. Tahrik ünitesi için daha düşük olan IP koruma derecesi geçerlidir. Hat girişleri, en azından tip etiketinde belirtilen koruma türüne uygun olmalıdır. Kullanılmayan delikler, en azından motorun koruma türüne uygun kör tapalarla kapatılmalıdır. Patlama tehlikesi altındaki bölgelerde kullanılan harici fanlar ve motorlar, RL 94/9 EG'ye göre bir patlama işaretine sahiptir. Bu işaret, harici fanda ve motorda mevcut olmalıdır. Harici fan ve motorun işaretleri farklı olursa, daha düşük olarak işaretlenmiş patlama koruması tüm tahrik sistemi için geçerlidir. Yüzey sıcaklığı bilgisinde, tüm tahrik ünitesi için münferit bileşenlerin belirtilen maksimum sıcaklığı geçerlidir. Bu bağlamda, mevcut olabilecek bir redüktör de dikkate alınmalıdır. Belirsizlikler olması durumunda Getriebebau NORD ile görüşülmelidir. Tüm tahrik sisteminin bir bileşeni bir Ex işaretine sahip değilse, tüm tahrik sistemi patlama tehlikesi altındaki bölgede devreye alınmamalıdır. Pos: 114 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15910 @ @ 1 B 1091 TR-1016 43 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 115 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Zweiter Temperaturfühler @ 10\mod_1455525855678_2298.docx @ 299667 @ 3 @ 1 3.4.3 İkinci sıcaklık sensörü 2TF 3D kategorisindeki (Bölge 22, iletken olmayan toz) motorlar, ikinci bir sıcaklık sensörü (2TF) ile birlikte teslim edilebilir. Bir uyarı sinyali (sargıdaki termik aşırı ısınma) realize etmek için bu opsiyon kullanılabilir. Sıcaklık sensörünün uyarı için düşük tepki sıcaklığıyla (NAT) kullanılmasına dikkat edilmelidir, daha yüksek tepki sıcaklıklı sıcaklık sensörü, kapatma sinyalinin değerlendirilmesi için kullanılmalıdır. Pos: 116 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Rücklaufsperre [Zone22] @ 7\mod_1431437734380_2298.docx @ 219447 @ 3 @ 1 3.4.4 Geri dönüş kilidi Ek olarak RLS işaretli motorlar (Örn; 80S/4 3D RLS) bir tek yönlü kilitle donatılmıştır. Tek yönlü kilit bulunan motorlarda, dönme yönü, fan kapağında bir okla işaretlenmiştir. Okun ucu, tahrik milinin (AS) dönme yönünü gösterir. Motorun bağlanması ve motor kumandası sırasında, örn. manyetik alan kontrolü ile motorun sadece dönme yönünde çalışabilmesi sağlanmalıdır. Motorun kilit dönme yönünde, yani yanlış dönme yönünde bağlanması hasarlara neden olabilir. Tek yönlü kilitler, yaklaşık 800 d/dk değerinde bir devirden itibaren aşınmadan çalışır. Geri dönüş kilidinin izin verilmeyen şekilde ısınması ve zamanından önce aşınmasını önlemek için, tek yönlü kilitler 800 altındaki bir devirde çalıştırılmamalıdır. Frekansı 50 Hz ve kutup sayısı ≥8 olan motorlarda ve frekans invertörlü motorlarda bu kurala dikkat edilmelidir. Pos: 117 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Bremse [Zone22] @ 7\mod_1431437872874_2298.docx @ 219478 @ 3 @ 1 3.4.5 Fren Ek BRE işaretli motorlar (örn. 80S/4 3D BRE 10) bir frenle donatılmıştır ve yerleşik sıcaklık sensörü ile denetlenmelidir. Bileşenlerden (motor ya da fren) birindeki sıcaklık sensörünün devreye girmesi, tüm tahrik sisteminin güvenli bir şekilde kapatılmasını sağlamalıdır. Motorun ve frenin soğuk iletkenleri seri bağlanmalıdır. Motor frekans invertöründen çalıştırılırsa, 25 Hz altındaki statör besleme frekanslarında bir harici fan kullanılmalıdır. 25 Hz'lik statör besleme frekanslarında harici fan olmadan çalıştırmaya izin verilmez. Fren, saatte maksimum 4 kez devreye girerek tutma freni olarak kullanılabilir. Opsiyonel bir manüel havalandırma (gerekirse sabitlenebilen manüel havalandırma koluyla), sadece patlama tehlikesi içeren bir toz atmosferi mevcut değilse kullanılmalıdır. DİKKAT! Frenin işletme kılavuzuna dikkat edilmelidir! Frenin DC gerilim beslemesi, motor klemens kutusunda yer alan bir redresör ya da doğrudan beslenen bir DC gerilim üzerinden gerçekleşir. Bu sırada, tip etiketinde belirtilen fren gerilimine uyulmalıdır. Gerilim besleme hatları sıcaklık sensörü hattıyla birlikte aynı kablo içinde döşenmemelidir. İşletime almadan önce frenin çalışması kontrol edilmelidir. Hiçbir sürtünme sesi oluşmamalıdır, aksi takdirde izin verilmeyen düzeyde yüksek ısınmalar oluşabilir. 44 B 1091 TR-1016 3 ATEX - Patlama tehlikesi altındaki ortam Pos: 118 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Übersicht Bremsanbau NORD ATEX- Motoren nach 94/9 EG @ 9\mod_1447072875703_2298.docx @ 261718 @ 3 @ 1 3.4.6 NORD ATEX motorlarındaki fren montajına genel bakış 3D kategorisindeki motorlar için izin verilen fren boyutları Boyut LKZ 63 S, L 5 71 S, L 5 80 S, SH 5 10 80 L, LH 5 10 90 S, SH 10 20 90 L, LH 10 20 100 L, LH 20 40 100 LA, AH 20 40 112 M, SH, MH 20 40 132 S, SH 60 132 M, MH 60 132 MA 60 160 MH 100 150 250 160 LH 100 150 250 180 MH Frenleme momentleri [Nm] 250 180 LH 250 200 XH 250 225 SP, MP 400 250 WP 400 Pos: 119 /Allgemein/Allgemeingültige Module/---------- Seitenumbruch ---------- @ 1\mod_1329145698658_0.docx @ 15910 @ @ 1 B 1091 TR-1016 45 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 120 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Typenschild NORD Ex- Motor Ex tb-Ex tc @ 10\mod_1455533419579_2298.docx @ 299929 @ 3 @ 1 3.4.7 Frekans invertöründe çalışma için EN 60079'a göre NORD Ex motorlarındaki (Ex tb, Ex tc) tip etiketi 1 Veri Matris Kodu 2 Onaylı kuruluşun tanım numarası (sadece Ex tb'de) 3 Faz sayısı 4 Tip tanımı 5 Sipariş numarası/ motor numarası 6 Üretim yılı 7 İzolasyon sisteminin ısı sınıfı 8 IP koruma türü 9 Çalışma modu 10 Norm bilgileri 11 İndüktör frekansı 12 Statör gerilimi 14 AB tip kontrol sertifikası numarası 15 Güç faktörü 16 Devir 17 Patlama koruması işareti 21 Dikkat ! B1091 işletme kılavuzuna dikkat edin. 22 Nominal güç (mekanik mil gücü) 23 Çalışma noktasındaki nominal akım 24 Özel seri numarası 25 Verim 26 Ağırlık 27 Fren hakkında bilgi (Ex tc'de opsiyon) 28 Not: Frekans invertörü tarafından besleme 29 İzin verilen maksimum statör frekansı 30 Frekans invertörünün minimum darbe frekansı 31 Frekans invertörünün modülasyon yöntemi 32 Frekans invertöründeki çalışma için veri alanı 33 Şebekedeki çalışma için veri alanı 34 Motor milindeki nominal tork Pos: 121 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/3. ATEX/Typenschild NORD Ex_- Motoren_Ergänzung [EXE, EXN, EX - FU-Betrieb EX tb, tc] @ 11\mod_1460031690739_2298.docx @ 316460 @ @ 1 İşletime alma işleminden önce, tip etiketi, yukarıda belirtilen açıklamalar kullanılarak, yerel yönetmelikler ve işletme koşullarından elde edilen gerekliliklerle karşılaştırılmalıdır. Pos: 122 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/4. Synchronmotoren/!1! Synchronmotoren – besondere Hinweise @ 7\mod_1431438213595_2298.docx @ 219509 @ 1 @ 1 46 B 1091 TR-1016 4 Senkron motorlar - Özel bilgiler 4 Senkron motorlar - Özel bilgiler Bu motorlar için, tamamlayıcı ya da özel olarak aşağıdaki bilgiler geçerlidir! Pos: 123 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/Sicherheitshinweise/Gefahr - Elektrischer Schlag - Motoren [B1091] @ 11\mod_1459952302755_2298.docx @ 316104 @ @ 1 TEHLİKE Elektrik çarpması Motor, tehlikeli gerilimle çalıştırılır. Belirli elektrikli parçalara (bağlantı klemensleri ve besleme hatları) dokunmak, olası ölümcül sonuçlara yol açan elektrik çarpmasına neden olur. Motor durduğunda (örn. bağlı bir frekans invertörünün veya bloke tahrikin elektronik kilidi) da bağlantı klemensleri ve besleme hatları tehlikeli gerişimler taşıyabilir. Motorun durması, cihazı şebekeden elektriksel olarak ayırmayla aynı anlama gelmez. Şebeke tarafında gerilimsiz duruma getirilmiş bir tahrikte de bağlı bir motor dönebilir ve olası bir tehlikeli gerilim oluşturabilir. Kurulum işlemlerini ve çalışmaları sadece cihaz gerilimsiz duruma getirilmişken (tüm kutupları şebekeden ayrılmışken) yapın ve motoru durdurun. 5 güvenlik kuralına (1. Gerilimsiz duruma getirme, 2. Tekrar açmaya karşı emniyete alma, 3. Gerilimsizlik durumunu belirleme, 4. Topraklama ve kısa devre yapma, 5. Gerilim altındaki komşu parçaları örtme veya üzerlerini kapatma) uyun! Pos: 124 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/4. Synchronmotoren/Typenbezeichnung [Synchron] @ 7\mod_1431438422784_2298.docx @ 219540 @ 2 @ 1 4.1 80 Tip tanımı D 1 /4 Kutup sayısı Paket uzunluğu: 1...9 Kod, eksen yüksekliğine ve aktif parça uzunluğuna bağlıdır Sargı tipi: T=2100 d/dk; Y devrede, 3000 d/dk, ∆ Eksen yüksekliği: 80, 90, 100 Pos: 125 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/4. Synchronmotoren/Anschluss [Synchron] @ 7\mod_1431438797328_2298.docx @ 219572 @ 2 @ 1 4.2 Bağlantı Dikkat ! Motor mili dönerken, motor klemenslerinde tehlikeli gerilimler meydana gelir! Motorlar sadece uygun invertörlerden çalıştırılmalıdır. Enerji verimli bir çalışma için, invertörün rotor konumunu algılaması gerekir. Bunun için çeşitli enkoderli ve enkodersiz kontrol yöntemleri bilinmektedir. Ayrıca bkz. TI80_0010 Prensip olarak motorlar yıldız devrede teslim edilir. Bazı çalışma noktalarına sadece üçgen devrede gidilebilir. Bunun için, klemens kutusu kapağındaki devre şemasına uygun olarak anahtarlama köprüleri takılmalıdır. B 1091 TR-1016 47 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 126 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/4. Synchronmotoren/Drehgeber [Synchron] @ 7\mod_1431439010539_2298.docx @ 219603 @ 255 @ 1 4.3 Enkoder Sıfır izli artımlı enkoder Artımlı enkoder, fan kapağının altında yer alır ve fan kapağına sabitlenir. Montajdan sonra, son test sırasında sıfır noktası ofseti ölçülür. Ofset, klemens kutusundaki çıkartma ile belirtilir. Mutlak enkoder Enkoder hizası, motorlu redüktörün teslim edilmesinden önce NORD tarafından ayarlanır ve bir ofset belirlemesi gerektirmez. Enkoder hizalanmamışsa veya çarpma ya da sökme nedeniyle motordaki ayarı değişmişse, enkoder sıfır izi rotor konumuna hizalanmalıdır. Pos: 127 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/4. Synchronmotoren/Inbetriebnahme @ 7\mod_1431439098369_2298.docx @ 219634 @ 2 @ 1 4.4 İşletime alma İnvertör seçimi, motor düzenine göre kontrol edilmelidir. 1 "Genel" bölümdeki bilgilerin yanında invertörün işletme kılavuzuna da dikkat edilmelidir. Diğer bilgiler, TI80_0010'dan alınabilir. Pos: 128 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/4. Synchronmotoren/Instandhaltung und Wartung @ 7\mod_1431439314813_2298.docx @ 219665 @ 2 @ 1 4.5 Bakım ve periyodik bakım DİKKAT! Motorlar manyetik parçalar içerir. Teknik bilgi ve uygun yardımcı araçlar olmadan yapılan sökme işlemi, insanların zarar görmesine neden olabilir. Bu tür çalışmaları sadece eğitimli personel yapmalıdır. Pos: 129 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/5. Ersatzteile/!1! Ersatzteile @ 7\mod_1431439438386_2298.docx @ 219729 @ 1 @ 1 48 B 1091 TR-1016 5 Yedek parçalar 5 Yedek parçalar Lütfen, www.nord.com adresindeki PL 1090 sayılı yedek parça katalogumuza dikkat edin. Talep üzerine yedek parça katalogunu size göndermeye hazırız. Pos: 130 /Anleitungen/Motoren/B1091 Drehstrommotoren/6. Konformitätserklärungen/!1! Konformitätserklärungen @ 7\mod_1431440678360_2298.docx @ 219760 @ 1 @ 1 B 1091 TR-1016 49 – İşletme ve montaj kılavuzu 6 Uygunluk beyanları 50 B 1091 TR-1016 6 Uygunluk beyanları B 1091 TR-1016 51 – İşletme ve montaj kılavuzu 52 B 1091 TR-1016 6 Uygunluk beyanları === Ende der Liste für Textmarke Inhalt === B 1091 TR-1016 53 – İşletme ve montaj kılavuzu Pos: 132 /Allgemein/Steuermodule/Stichwortverzeichnis @ 0\mod_1317978518730_2298.docx @ 4111 @ @ 1 54 B 1091 TR-1016 6051315 / 1016