Gemide Balık - TAV Havalimanları
Transkript
Gemide Balık - TAV Havalimanları
TAV’ın ücretsiz dergisidir A complimentary copy from TAV ISSN 1302-6917 www.thegate.com.tr 06 Sayı > Issue 170- Haziran > June 2014 Sayı > Issue 170 - Haziran > June 2014 DO SY A / FIL E ĞİŞ İYO R… Dİ KK AT ! YA ŞA M TA RZ IN IZ DE IS CH AN GIN G. .. AT TE NT ION ! YO UR LIF ES TY LE RÖ PO RT AJ / IN TE RV IEW PI NK MA RT IN I THERE ARE HUNDREDS OF HISTORICAL MONUMENTS TO VISIT IN TURKEY YOU’LL NEED CASH TO SEE THEM ALL Over 4,000 ATMs 4 language options 24 hour cash www.thegate.com.tr EDITO Hoş geldiniz Welcome Yaz sezonunun başlangıcıyla birlikte tüm havalimanlarımızda yoğun bir hareketlilik yaşanıyor. Ankara’dan Tiflis’e, Üsküp’ten Gazipaşa’ya; portföyümüze yeni destinasyonlar ekleyerek misafirlerimizi yedi ülkede faaliyet gösterdiğimiz 13 şehri yeni noktalara bağlıyoruz. İstanbul Atatürk Havalimanı, geçtiğimiz yıl Avrupa’da en fazla yeni güzergaha sahip havalimanı olarak Euro Annies’den ödülle döndü. Havalimanında yolcularımızın kusursuz bir seyahat deneyimi sağlaması için geliştirdiğimiz hizmetlerimizi de dünyanın farklı noktalarına taşıyoruz. Yer hizmetleri şirketimiz Havaş, Almanya ve Letonya’da beş yeni havayoluna hizmet vermeye başladı. IT şirketimiz Ortadoğu’da önemli ihalelere davet edildi. Duty-free şirketimiz ATÜ, Tunus’ta hizmet vermek için yarışıyor. TAV İşletme Hizmetleri, tüm dünyada 106 havalimanında konfor ve ayrıcalık arayan misafirlerimiz için AirportEasy.com portalını hayata geçirdi. Yolcu memnuniyetini en üst seviyeye taşımak için çalışmayı sürdüreceğiz. Yılın ilk çeyreğinde bu çalışmalarımızın olumlu finansal sonuçlarını gördük. Sosyal fayda içermeyen finansal başarının anlamlı olmadığını bilerek, tüm paydaşlarımız için değer yaratmaya devam edeceğiz. Mayıs ayında Soma’da yaşanan trajik olayla sarsıldık. TAV Ailesi olarak hayatını kaybeden madencilerimize Allah’tan rahmet, kederli ailelerine başsağlığı diliyoruz ve yanlarında olacağımızı bilmelerini istiyoruz. We are going through a busy period at all our airports with the arrival of the summer season. We transport passengers and connect the 13 cities in seven countries in which we operate new destinations through new routes we have added to our portfolio, from Ankara to Tbilisi and Skopje to Gazipaşa. Last year, Istanbul Atatürk Airport was awarded the “Airport with the Most New Routes” title at the Euro Annies. We are now offering service packages to provide our passengers with a perfect travel experience to a variety of airports worldwide. Our ground services handling company, Havaş, has begun providing service to five new airlines in Germany and Latvia. Our Information Technologies Company, TAV IT, was invited to bid for major tenders in the Middle East. Our Duty Free Company, ATU, is competing to provide service in Tunisia. TAV Operation Services launched the AirportEasy.com portal for guests seeking additional comfort and privileges at 106 airports worldwide. We will continue working to maintain a highest level of passenger satisfaction. In the first quarter of the year, we saw the positive financial results of our efforts. We will also continue to create value for all our stakeholders, with the awareness that financial achievement that does not involve social benefit is not worthwhile. In May, we were shaken with the news of a tragic incident that took place in Soma. God rest the souls of our miners in peace. As TAV Family, we extend our condolences to the families of the victims and would like them to know that we will be supporting them during this extremely difficult time. Dr. M. Sani Şener İcra Kurulu Başkanı TAV Havalimanları Holding President and CEO TAV Airports Holding Haziran/June 2014 İÇİNDEKİLER / CONTENT YAYINCI / PUBLISHER Tepe Akfen Dergi Yayıncılık AO TÜZEL KİŞİ TEMSİLCİSİ REPRESENTATIVE OF THE PUBLISHER Mehmet Erdoğan 6 PASAPORT / PASSPORT 16 EDİTÖR’DEN EDITOR’S CHOICE 20 KÜLTÜR / CULTURE Geçmişin izinde modern portekizli: Lizbon / Lisbon: Modern portugal on the traıl of the past TAV HAVALİMANLARI HOLDİNG TAV AIRPORTS HOLDING Kurumsal İletişim Direktörü Corporate Communications Director Bengi Vargül 20 TAV İŞLETME HİZMETLERİ A.Ş. TAV OPERATION SERVICES CO. YÖNETİM YERİ / HEADQUARTERS Atatürk Havalimanı Dış Hatlar Terminali Yeşilköy, İstanbul 22 SEYAHAT / TRAVEL Mısır’ın parıldayan yüzü: Kahire Cairo: The shining face of egypt YAPIM-YAYIN / PRODUCTION-PUBLISHING Marka Fabrikası / Gül Sokak 6. Gazeteciler Sitesi, No:14 A5-2 Levent-İstanbul T: 0212 325 86 11 - F: 0212 325 89 66 28 KONUK / GUESTROOM Pink Martini Genel Yayın Yönetmeni / Editor in Chief Burcu Gürtürk burcu.gurturk@thegate.com.tr 34 DOSYA / FILE Dikkat! Yaşam tarzınız değişiyor… / Attention! Your lifestyle is changing.. 22 44 GATE NEWS / GATE NEWS 48 GATE İŞ / GATE BUSINESS A Tasarım Mimarlık ofisi / A Architectural Design Ali Osman Öztürk 60 STİL / STYLE Erkek modasında pratik şıklık Practical and stylish men’s fashion Yazı İşleri / Editor Ebru Çınar, Bedirhan Muhsin Aybar Çeviri / Translation Destek Tercüme Ltd. Şti. Yeşilbahçe Mah. Portakal Çiçeği Bulvarı Zeynep Gökmen Apt. No: 47 Kat: 1 Daire: 7 Muratpaşa/Antalya www.destektercume.com.tr Fotoğraf Editörü / Photography Editor Gökhan Özfırıncı 28 Katkıda Bulunanlar / Contributors Adnan Şahin, Canan Aydoğan, Halit Ömer Camcı, Nehir Yılmaz, Serdar Öztürk, Ali Özkul, Osman Kurt, Tuğçe Yılmaz REKLAM SATIŞ VE PAZARLAMA ADVERTISING AND MARKETING PL Reklamcılık Tic. San. A.Ş. Barbaros Bulvarı Morbasan Sokak Koza İş Merkezi C Blok Balmumcu / İstanbul T: +90 212 708 21 00 - F: +90 212 708 21 05 www.portline.com.tr 62 NE VAR NE YOK? WHAT’S COOL 64 ARAÇ / CAR 66 X-RAY Genel Müdür / General Manager Ahu Gülbay ahu.gulbay@thegate.com.tr 70 GATE 10 / GATES 10 Tekne tatilinin vazgeçilmez 10 koyu / Top 10 bays to visit during a boat cruise 34 72 24 SAAT / 24 HOURS Tarihin ve ticaretin kalbi: Laleli / The heart of history and trade: Laleli YAYIN TÜRÜ / TYPE OF PUBLICATION Yerel, süreli, aylık / National, periodic, monthly 82 ŞEHİR REHBERİ CITY GUIDE Haziran / June 2014 Reklam Rezervasyon Sorumlusu Advertising Reservation Specialist Serkan Öztekin Serkan.oztekin@ilbakholding.com.tr BASKI YERİ VE TARİHİ İstanbul, Mayıs / May 2014 80 TAV’DAN HABERLER TAV NEWS 4 Reklam Satış Direktörü / Advertising Sale Director Burak Şengül burak.sengul@thegate.com.tr BASKI / PRINTING Matbaa Çözümleri Sanayi ve Dış Tic. Ltd. Şti. Maltepe Mah. Litros Yolu Sok. Fatih San. Sit. No: 12 / 102, Topkapı - Zeytinburnu / İstanbul Tel: 0212 674 39 80 (pbx) www.duplicate.com.tr 76 REÇETE / RECIPE Fransızlar için yemek, başlı başına bir ritüeldir / Dining is a ritual for the French 84 TERMİNAL TERMINAL Yayın Danışmanı / Publishing Consultant Ruhi Savaş Görsel Yönetmen / Art Director Muhammed Dayan 52 ŞEHİR / CITY Uygarlıkların beşiğinde yemyeşil bir şehir: Tokat / Tokat: A verdant city in the cradle of civilizations 56 STİL HABERLER / STYLE NEWS İstanbul’da Alışveriş Coşkusu Shopping Enthusiasm in Istanbul İstanbul Shopping Fest 2014 Yazı İşleri Müdürü / Managing Editor Neşem Çelikkaya nesem.celikkaya@thegate.com.tr 70 THE GATE WEB www.thegate.com.tr The Gate Dergisi, Marka Fabrikası İletişim ve Reklam Ltd. Şti. tarafından T.C yasalarına uygun yayımlanmaktadır.The Gate’te yayınlanan yazı, fotoğraf, harita, illüstrasyon ve konuların her hakkı mahfuzdur. İzinsiz, kaynak dahi gösterilerek alıntı yapılamaz. The Gate is published on a monthly basis by Marka Fabrikası Communication and Advertisement company. In whole or in part of any material in this publication without prior written permission is expressly prohibited. I S S N 1 3 0 2 - 6 9 1 7, TAV’ın ücretsiz dergisidir. A complimentary copy from TAV. www.thegate.com.tr Avea Prime’la havalimanına giderken arabanızı düşünmeyin. HAVALiMANI TRANSFER HiZMETi Detaylar www.aveaprime.com.tr’de. PASAPORT / PASSPORT ETKİNLİK / EVENT 100% FEST Dmitri Hvorostovsky KüçükÇiftlik Park, İstanbul 06-07.06.2014 – 11.00 www.biletix.com Zorlu Center PSM, İstanbul 17.06.2014 – 20.00 www.mybilet.com Soundgarden, Massive Attack ve Kaiser Chiefs; 6-7 Haziran tarihleri arasında, 100% eğlence, 100% performans, 100% müzik ve 100% festival sloganıyla düzenlenen 100% FEST’te headliner olarak sahne alacak. Festivalde Wild Beasts, Ceza, Mor ve Ötesi, Rebel Moves, Malt, Foma, Ceylan Ertem, Özge Fışkın ve Gren de müzikseverlerle buluşacak isimler arasında. 5. Uluslararası İstanbul Opera Festivali, 2014 yılına damgasını vuracak bir konserle sona eriyor. New York’tan Moskova’ya, Londra’dan Viyana’ya dünyanın en büyük, en önemli opera sahnelerinde seyircinin gözdesi haline gelmiş dünyaca ünlü bariton Dmitri Hvorostovsky, soprano Ana Maria Martinez ve İstanbul Devlet Opera ve Balesi Orkestrası’nın eşliğinde Şef Constantine Orbelian yönetiminde sahne alacak. Soundgarden, Massive Attack and Kaiser Chiefs will be taking the stage as headliners at the 100% FEST, which will be held on June 6th and 7th. The event promises to be ‘100% entertainment, 100% performance, 100% music, 100% festival’. Wild Beasts, Ceza, Mor ve Ötesi, Rebel Moves, Malt, Foma, Ceylan Ertem, Özge Fışkın and Gren are some of the other names who will be performing at the festival. One Love Festival 13 Parkorman, İstanbul 14-15.06.2014 www.biletix.com Türkiye’nin en uzun soluklu şehir festivali olan “One Love Festival’’in bu yılki bilet gelirleri Soma’daki maden ocağı felaketinde hayatını kaybeden işçilerin ailelerine ve yakınlarına bağışlanacak. Ortadoğu’nun uluslararası düzeydeki ilk yıldızı, “Suriyeli Techno” tanımıyla özdeşleşen Omar Souleyman ve üretkenliğiyle elektronik müzik dünyasının en önemli isimlerinden biri haline gelen Bonobo’nun yanı sıra Oh Land, Mogwai ve Moderat da festival sahnesinde yer alacak isimlerden. The 5th International Istanbul Opera Festival will be concluding with a concert that will leave its mark on 2014. World-famous baritone Dmitri Hvorostovsky who has become a legend performing on some of the world’s finest stages from New York to Moscow, London to Vienna, will be taking the stage alongside soprano Ana Maria Martinez and the Istanbul State Opera and Ballet Orchestra conducted by Constantine Orbelian. Turkey’s long running “One Love Festival” will be donating this year’s proceeds to the families and relatives of the victims who lost their lives at the tragic mining disaster in Soma. Oh Land, Mogwai and Moderat will be taking the stage along with Omar Souleyman, aka “Syrian techno,” the first international star to come out of the Middle East, and Bonobo, one of the most famous figures in electronic music. Lüküs Hayat Luxurious Life Leyla Gencer Opera ve Kültür Merkezi, İstanbul Leyla Gencer Opera ve Kültür Merkezi, İstanbul 15.06.2014 / 16.06.2014 – 20.00 www.mybilet.com Türk operet ve müzikalleri tarihine damgasını vurmuş olan Cemal Reşit Rey’in ölümsüz eseri Lüküs Hayat opereti, 15-16 Haziran tarihlerinde, Mersin Devlet Opera ve Balesi tarafından, ünlü tiyatro adamı Haldun Dormen’in rejisi ile sahneleniyor. Eser, ülkemizde 28 yıl gibi oldukça uzun bir süre kapalı gişe oynayarak büyük bir rekor kırmış ve dünyanın en uzun oynanan üç beş yapıtından biri olmuştur. 6 Haziran / June 2014 The eternal operetta ‘Luxurious Life’ by the legendary Cemal Reşit Rey will be performed on stage on June 15th and 16th by Mersin State Opera and Ballet. The operetta will be directed by actor Haldun Dormen. The masterpiece has been on the stage continuously for 28 years, making it one of the longest staged operettas in the world. www.thegate.com.tr PASAPORT / PASSPORT CONCERT / CONCERT Tori Amos KüçükÇiftlik Park, İstanbul KüçükÇiftlik Park, İstanbul 22.06.2014 – 18.00 www.biletix.com Son yirmi yılın en başarılı ve saygı duyulan sanatçısı, söz yazarı ve müzisyenlerinden biri olarak kabul edilen Tori Amos, 7 yıl aradan sonra, yeni albümü Unrepentant Geraldines turnesi kapsamında İstanbul sahnesinde. Travis Regarded as one of the most successful and respectable artists, song writers and musicians of the past 20 years, Tori Amos will be back on stage in Istanbul after a 7 year break as part of her tour to promote her new album Unrepentant Geraldines. Black Box, İstanbul 19.06.2014 – 19.30 www.biletix.com Britpop’un önde gelen ismi, “Why Does It Always Rain On Me”, “Sing” ve “Driftwood” gibi hit parçaların sahibi Travis, 19 Haziran akşamı gerçekleşecek ve bilet geliri Soma’ya bağışlanacak olan Black Box İstanbul konseri ile bir kez daha İstanbul’a uğrayacak. 1990 yılında İskoçya’nın Glasgow kentinde kurulan Travis, şu ana kadar iki kere kazandığı Brit Awards En İyi Grup ödülüyle İngiltere tarihinin en başarılı müzik gruplarından biri olarak görülüyor. A leading name in Britpop and performers of the hit songs “Why Does It Always Rain on Me,” “Sing” and “Driftwood,” Travis will be calling on Istanbul to give a concert at Black Box Istanbul on the evening of June 19th, the proceeds of which will be donated to Soma. Founded in 1990 in Glasgow, Scotland, Travis is one of the most successful bands in the history of Britain. The group has won the Best Group award twice at the Brit Awards. Bob Dylan David Guetta Black Box, İstanbul 20.06.2014 – 20.00 www.biletix.com KüçükÇiftlik Park, İstanbul 27.06.2014 – 18.00 www.biletix.com Bob Dylan ya da asıl ismiyle Robert Allen Zimmerman, müzik tarihinin en çok etki bırakmış ozanlarından biri olarak kabul edilmekle birlikte, şu ana kadar geride bıraktığı 35 albüm, yüzlerce efsanevi konser performansı ve etkilediği sayısız müzisyen ile beraber müziğin son 50 yılda gösterdiği gelişimin sayılı öncülerinden biri olarak görülüyor. Folk ve rock-n-roll türlerinde “Mr. Tambourine Man”, “Subterranean Homesick Blues” ve “Like a Rolling Stone” gibi hitlere imza atan Dylan, geliri Soma’ya bağışlanacak konseri için 20 Haziran’da İstanbul’da. Dünya çapında on beş milyon albüm satışı ile dans müziğinin bir numaralı ismi olan Fransız DJ ve prodüktör David Guetta, 27 Haziran gecesi İstanbullu müzikseverlerle buluşmaya hazırlanıyor. “Work Hard Play Hard”, “Titanium” ve “She Wolf” gibi hitleri ile müzik listelerinin zirvesinde yer alan David Guetta performansı öncesi Suat Ateşdağlı ve Qubicon (Emrah İş & Faruk Sabancı) da DJ kabininde olacak. Bob Dylan, whose real name is Robert Allen Zimmerman, is not only regarded as one of the most influential singers in music history but also a primary figure in the development of music during the last 50 years with 35 albums under his belt, hundreds of performances and numerous musicians that he has influenced. Singers of hits such as “Mr. Tambourine Man,” “Subterranean Homesick Blues” and “Like a Rolling Stone” in folk and rock-n-roll, Dylan will be in Istanbul on June 20th for a concert, the revenue of which will be donated to Soma. 8 Haziran / June 2014 Accredited as the greatest phenomenon in dance music with sales of fifteen million albums worldwide, French DJ and producer David Guetta will be performing in Istanbul on the 27th of June. Suat Ateşdağlı and Qubicon (Emrah İş & Faruk Sabancı) will be on deck before David Guetta takes the stage. Guetta maintains his position amongst the top places in the charts with hits such as “Work Hard, Play Hard,” “Titanium” and “She Wolf.” www.thegate.com.tr PASAPORT / PASSPORT SERGİ / EXHIBITION SİLUETLER: Gölgelerin Yüzü SILHOUETTES: Capturing Shadows Siyah Beyaz Sanat Galerisi, Ankara Siyah Beyaz Art Gallery, Ankara 23.05.2014-05.06.2014 www.galerisiyahbeyaz.com Leyla Tarihi çok eskilere uzanan yüz gölgesi çizme tekniğinden Taranto ilham alarak hazırlanan “SİLUETLER: Gölgelerin Yüzü” adlı sergi, tasarımcı Leyla Taranto’nun imzasını taşıyor. Günümüzde daha çok nostalji ile bağdaştırılan profil portrelerinden yola çıkan tasarımcı Taranto; kişisel markası Toz Design’ın son koleksiyonunda, endüstriyel metal kesim teknolojisini, antik Mısır’dan bu yana bilinen mineleme işlemi ile birleştiriyor. Tasarımlarda malzeme olarak süngerin kullanılmasıyla giyilebilir sanat objelerine dönüşen bu takıların her bir parçası özel el işçiliğiyle tamamlanmış. Tasarımcı Leyla Taranto’nun eski ve yeni üretim tekniklerini bir araya getiren bu koleksiyonu; çocukluğunda annesinin mum ışığında duvara yansıttığı eğlenceli gölge oyunlarına ve çokça ilgilendiği silüet çizimlerine selam gönderir nitelikte. 23 Mayıs’ta yapılan açılışla başkentteki çağdaş mücevher sanatı meraklılarıyla buluşan “SİLUETLER: Gölgelerin Yüzü” sergisi 5 Haziran’a kadar Siyah Beyaz Sanat Galerisi’nde görülebilir. Prepared with inspiration from the drawing face shadows technique which dates back to ancient times, the “SILHOUETTES: Capturing Shadows” exhibition has been assembled by designer Leyla Taranto. Mainly working on profile portraits which are heavily nostalgic, Taranto combines industrial metal cutting technology with enameling treatment known from the ancient Egypt times in the latest collection of her brand, Toz Design. Each detail of these costume jewelry pieces, which are transformed into wearable art objects with the use of sponge used as the main item in the designs, is done by hand. Taranto’s latest collection, which combines old and new production techniques, is a tribute to the shadow games her mother used to play with her, reflected on the wall under candlelight when Taranto was a child, and to the silhouette drawings that she has always been interested in. Opened on May 23th and welcoming contemporary jewelry art enthusiasts in the capital city, the “SILHOUETTES: Capturing Shadows” exhibition can be visited at Siyah Beyaz Art Gallery until the 5th of June.. Stephen Chambers: Büyük Ülke ve Diğer Hikâyeler Stephen Chambers: The Big Country and Other Stories Pera Müzesi, İstanbul / Pera Museum, Istanbul 07.05.2014-20.07.2014 www.peramuzesi.org.tr Suna ve İnan Kıraç Vakfı Pera Müzesi, 7 Mayıs-20 Temmuz 2014 tarihleri arasında, 245 yıllık geçmişiyle İngiltere’nin ve dünyanın en köklü sanat kurumlarından biri olan Londra Kraliyet Sanat Akademisi işbirliğiyle düzenlediği çok renkli bir sergiye ev sahipliği yapıyor: “Stephen Chambers: Büyük Ülke ve Diğer Hikâyeler”. Türk sanatseverlerle ilk kez buluşacak olan İngiliz çağdaş sanatçı Stephen Chambers’ın son 20 yıla uzanan baskıresim ve yağlıboya yapıtlarının yer aldığı “Stephen Chambers: Büyük Ülke ve Diğer Hikâyeler” sergisinde, sanatçının, William Wyler’in 1958 yapımı western filmi Büyük Ülke’ye atıfta bulunan, bu alandaki en büyük baskı kompozisyonu olma özelliğini de taşıyan ve 78 ayrı resimden oluşan “Büyük Ülke” başlıklı yapıtı da bulunuyor. Suna and İnan Kıraç Foundation, Pera Museum is hosting a very colorful exhibition between May 7th and July 20th, 2014 that it organized in collaboration with the London Royal Art Academy, one of the most established art organizations in England and the world with a 245 year history. Open for a Turkish audience for the first time, the English contemporary artist Stephen Chamber’s “The Big Country and Other Stories” exhibition showcases lithographs and oil paintings that he has produced over the past 20 years. Inspired by the American Western film The Big Country (1958) directed by William Wyler, Chambers’ immense work is the largest print composition in this area, including his masterpiece the “Big Country” comprised of 78 paintings. 10 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr PASAPORT / PASSPORT CHECK-IN Adalar manzarası eşliğinde balık keyfi: Gemide Balık Enjoy a seafood feast overlooking a view of the islands at ‘Gemide Balık’ Dragos sahilinin yeni mekanlarından Gemide Balık, Adalar manzarası eşliğinde Ege ve Akdeniz’e özgü lezzetleri misafirlerinin beğenisine sunuyor. Yaşar Ekiz, Resul Kibaroğlu ve Bulut Kalkavan’ın işletmeciliğini üstlendiği Gemide Balık, son derece lezzetli bir menüye ve profesyonel bir servis anlayışına sahip. 25 kişilik mutfak ve salon ekibi ile Gemide Balık, menüsünü belirli aralıklarla değiştiriyor. Gemide Balık’ın özel lezzetleri arasında ise “Yunan Sarma”, “Lezzet Lokumu”, “Balık Külpastı”, “Balık Kokoreç”, “Balık Kebabı”, “Balık Pastırması” ve “Levrek Sarma” yer alıyor. Yerli ve yabancı slow müziklerin yanı sıra Yunan ezgileri eşliğinde ağırladığı misafirleri için mekan ayrıca özel günlerde canlı müzik hizmeti de veriyor. Gemide Balık’ı rakiplerinden ayıran özelliği ise, misafirlerin yemek sonrasında evlerine bırakılması. Alkol kullanımı sonrası misafirlerinin güvenliğini de düşünen mekan, özel araçları ile seyahat etmek istemeyen misafirlerini görevli bir çalışanı ile kendi aracıyla evine bırakıyor. Gemide Balık, araçsız gelen konuklarını ise mekan aracı ile yemek sonrası evine götürüyor. Şimdilik Anadolu Yakası ile sınırlı kalan bu hizmetin gelecek günlerde Avrupa Yakası için de uygulanması planlanıyor. Gemide Balık is one of the new restaurants which has opened on the coast at Dragos, serving delicious dishes from Aegean and Mediterranean cuisine. Operated by Yaşar Ekiz, Resul Kibaroğlu and Bulut Kalkavan, Gemide Balık offers a delicious menu with professional service. The restaurant has a team of 25 kitchen and front line staff and the menu is changed periodically. Specialties are “Greek Wrap,” “Delicious Delight,” “Fish Külpastı,” “Fish Kokoreç,” “Fish Kebab,” “Cured Fish” and “Sea Bass Wrap.” The background music at the venue includes soft Turkish and international music. There is also live music for diners on special days. What distinguishes Gemide Balık from its competitors is the chauffeur driven transfer service offered to guests who do not want to drive after enjoying a few drinks with their dinner, or those who arrived at the venue without their own vehicles. This service is currently available on the Anatolian side of the Bosporus and will soon be offered for the European side as well. Adres: Dragos Sahil Yolu No:5 Kartal / İstanbul Address: Dragos Sahil Yolu No:5 Kartal / Istanbul 12 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr TURKISH WAY Hem değerli hem saraylı bir halk yiyeceği: SİMİT Kökeni tahmini 600 yıl öncesine dayanan bir yiyecek olan simit, kültürümüzde padişah hediyesi sayılacak kadar “değerli” ve bir bakıma “saray”lıdır. Çünkü simidin serüveni 14. Yüzyıl Osmanlı dönemine kadar dayanmaktadır. Hatta bir dönem ünü Avrupa’da bile yayılmış, Avrupalı ressamlar eserlerinde simit ve simitçilere sıkça yer vermişlerdir. Bunlardan en ünlüsü İtalyan ressam Giovanni Birindesi’ye aittir. 1500’lü yıllarda sarayda un depolarına “simithane”, padişah fırınına ise “simit fırını” deniliyordu. Hekim Bereket Türkçe el yazması tıp kitabı “Tufet-i Mubariz” adlı eserinin son kısmında yemek çeşitlerinden ve hamur işlerinden bahsederken simiti de anlatıyordu. 1593 tarihli Üsküdar Şeriye Sicili’nde ise simit, has undan yapılmış halka biçimindeki bir çeşit ekmek “simid-i halka” olarak adlandırılıyordu. Yeniçerilerin bir kolu olan “Sekban Sınıfı”na ait fırınlarda çalışmak üzere işe başlayanlara simitçi deniyor, saray fırınında “Simitçi Ustası” adı ile çalıştırılan ustalar bulunuyordu. Görüldüğü üzere simit saray ve çevresinde bolca tüketiliyordu. “Simid-i halka” adının, 18. yüzyıl kaynaklarında, yerini “simit”e bıraktığını görüyoruz. Ucuzluğu, doyuruculuğu ve her yerde bulunabilmesi nedeniyle, bir halk yiyeceği olan simit; şehirlerdeki halk fırınlarında da pişirilmeye başlanıyor. II. Dünya Savaşı yıllarında unun az olması nedeni ile bir süre simit yapımı yasaklanan simit, un üretiminin normal düzeye çıkması ile tekrar serbest bırakılıyor. Türkiye dışında hiçbir ülkede üretilmeyen simit, susam, un, maya ve pekmezden oluşmaktadır ve 3 çeşidi vardır: Fırına tıpkı ekmek gibi kürekle atılan “taban simidi”, tavada pişirilen “tava simidi”, nispeten daha az susamlı ve parlak görünüşlü “kazan simidi”. 14 Haziran / June 2014 SIMIT: A valuable food of the people fit to serve in palaces Simit (Turkish bagel), the origins of which go back 600 years, is ‘valuable’ enough to be considered “fit to serve the Sultan in his palace.” The adventure of simit begins in the 14th century during the Ottoman Empire. At one stage, it even became famous in Europe when European painters often used simit and simit vendors in their paintings. The most famous of those belongs to the Italian painter Giovanni Birindesi. During the 1500s, the storage areas where the flour is kept used to be called “simit houses” and the sultan’s ovens used to be called “simit ovens.” Hekim Bereket talked about simit when mentioning dish varieties and pastries in the last chapter of his hand written book “Tufet-i Mubariz.” In the Üsküdar Şeriye (court cases) Record dated 1593, simit was referred to as “simid-i halka” which is a type of ring-shaped bread made from pure flour. Workers employed at bakeries belonging to “Sekban Class” which is a branch of the Janissaries (Ottoman Elite Guard) are called “simitçi” and there were pastry chefs working in palaces who were referred to as “Simitçi Ustası” (Master Chefs). As you can see, simit was consumed a lot in the palaces and surrounding areas. The term “Simid-i halka” was gradually replaced by “simit” in the 18th century publications. Simit, which is also consumed widely by the public as it is cheap, filling and available everywhere, was later baked in public bakeries. During the Second World War, production of simit was prohibited due to a shortage of flour. The ban was lifted once the production of flour resumed. Simit is only produced in Turkey using sesame seeds, flour, yeast and molasses and comes in 3 varieties: “taban simidi” which is put into the oven on a paddle like bread, “tava simidi” which is cooked in a pan and “kazan simidi” which is shinier looking and covered with fewer sesame seeds. www.thegate.com.tr EDİTÖR’DEN / EDITOR’S CHOICE BEBEK’TE NİŞ BİR LEZZET DÜKKANI: PASTEL PASTEL: A NICHE SHOP IN BEBEK Bebek’te, denize nazır şirin mi şirin bir mekan. Adı “Pastel”. İspanyolca’da “pasta, tatlı” anlamına geliyor. İddialı olduğu alan bu olsa da, menüsünde tuzlu ikramlara da rastlamak mümkün. Üstelik onlar da yabana atılır cinsten değil. There is a cute place by the sea in Bebek; it’s called “Pastel” which means “cake, dessert” in Spanish. Although it is renowned for desserts, the menu also includes other savory alternatives which are sure to please your palate as well. Pastel’in kurucusu Yasemin Akyol, mutfağa aşık, yetenekli genç bir girişimci. Kendisi de en az tatlıları kadar şeker bir insan. New York’taki “The French Culinary Institute”de eğitimini tamamladıktan sonra bir süre İstanbul’da ve Londra’da çalışmış ve sonunda bu butik mekanı açmaya karar vermiş. İyi ki de yapmış. Pastel, Ekim 2012’de açılmasına rağmen kendi müdavimlerini yaratmış durumda. Nasıl yaratmasın ki? Menüdeki seçenekler hem göze hem damak tadına hitap edecek cinsten. Sevdiği lezzetleri deneme yanılma yöntemiyle bir araya getirerek kendi reçetelerini hazırlayan Akyol, niş bir iş yaptığını dile getiriyor. Menüdeki seçenek sayısını da özellikle abartmadığını söylüyor. Yasemin Akyol, the founder of Pastel, is in love with gastronomy. She is a young, talented entrepreneur who is as sweet as the desserts she prepares. She worked in Istanbul and London for a while after she finished studying at “The French Culinary Institute” in New York and decided to open this boutique establishment. And we are all glad that she did. Although Pastel was opened in October 2012, it already has a number of regulars. It’s obvious why. The menu not only appeals to the eye but to the palate as well. Preparing her own recipes by trial and error, combining the flavors she likes, Akyol says that she is engaged in a niche profession. She says she intentionally keeps the number of the items on the menu limited. Pastel’in en çok beğenilen lezzetlerine gelince… Karamelli profiterol topları ve çilekli dacquoise’lar tatlı favorilerinde başı çekiyor. Tuzlularda ise tabuleli tavuk salatası, mercimek salatası ve rozbif salatasına ayrı bir parantez açmak gerek. Menüde ayrıca yumurta ve sandviç çeşitleri de yer alıyor. Servis edilen ekmekler Yasemin Hanım’ın kendi imalatı ve kahveler de İtalya’dan özel olarak getiriliyor. Ayrıca Pastel, Avrupai sabah kahvaltıları için de tercih edilebilecek bir mekan. Bebek’te boğaza karşı demlenip üzerine damak tadınızı da şenlendirmek isterseniz Cevdet Paşa Caddesi No:123’te bulunan Pastel’i bir ziyaret etmekde fayda var deriz. 16 Haziran / June 2014 Here are the most popular flavors that Pastel offers: caramel profiteroles and strawberry dacquoise are on top of the list. The non-dessert items include chicken salad with tabule, lentil salad and roast beef salad. There are also a selection of eggs and sandwiches on the menu. The breads are baked fresh by Yasemin and the coffees are brought from Italy. Pastel also serves European breakfasts. It is an ideal place at Cevdet Paşa Caddesi No.123, Bebek if you would like to relax by the Bosporus and treat yourself to a sweet feast. www.thegate.com.tr EDİTÖR’DEN / EDITOR’S CHOICE BU YAZ BOTLARA VEDA ETMEYİN! / DON’T PUT YOUR BOOTS AWAY THIS SUMMER! Modanın kalbi İtalya’da başlayan, 2014 yaz bot modasının örneklerine bu sezon Türkiye’de Home Store’da rastlamak mümkün. Mini etekler, rengarenk elbiseler ve kısa şortların altında farklı bir tarz ortaya koymak isteyen moda tutkunları bu yaz botlara veda etmeyecek gibi gözüküyor. İnce ilmeklerle dokunmuş, krem ve tonlarından oluşan güpürler Home Store botlarda farklı bir hava yaratmış. Birbirinden farklı kumaşların ve zincirlerin bir arada kullanıldığı modeller renkli kişiliğini yansıtmak isteyenlerin tercihi olmaya aday. Spor ve sade kıyafetlerini şık, bir o kadar da iddialı bir botla tamamlamak isteyenler aradığını Home Store’da bulabilir. You can see the examples of this season’s boots at Home Store, Turkey, which is a new trend that began in Italy, the fashion capital of the world. It looks like fashion enthusiasts will not be putting away their boots for summer and creating a different style by wearing them with miniskirts, colorful dresses and shorts. Boots at Home Store compliments guipures in cream and its shades create an exciting trend. Models are created by using different fabrics and chains are a strong candidate for those who want to reflect a colorful personality. Those who want to complete casual or plain outfits with stylish and assertive boots are also in for a treat at the Home Store. TRATTORIA ENZO ACIBADEM’DE AÇILDI / TRATTORIA ENZO OPENS IN ACIBADEM İstanbul Yiyecek İçecek Grubu (İYİG), yepyeni bir restoranı daha İstanbul’a kazandırdı. Kalite/fiyat dengesiyle ciddi bir fark yaratmayı hedefleyen “Trattoria Enzo”, İstanbul’un en yeni AVM’si Akasya Acıbadem’de hizmete açıldı. Lezzetli İtalyan ev yemeklerini İstanbul’a taşıyan Trattoria Enzo’da, günlük el yapımı taze makarnalar, doğru mayalanmış hamur ile ızgara ve odun fırınında hazırlanan pizza çeşitleri, ithal hammadde ile kurgulanmadan taze ürünlerle yaratılan tabaklar ve özel sofra şarapları sunulacak. Yerel malzemelerle hazırlanan lezzetler ve gerçek bir İtalyan restoranını yansıtan şık ve rahat dekorasyonu ile farklılaşan Trattoria Enzo, ailece de gidilebilecek, kaliteli yemeği uygun fiyatla buluşturan bir mekan. Istanbul Food & Beverage Group (IYIG) opens another brand new restaurant in Istanbul. Aiming to carve out a distinct niche in the market by striking a balance between quality and price, “Trattoria Enzo” is now open at Istanbul’s newest Shopping Mall Akasya Acıbadem. Serving delicious homemade Italian dishes, Trattoria Enzo’s menu also includes freshly prepared pastas, a selection of pizzas cooked in grill and wood ovens, dishes cooked using fresh ingredients and special table wines. Trattoria offers dishes prepared with local ingredients and its elegant yet comfortable interior design. It is a restaurant ideal for families which serves good quality food at affordable prices. 18 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr KÜLTÜR / CULTURE GEÇMİŞİN İZİNDE MODERN PORTEKİZLİ: MODERN PORTUGAL ON THE TRAIL OF THE PAST LİZBON LISBON Avrupa’nın en batısında yer alan ülkesi Portekiz’in başkenti ve en büyük şehri Lizbon; bugün Orta Çağ’dan günümüze aslını korumuş mimari yapıları ve eski ile modern izleri bir arada sunan atmosferi ile turistik açıdan önde gelen şehirler arasında bulunuyor. Atlas Okyanusu kıyısında yer alan şehir; İber Yarımadası’nın önemli bir finans merkezi olmakla birlikte, Portekiz’in en zengin şehirlerinden biri olarak öne çıkıyor. Tarihte Roma İmparatorluğu’nun ardından uzunca bir süre Arap kültürü etkisinde kalan Lizbon’un, Endülüsler zamanında önemli ölçüde geliştiği biliniyor. Orta Çağ’ın sonlarına doğru, önemli bir ticaret merkezi haline gelen şehir; Roma, Gotik, Manuelin, Barok ve Geleneksel Portekiz gibi birçok mimari stilin izlerini taşıyan yapılarıyla zengin bir estetiğin sahibi. İstanbul gibi yedi tepe üzerine kurulmuş Lizbon; tektip bir şehir düzeninin hakim olmadığı kendine özgü ve tarihten günümüze korunabilmiş yapısı ile Akdeniz’e kıyısı olmamasına rağmen, samimiyeti ile ziyaretçilerine Akdeniz sıcaklığı yaşatan bir Portekiz şehri. Lizbon’da Mutlaka 1 YAZI / WRITTEN BY: NEŞEM ÇELİKKAYA Highlights of Lisbon Şehrin yaklaşık olarak yüzde 85’inin yıkılmasına neden olan 1755 Depremi’nin ardından planlı olarak inşa edilen Baixa bölgesi, Lizbon’un en merkezi noktalarından. Meydanlarıyla ünlü bölgenin en ünlüleri; Rossio Meydanı ve Ticaret Meydanı. Rossio Meydanı Rossio Square 20 Lisbon is the largest city and the capital of Portugal, located on the far western edge of Europe. It is a popular city by virtue of its architectural treasures dating back to the Middle Ages in an atmosphere which offers the old and the modern side by side. Situated on the coast of the Atlantic Ocean, the city is the finance center of the Iberian Peninsula and the wealthiest in Portugal. Lisbon was under the influence of Arab culture for a long period of time after the Roman Empire and developed significantly during the sovereignty of Andalusia. The city, which became a major trade center toward the end of the Middle Ages, houses structures featuring many architectural styles including Roman, Gothic, Manuelin, Braque and Traditional Portuguese. Built on seven hills like Istanbul, Lisbon is a city without a uniform style which has survived to the present day, and welcomes visitors with Mediterranean hospitality - even though it is not on the Mediterranean coast. The Baixa Region, which was built in a planned manner after the Lisbon earthquake in 1755, which left 85% of the city destroyed, is one of the most central areas of Lisbon. The area is popular for its squares, two of the most famous of which are the Rossio Square and the Trade Square. São Jorge Kalesi ve Lizbon Katedrali, Lizbon’un kurulduğu yedi tepeden birinin üzerinde yer alıyor. Şehre ait arkeolojik kalıntıların sergilendiği kalenin tepesinde eşsiz bir Lizbon manzarası sizi bekliyor. São Jorge Castle and Lisbon Cathedral are located on one of the hills that Lisbon is built on. A spectacular view of Lisbon awaits you at the top of the castle which showcases archeological ruins. Haziran / June 2014 Lizbon Katedrali Lizbon Cathedral 2 www.thegate.com.tr Şehri ikiye bölen Tejo Nehri’nin üzerinde uzanan 17,2 km’lik Vasco da Gama Köprüsü, Avrupa’nın en uzunu. Şehirdeki 25 Nisan Köprüsü ise 1974 yılında diktatörlük yönetimine son veren Karanfil Devrimi’ne ithaf edilmiş. Vasco de Gama Köprüsü Vasco de Gama Bridge The 17.2 km Vasco da Gama Bridge over the Tagus River which divides the city into two is the longest in Europe. The 25th of April Bridge is dedicated to the Carnation Revolution which ended the dictatorship in 1974. 3 Tejo Nehri yakınındaki Alfama, şehrin en eski mahallelerinden biri. Alfama, Lizbon’u derinden etkileyen depremlerin çoğundan etkilenmeyerek orijinalliğini korumasıyla dikkat çekiyor. Alfama; Portekizlilerin melankolik ruh halini yansıtan fado müziğinin de doğduğu yer. Alfama Alfama 4 Situated close to the Tagus River, Alfama is one of the oldest districts in the city. Alfama stands out for its originality, not having been affected by the earthquakes which had a deep impact on Lisbon. Alfama is also the birthplace of fado music, which reflects the melancholic mood of Portuguese people. Lizbon için sembolik önem taşıyan 28 numaralı tramvay, Graça’dan Alfama’ya, Baixa’dan Bairro Alto’ya ortalama 3’ya şehrin tüm eski yerleşim yerlerine nostaljik bir tur yapmanıza olanak sağlıyor. Bairro Alto Bairro Alto 5 The symbolic tramway (route number 28) offers visitors the opportunity to take a nostalgic tour of the city for just 3 Euros from Graça to Alfama and Baixa to Bairro Alto. Şehrin denizcilik kültürüne ait izleri için Belem bölgesi mutlaka görülmeli. Belem’de bulunan Denizcilik Müzesi, Portekiz’in denizcilik tarihine ışık tutuyor. Belem Sarayı, Belem Kulesi, tarihi Jerónimos Manastırı ve Kaşifler Anıtı da bu bölgede yer alıyor. Belem Kulesi Belem Tower 6 The Belem region is a must see to have a glimpse of the city’s naval culture. Located in Belem, the Naval Museum offers an insider’s appreciation of the naval history of Portugal. Belem Palace, Belem Tower, the vhistorical Jerónimos Monastery and the Discoveries Monument are all located in this region. Jerenimos Manastırı Jerenimos Monastery 7 Belem’deki Berardo Modern Sanat Müzesi, Calouste Gulbenkian Müzesi, Ulusal Antik Sanatlar Müzesi ile Ulusal Azelujo Seramik Müzesi Lizbon’u ziyarete gelen sanatseverler için mutlaka görülmesi gereken yerler arasında. The Berardo Modern Arts Museum, Calouste Gulbenkian Museum, The National Ancient Arts Museum and The National Azelujo Ceramic Museums are all places that must be seen by art enthusiasts visiting Lisbon. SEYAHAT / TRAVEL MISIR’IN PARILDAYAN YÜZÜ Nil Nehri’nin ikiye ayırdığı bir şehir. Çölleri, piramitleri, ölümden sonra yaşam ritüelleri ile başlı başına bir gizem bölgesi. Kahire çevresi ile birlikte 15 milyonun üzerinde bir nüfus barındırıyor. Bu özelliği ile hem Arap dünyasının en kalabalık kenti, hem de Afrika kıtasının en kalabalık başkenti. Eski Kahire bölgesi ise, 1979 yılından beri UNESCO Dünya Mirası Listesinde yer alıyor. YAZI / WRITTEN: TUĞÇE YILMAZ 22 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr THE SHINING FACE OF EGYPT ‘‘CAIRO’’ A city divided in two by the River Nile. An enduring enigma throughout history with its deserts, pyramids and death rituals based on a belief in reincarnation. Cairo has a population of 15 million including the surrounding areas, which makes it the most crowded city in the Arab world and the capital of the African continent. The ancient Cairo region has been included on the UNESCO World Heritage Site List since 1979. SEYAHAT / TRAVEL 24 Mısır Piramitleri Yeryüzündeki anıt kabirlerin en eskileri ve en büyükleri olan Mısır Piramitleri, firavun mumyasını ve hazinesini saklamak amacı ile yapılmış. Bu piramitlerin en ihtişamlısı olan Keops Piramidi dünyanın birinci harikası olma özelliğini taşıyor. Egyptian Pyramids The Egyptian pyramids are the oldest and largest mausoleums on earth and were built to bury the mummified pharaohs along with their treasure. The most spectacular of these pyramids is the Great Pyramid of Cheops, the First Wonder of the World. Günümüzdeki yüksekliği 138 metre olan Keops Piramidi’nin ilk yapıldığı zamanki yüksekliği 146,5 metreymiş. Orijinal yüksekliğinin 1 milyar ile çarpımı ise güneşle dünya arasındaki mesafeye (146.500.000 km) eşit. Buradaki her taş blok yaklaşık 10 - 15 ton ağırlığında. Bu taş bloklar 201 sıra halinde dizilmiş. Tabanı 230 metre uzunluğunda kare şeklinde bir piramit burası. Blok taşların ilk sıralardaki yüksekliği 1,5 metre, tepeye doğru yarım metreye kadar iniyor. Tahminlere göre burada 2 milyon 600 bin taş blok kullanılmış. Yapımında 100 bin işçinin çalıştığı Keops Piramidi’nin yapımı 20 yılda tamamlanmış. Piramitlerin her köşesi ise bir yönü gösteriyor. Giza’da yer alan bu piramitler, MÖ. 2753 - 2563 yılları arasında dördüncü sülalenin firavunları Keops – Kefren – Mikerinos için yapılmış. Bu üç piramitten en büyüğü Keops. Kefren’e ait olan daha küçük. En küçüğü ise Mikerinos’a ait. M.Ö. 2620-2500 arasında Kefren tarafından piramitleri koruma amaçlı yapılmış olan Giza sfenksi de görülmeye değer. Tanrı Firavun’un en güçlü hayvan olan aslan ile birleştirilmesi heykelleştirilmiş burada. Gövdesi aslan, başı Firavun. 54 metre uzunluğunda ve 20 metre yüksekliğindeki bu sfenks, piramitlerin önünde Nil Nehri’ne doğru bakıyor. Mısır’daki piramitleri akşam saatlerinde ziyaret ederseniz ses ve ışık gösterilerini de izleyebilirsiniz. Bu bölgedeki aktivitelerden bir diğeri ise develere binerek bölgede gezintiye çıkmak. The original height of the Great Pyramid of Cheops was 146.5 meters; it is currently 138 meters. When the original height of the pyramid is multiplied by 1 billion it equals to the distance between the sun and the earth (146,500,000 km). Each of the stone blocks used to build the pyramid weighs approximately 10 to 15 tons. These stone blocks were arranged on 201 lines. The base of the pyramid is a 201 meter square. The height of the block stones are 1.5 meters on the bottom and tapers to half a meter at the top. It is estimated that 2.6 million stone blocks were used here. One hundred thousand slaves worked during the construction of the Great Pyramid of Cheops, which was completed in 20 years. Each corner of the pyramids faces one of the cardinal directions. Located in Giza, these pyramids were built between 2753 and 2563 BC for the 4th Dynasty Egyptian pharaohs Cheops, Chephren and Mycerinus. The biggest of these three pyramids is the Pyramid of Cheops. The one built for Chephren is smaller. The smallest is the one built for Mycerinus. The Great Sphinx of Giza, which was built between 2620 and 2500 BC in order to protect the pyramids, is also worth seeing. The statue represents the Pharaoh, the God of Earth, in the shape of a lion, the strongest animal. The body of the statue is a lion and the head is a pharaoh. The 54-meter wide, 20-meter tall Sphinx sits in front of the pyramids and faces the River Nile. If you visit the pyramids in Egypt during the evening, you can also watch the sound and light shows. Another activity available here is the camel tours. Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr Ölümden sonra yaşam Mısır firavunları insanların aynı güneş gibi batıp, yeniden doğduklarına inandıkları için ölen kişinin mezar odasına ölümünden sonraki hayatında gereksinim duyacakları her şeyi koyuyorlarmış. Dolayısıyla tahtı, tacı ve mücevherleri de kişinin kendisiyle birlikte gömülüyormuş. Yeniden dünyaya geldiğinde Nil’de tekne gezisi yapabilmesi için teknesi ile gömülenler bile var. Kişilerin kendisi ise mumyalanıyor. Mumyalanmış iç organları ise “kanope” denilen vazoların içerisine konuluyor. Ölen kişi ölümü sonrası doğru yolu bulabilsin diye, ölünün yanına bir de ölüler kitabı gömülüyormuş. Mezar duvarları ise aşağı ve yukarı Mısır’ı temsil eden, ayrıca firavunun hayatını, başarılarını, yüceliğini anlatan resim ve hiyeroglif yazılarla bezeniyormuş. Life after Death As Egyptian pharaohs believed that people were reborn just like the sun setting and rising again, they put everything in the burial chamber of the deceased which they would need in their lives after death. Therefore, the throne, crown and jewelry of the deceased were buried with them. There are people who were buried even with their boats so that they could sail along the River Nile when they were reborn. The deceased themselves were mummified. The mummified internal organs on the other hand were put in canopic jars. A book of death was also placed by the deceased so that they could find the true path after death. The walls of the burial chambers were decorated with hieroglyphs and pictures which told about the life, achievements and sovereignty of the Pharaoh. Mısır’da ölüm Mısır’da ölüm oldu mu, ölü yakını kadınlar dışarı çıkıp, zılgıt çekerek ölümü haber veriyorlar. Ölü yakını erkekler ise hemen Nil’in batısındaki mumyalama işlemi yapan kişilerle pazarlık yapmaya gidiyorlar. Mumyalama işlemini yapanlar Nil Nehri’nin batısında ki yerleşikler. Bunun sebebi ise yaşamın güneşin doğduğu tarafta yani Nil’in doğusunda olduğuna inanmaları. Eski zamanlarda Mısır’da defin işi önemli bir sektörmüş. Önce mumyacılarla pazarlık edilirmiş. Anlaşma sağlandıktan sonra cenaze sahipleri ölülerini bir hasıra sararak mumyacılara teslim ederlermiş. Eski Mısır’da mumyacıların başlarına çakal maskesi takmalarının sebebi ise çakalın ölü yiyen bir hayvan olması. Mısır’da çakal, mumya tanrısını temsil ediyormuş. Death in Egypt Death in Egypt was announced by the ululation of women. The men close to the deceased, on the other hand, immediately went to the people charged with mummification in order to negotiate. The people who did mummification were located to the west of the Nile because they believe that life is where the sun rises, i.e. on the eastern side of the Nile. In ancient times, the burial trade was an important occupation. First, negotiations were made with the people who did the mummification. After an agreement was reached, the relatives of the deceased wrapped the body in a rush mat and handed it over to those who did the mummification. The people who did the mummification in ancient Egypt wore jackal masks over their heads, as the jackal was an animal which ate dead bodies. In Egypt, the jackal represented the God of Mummies. Mumyalama Mumyalama işlemi için ölü, önce iki, üç gün tuzlu suda bekletiliyor. Daha sonra hafif meyilli bir taşın üzerine yatırılıp, iç organları çıkartılarak özel işlemden geçiriliyor. İyice temizlendikten sonra iç organlar “Kanope” denilen vazo şeklindeki kaplara konulup, hava almaması için reçine sürülerek kapakları kapatılıyor. Vücudun içi iyice yıkanıyor. Kafatasına delik açılarak veya burun deliklerinden girilerek kafatasının içi de boşaltılıyor. Mısır medeniyetinde beyin, yaşam için pek bir şey ifade etmiyor. Ama kalp çok önemli, kalp temizlendikten sonra vücuttaki yerinde bırakılıyor. İşlem bitince, ölü yine üç, dört gün tuzlu suda bekletiliyor. Ardından güzel kokulu yağlar ve baharatlarla ovulan kadavranın gövde boşluğuna baharat, aromalı değişik yaprak ve otlar, Nil çamuru ve samanla karıştırılıp bedenin içi ve baş bölgesi dolduruluyor. Mummification Before the mummification process, the dead body was kept in salty water for 2-3 days. Then, it was laid onto a slightly leaning stone to remove the internal organs, which were stored through a special process. The internal organs were cleaned and placed into canopic jars and sealed with resin to make them airtight. The inside of the body was thoroughly washed and a sharp rod was pushed through a hole in the skull or up the nose and into the brain. From there, the brain was broken up into tiny pieces and removed through the nose. In ancient Egyptian civilization the brain did not represent much in life. But the heart is very important; therefore, the heart was placed back in the body after it was cleaned. Once the process was over, the body was stored in salty water for another 3 to 4 days. Then, the cadaver was rubbed with aromatic oils and spices and the body and head were filled with a mixture of aromatic spices, herbs and leaves, mud from the Nile and hay. Tutankamon SEYAHAT / TRAVEL 22 26 Vücuttaki kesilen yerler palmiye yapraklarından çıkarılan liflerle dikiliyor. Burun deliklerine karabiber taneleri, göz içlerine çakıl taşı dolduruluyor. Göz bebeği boyanıyor. Sürmeler çekiliyor. Böylece gerçeğe yakın bir şekle sokuluyor. Ölü beden birkaç gün güneşte kurutuluyor. El ve ayak parmaklarına zenginliğine göre yüzük ve mücevherleri takılıp, önce el ve ayak parmakları, boyun, kol, bacak, yüz ve en sonra tüm vücut yaklaşık iki km uzunluğunda keten bezlere sarılıyor. Hava almasın diye kumaş araları hep reçineleniyor. İç organlarının bulunduğu “kanope”ler ve değerli eşyaları da lahitlerin içine yerleştiriliyor. The cuts were stitched with fibers obtained from palm leaves. The nostrils were filled with black pepper corns and eye sockets filled with pebble stones. The pupils were painted. This makes the face looks much more real. The cadaver was then dried under the sun for a few days. The jewelry was put on the fingers and toes and then the neck, arms, legs, face and the whole body was wrapped in 2 km long linen. Resin was used between the sheets to prevent air penetrating. Finally, the canopic jars were filled with the internal organs and valuable belongings were placed along with the mummy in the tomb. Kahire Müzesi Kahire’nin görülmesi gereken en önemli yeri Kahire Müzesi. 1891’de ilk olarak Giza’da kurulmuş olan müze 1902’de Kahire’ye taşınmış ve hizmete açılmış. Kahire Müzesi, Fransız mimar Marcel Dourgnon tarafından yapılmış. Antik Mısır’a ait eserlerin sergilendiği müze, dünyanın en ünlü müzeleri arasında yer alıyor. Müzenin içindeki en ilginç yer ise mumyalar bölümü ve Tutankamun’un hazinelerinin sergilendiği bölümdür. Müzenin bahçesinde Fransız arkeolog Mariette’in heykeli bulunuyor. Bunun nedeni oldukça ilginç: Fransız arkeolog Mariette, tarihi eserlerin yurtdışına çıkarılması ve yağmalanmasını engellemek için bu müzenin kuruluşunu sağlamış. Mısırlılar da vefa borçlarını Mariette’in heykelini dikerek ve ölümünden sonra da naaşını buraya getirerek göstermişler ve onu mermer bir lahide gömmüşler. Yaklaşık 120 binden fazla eser bulunan bu müzeye en az beş, altı saat ayırmak gerekli. Özellikle giriş katındaki mumyalama bölümü mutlaka görülmeli. Firavun mumyaları özel bir bölümde sergileniyor. Mumyaları görmek ekstra ücrete tâbi. İçeride fotoğraf ve kamera kullanmak yasak. Tutankamun’un mumyası Luxor’daki kral mezarlarında, ancak müzenin ikinci katında Tutankamun bölümünde Tutankamun’un lahdi, altın eşya ve mücevherlerini kapsayan yaklaşık bin 700 parça eser sergileniyor. Tutankamun’un mumyası Luxor’daki Krallar Vadis’inde özel bir alanda korunuyor. Ancak döneminde mumyanın içinde bulunduğu iç içe geçmiş üç lahit Kahire Müzesi’nde sergileniyor. En içteki lahit som altından yapılmış, 170 ton ağırlığında. İkinci lahit tahtadan yapılmış, altın kaplamalı ve cam parçaları ile süslenmiş. Üçüncü lahit ağaçtan yapılmış, üzeri altın yapraklar ve lapis, turkuaz, inzuli, kornalin gibi değerli taşlarla bezenmiş. Yanındaki sandıkta ise iç organlarının içinde bulunduğu “kanope”lerin konulduğu küçük bir sandık bulunuyor. Museum of Cairo The Museum of Cairo is the most important place to see in Cairo. Originally founded in Giza in 1891, the museum was then moved to Cairo in 1902 and opened to the public. The Museum of Cairo was built by the French architect Marcel Dourgnon. Exhibiting pieces dating back to ancient Egypt, the museum is one of the most famous in the world. The most interesting sections in the museum are the mummy section and the gallery where the treasures of Tutankhamun are showcased. There is a statue of the French archeologist Mariette in the garden of the museum. There is an interesting reason for this; the French archeologist Mariette had the museum built in order to prevent the historical artifacts being taken outside the country. Out of loyalty, Egyptians built a statue of Mariette and brought his body here after he died and buried him in a marble tomb. You may need to spare at least 5-6 hours to explore the entire museum, which houses more than 120,000 pieces. It is essential to see the mummification section in the front. The pharaoh mummies are exhibited in a private section. You need to pay extra to see these mummies. Using cameras inside is not allowed. The mummy of Tutankhamun is buried in the Kings' Cemetery in Luxor; however, there is a Tutankhamun section in the museum where his tomb and approximately 1,700 pieces of his jewelry are exhibited. Tutankhamen’s mummy is kept in a private area in the Kings Valley in Luxor. However, 3 tombs placed inside each other, where his mummy was kept in his time, are exhibited in the museum. The tomb inside is made of solid gold and weighs 170 tons. The second tomb is made of wood board which is gold plated and decorated with glass pieces. The third one is made from wood and decorated with gold leaves, and valuable stones such as lapis, turquoise and calaite. The wooden case next to it has the canopic jars where his internal organs are kept. Mayıs / May Haziran / June 2014 2014 Sfenks ve Keops Piramidi Sphinx and the Keops Pyramid El Ezher Camii Al-Azhar Mosque www.thegate.com.tr Kahire’nin gezilecek yerleri Tren, otobüs, minibüs ana duraklarının bulunduğu, sürekli yoğun bir hareketliliğin yaşandığı Ramses Meydanı keşmekeş bir meydan. Tahrir Meydanı ise Özgürlük Meydanı olarak biliniyor. Kahire’nin merkezi durumunda olan bu meydan Arap Birlik Binası, Mugamna ve Kahire Amerikan Üniversitesi’ne de ev sahipliği yapıyor. Bu meydanda çok sayıda kafe ve restoran bulabilirsiniz. Nasır döneminde yapılmış olan Kahire Kulesi 187 metre yüksekliğinde. İlginç bir mimarisi var. Üst kısmı lotus çiçeğini andıran kulenin tepesine asansör ile çıkarak, seyir katından Kahire’yi izlemek mümkün. Seyir katının altındaki katta döner restoran, bir altında da kafeterya mevcut. 972 senesinde ibadete açılmış olan El Ezher Camii, 989 yılında Şii ilahiyatına göre eğitim veren bir okula, günümüzde ise 30 bin öğrenciye Hukuk, Tıp ve İlahiyat dallarında eğitim veren bir üniversiteye dönüştürülmüş. El Ezher Arapça’da “muhteşem” anlamına geliyor. El Hariri Çarşısı, Kapalıçarşı’nın bir benzeri. Ahşap ve taş işçiliği ile yapılmış olan dükkânlarda mücevher, tesbih, nargile, baharat, bakır, deri, papirüs ve kakma gibi pek çok hediyelik eşya bulunuyor. Bin yıldır Ortadoğu’nun en büyük çarşısı olma özelliğini koruyor. Şehrin biraz dışında yer alan Ölüler Şehri olarak da bilinen Eski Memluk Mezarlığı, mezarlık üzerine kurulmuş bir gecekondu bölgesi. Burada yaşayan yaklaşık 500 bin kişi var. Kentin her yerinden gelen yoksullar, evsizler bu mezarlık üzerinde birer odalı barakalarda yaşıyor. Burası adeta bir mezar kent. Places to see in Cairo Ramses Square is genuine chaos, housing the main stations for trains, buses and minibuses and always very crowded. Tahrir Square is also known as the Square of Independence. This square is in the center of Cairo and houses the Arab Union Building, Mogamma and Cairo American University. There are many cafés and restaurants in this square. Built during the Nasir period, Cairo Tower is 187 meters high and features interesting architecture. The top part of the tower resembles a Lotus flower and you can go up to the observation level and see Cairo from the top. There is a rotating restaurant one floor down and a café below that. Opened to worship in 972, El Ezher Mosque was converted into a school in 989 which provided education in accordance with Shia theology. Today, it is a university providing education to 30,000 students in Law, Medicine and Theology. El Ezher means "magnificent" in Arabic. The El Hariri Arcade is very similar to the Grand Bazaar in Istanbul. The wooden and stone shops sell giftware such as jewelry, nargile, spices, copperware, leather, papyrus and damask. It has held the title as the largest shopping arcade in the Middle East for the past 1,000 years. The Ancient Mamluk Cemetery, aka the City of the Dead, which is located just outside the city, is a shanty settlement built on a cemetery. There are approximately 500,000 inhabitants living here. All the poor and homeless come to this region to live in one room shacks in this graveyard. This is a real grave city. Papirüs Mısır’da papirüs çok önemli ve pek çok papirüs yapım atölyesi var. Burada Nil kenarında yetişen bitki liflerinden, papirüsün nasıl yapıldığı görsel olarak anlatılıyor. Papirüsün üzerine kök boya ve yaldızlarla eski Mısır tanrıları, firavunlar ve Mısır’da yaşam resmedilmiş. Kalite farkı olsa da, dışarıdaki seyyar satıcılarda çok ucuz bu resimler. Söylediklerine göre, atölye haricindeki satılan papirüsler muz yaprağından yapılıyormuş. Papirüs burada önemli bir gelir kaynağı. Mısırlılar, eski uluslar arasında yazmayı çok seven bir toplummuş. Bu nedenle de kendi oluşturdukları hiyeroglif yazısı mevcut. Yaklaşık 700’den fazla çizgi ile insan ve hayvan figürlerinden oluşuyor. Yazı soldan sağa ve aşağıdan yukarıya doğru yazılıyor. Mısır’dan dönmeden önce alınabilecek en güzel hatıralardan biri hiyeroglif yazısı ile adınızı yazdırdığınız kolye olacaktır. Papyrus In Egypt, papyrus is very important. There are many papyrus production workshops. Here, there is a visual show of how papyrus is produced from the plant fibers grown along the Nile. Ancient Egyptian gods, pharaohs and life in Egypt are portrayed on papyrus with madder and silvering. Cheaper versions of these are also available from street vendors, although they are not the same quality. According to rumor, papyrus sold outside the workshops is made from banana leaves. Papyrus is a major source of income here. The Egyptians loved writing the most amongst ancient civilizations. They developed their own hieroglyph writing system consisting of more than 700 lines and human and animal figures. It is written left to right and bottom to top. One of the most memorable items you can buy from Egypt is a necklace with your name written on it in hieroglyphs. Kahire Müzesi Cairo Museum Papirüs Papyrus KONUK / GUESTROOM 28 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr “ŞALTERİ ÇEVİR ‘MUTLU OL!’ ” TURN ON THE SWITCH AND BE HAPPY!’ “Sympathique”, “Hang on Little Tomato”, “Hey Eugene!”, “Splendor in the Grass”, “Joy to the World”, “1969” ve “A Retrospective” albümleri ile Türkiye’de büyük bir hayran kitlesine sahip, her albümleri ile altın ve platin plak kazanan Pink Martini yepyeni albümleri “Get Happy”nin Avrupa turnesi kapsamında Türkiye’ye geldi. “Quizas Quizas Quizas” , “Sway” , “Smile” gibi unutulmaz eserleri yepyeni albümlerinde yorumlayan grup, Türkiye’deki sevenlerine de büyük bir sürpriz yaparak “Üsküdar” şarkısını “Get Happy” albümlerine ekledi. Geçtiğimiz Mayıs ayı içinde İstanbul, Ankara ve İzmir’deki hayranları ile buluşan Pink Martini’nin kuruculuğunu, şarkı yazarı ve piyanist Thomas Lauderdale ile paylaşan solistleri China Forbes ile müzik dolu bir sohbet gerçekleştirdik. The multi-golden and platinum record award-winner Pink Martini, who have a large number of fans in Turkey as a result of their albums Sympathique, Hang on Little Tomato, Hey Eugene!, Splendor in the Grass, Joy to the World, 1969 and A Retrospective, visited Turkey as part of their European tour to promote their latest album Get Happy. Interpreting some of their unforgettable songs such as Quizas Quizas Quizas, Sway and Smile on their new album Get Happy, the group also added the Turkish song Üsküdar, surprising their Turkish fans. We had a ‘musical’ interview with China Forbes, the co-founder and vocalist of Pink Martini, along with song writer and pianist Thomas Lauderdale after their concerts in Istanbul, Ankara and Izmir in May. RÖPORTAJ / INTERVIEW: CENK ERDEM KONUK / GUESTROOM Son albümünüzün “Get Happy- Mutlu ol” başlığı sanki sahnedeki tavrınızı da tarif ediyor gibi… “Pink Martini’nin şarkıları da hep mutlu şarkılardır” diyebilir miyiz? Şarkılarımızı ben de kesinlikle hayat dolu şarkılar olarak tarif ederdim. Hepsi güzel melodileri, ritimleri, dansı ve ortak yönlerimizi kutlayan şarkılar. “Get happy- Mutlu ol” ifadesinin, aslında karanlık bir tarafı da var, çünkü henüz mutlu olmadığımızı varsayarak mutlu olmaya çağırıyor. Kederli bir yerden mutluluğa çağırıyor. Sanki bir talimatla, sadece bir şalteri çevirip mutlu olabilirmişiz gibi. Sizce de harika olmaz mıydı? Pink Martini konserlerinin de aynen böyle bir etkisi var. Şalterinizi mutlu bir tarafa çeviriyor. Sizce son albümünüzdeki en mutlu parça hangisi? Bana kalırsa en mutlu şarkımız “Get Happy/Happy Days are Here Again”. Belki ayrıca “Zundoko-Bushi” ve son olarak “Üsküdar’a gider iken” kaydımız da en mutlu şarkılar… Albüme ismini veren “Get Happy” şarkısında ünlü şarkıcı ve şarkı yazarı Rufus Wainwright ile düet yaptınız. Wainwright’ın şarkılarını sever misiniz? Evet, hem de çok. Rufus’u henüz 90’ların başında, New York’un küçük kulüplerinden “Fez” deki ilk performanslarından birine şahit olduğumdan beri çok severim. Tek başına piyanoda hem müthiş konsantre olarak hem de neşe ile, devrimci bir performans sergiliyordu ve bir yıldız doğarken orada olduğum için kendimi çok da şanslı hissediyorum. Yıllar sonra Thomas elinden tutup, Hollywood Bowl sahnesinde “Get Happy/ Happy Days are Here Again” düetinde Rufus’la beni yanyana getirince çok heyecanlandım ve sonrasında da şarkıyı yine birlikte kaydetmiş olduk. Beni stüdyoda öyle çok güldürdü ki, o versiyonu da öyle abartılı ve mümkün olduğu kadar dramatik kaydetmek istedik. Herkesin de en beğendiği versiyon oldu. Hemen hemen her albümde efsanevi isimlerle karşımıza çıkıyorsunuz, peki grubun bu nostaljik yaklaşımı sizin de hoşunuza gidiyor mu? Grubumuzun nostaljik havası hepimizin fazlasıyla hoşuna gidiyor. Thomas, geçmiş zamanların büyük isimlerini keşfetmeyi çok seviyor, kimisi hâlâ sahnede oluyor kimisi de çoktan emekliye ayrılmış, hatta ölmek üzere oluyor… Açıkçası Chavela Vargas, Henri Salvador ve Phyllis Diller ile tam da ölmeden önce kayda girmiş olduk. Ama şimdilerde “Neşeli Günler- The Sound of Music” filmiyle ün salan The von Trapps ile gayet genç seslerle çalışmış oluyoruz. Hem böylelikle yine nostalji havasını devam ediyoruz hem de işimize genç ve yeni bir enerji de katmış oluyoruz. 30 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr The title of your latest album Get Happy describes your mood on stage... Would it be correct if we said Pink Martini’s songs are always happy songs? I would also describe our songs as happy and heartwarming. All of them are songs which celebrate nice melodies, rhythms, dance and what we all have in common. There is actually a dark side to the title Get Happy because it assumes that we are not yet happy but trying to be happy. It calls us to a happy place from a sad place, as if it is really easy to be happy, like turning on a switch. Wouldn’t it be great though? Pink Martini concerts have the same effect. They turn on a switch to happiness. In your opinion, what is the happiest song in your latest album? For me, our happiest song is Get Happy/Happy Days Are Here Again. We may also include Zundoko-Bushi and Üsküdar’a gider iken.... You performed a duet with Rufus Wainwright in Get Happy which the album was also named after. Do you like Wainwright’s songs? Very much so. I have loved Rufus since I saw him during one of his early performances at one of New York’s smaller clubs Fez at the beginning of the 1990s. He was giving a revolutionary performance on the piano as cheerful and fully concentrated on his music at the same time and I feel very lucky that I was there to witness a star being born. Years later, when Thomas brought him onstage in Hollywood for the duet of Get Happy/Happy Days are Here Again, I was very excited and we recorded the song together afterwards. He made me laugh so much in the studio that we wanted to record that version in the same happy mood. This proved to be the most popular version. You work with legendary names in almost most of your albums. Do you like this nostalgic approach of the group? We all like this nostalgic mood. Thomas loves to re-explore the famous names of the past, some of whom may still be performing and some who may be retired or even very old. We recorded with Chavela Vargas, Henri Salvador and Phyllis Diller just before they passed away. Nowadays, we are working with young vocalists such as The von Trapps who are famous for The Sound of Music. This enables us to continue our nostalgia as well as having a boost of dynamic energy amongst us. KONUK / GUESTROOM 32 Haziran / June 2014 Çok uzun zamandır Pink Martini’nin divası sizsiniz ama artık sahneyi Storm Large ile paylaştığınız da oluyor. Kendisiyle iyi anlaşıyor musunuz? Storm’la iyi anlaştığımızı herkes biliyor. Benim sıcakkanlı, boylu poslu sarışın kız kardeşim gibi. Beraber sahneye çıkacağımız zamanlarda kulisteki odamızı da paylaşıyoruz ve bu dünyada nelerle uğraştığımı, neler yaşadığımı tam anlamıyla bilen bir kadının etrafımda olması çok eğlenceli oluyor. Beş yaşındaki oğlumla daha çok vakit geçirebilmem açısından da imkân veriyor. Turnelerde hep oğlunun çocukluğunu kaçıran bir müzisyen gibi hissediyordum ama artık denge kurabiliyorum ve anne olmanın keyiflerini de kaçırmadan zevk aldığım işi yapabiliyorum. You have been the diva of Pink Martini for a long time; however you have recently been sharing the stage with Storm Large. Do you get along? Everyone knows that I get along well with Storm. She is like my bubbly, tall, blonde sister. We also share our room backstage if we are going to perform together and it is very enjoyable to have another woman around me who can understand what I deal with and do in this world. This also frees up time for me to spend with my five year old son. I had been feeling like being a musician means that I will have to miss out on my son’s childhood when I’m on tour. But now I have a balance and I do a job that I like without compromising on being a mother. Bir süredir Türkiye’ye gelmemiştiniz. Türkiye’de en çok neleri özlemiştiniz? Türkiye’deki arkadaşlarımı özlemiştim. İstanbul’a her gelişimizde yaşadığımız müthiş misafirperverliğinizi de çok seviyorum. Elbette menajerliğimizi yürüten Pasion Turca’nın ayarladığı harika lezzetlerle, tabaklar dolusu yemek ziyafetlerini de özlemiştim. Her defasında en çok özlediğim özellikle de irmik helvası oluyor. You haven’t been in Turkey for a while. What did you miss the most in Turkey? I missed my friends in Turkey. I also love the hospitality you show every time we visit Istanbul. I missed the delicious food we have during the dinner receptions that our manager Pasion Turca arranges. I miss the semolina halva the most. Nihayet sahnede hep söylediğiniz Üsküdar şarkısını da son albümünüzde kaydettiniz. Amerikalıların şarkıya reaksiyonu nasıl oldu? Amerikan izleyicisi şarkıya bayılıyor. Sözlerini anlamıyorlar ama alkışlarla eşlik ediyorlar ve kalabalıkları mutlu eden şarkılardan biri. Genelde sahneye şarkıyı bizimle beraber söylemeleri için seyirciler arasında varsa Türk izleyicileri de davet ediyoruz ve her zaman büyük sürprizler oluyor. Kimi zaman sahnede seyircilerle çılgın bir dans şöleni de yaşıyoruz. You have finally recorded the Üsküdar song, which you have been performing on stage for awhile. How did Americans respond to this song? The American audience loves this song. They do not understand the lyrics but they accompany it by clapping. It is a song that makes the crowd happy. We often invite a Turkish audience member to the stage if there is one to sing along with us, which is always a surprise. We sometimes have a crazy dancing session on the stage with the audience. Son olarak, sizi günlük hayatınızda en çok neler mutlu ediyor? Aşk, müzik, aile, arkadaşlıklar ve evimi yeniden dekore etmek… Finally, what makes you happy in your daily life? Love, music, family, friendships and redecorating my house. www.thegate.com.tr DOSYA / FILE Günümüz, değişimin çok hızlı yaşandığı, her gün yeni bir yenilikle uyandığımız, alışkanlıklarımızın, alışverişlerimizin, işimizin, yaşam tarzımızın kısacası tüm hayatımızın bile belli rutine bağlı kalmadan sürdürüldüğü bir dönem. Evet her şey değişiyor, zamana ayak uyduruyor. Bu değişikliklerden belki de en önemlisi ise yaşadığımız mekanları güzelleştirme ve özelleştirme isteğimize yanıt veren inşaat sektöründe yaşanıyor. The Gate bu sayı dosyasını kendimizi en huzurlu ve mutlu hissettiğimiz o özel mekanları yaratanlara ayırdı. İnşaat sektöründe son dönem trendler neler ve kimler hangi projelerle ön plana çıkıyor gelin birlikte bakalım… 34 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr Your lifestyle is changing... We are living in an age when change takes place rapidly. We wake up to a new trend every day and live our lives without a set routine in terms of our habits, shopping patterns and jobs - in other words our lifestyle - are concerned. Everything is changing and moving with the times. Perhaps one of the most important changes is happening in the construction sector, which accommodates our expectations for better and more personalized living spaces. This issue of The Gate features the creators of these special places in which we feel our most relaxed and happy. Let’s have a look through the new trends and projects in the construction sector as well as the companies who are completing these projects... DOSYA / FILE Çamoğlu Mimarlık tarafından tasarlanan Sembol İstanbul, iki Karden İnşaat, residence, bir busidence ve bir Sembol İstanbul alışveriş merkezinden oluşan karma konsepte sahip tarzı ile ile Avrupa’nın geçtiğimiz yıl Avrupa’ nın En En İyi Karma İyi Karma Tasarımlı Projesi Projesi Ödülü’nü Ödülü’nü aldı. Projenin mimari değerlerini yansıtan satış ofisi ise kucakladı iç mekan tasarımı ile geçtiğimiz günlerde düzenlenen A Design Tasarım yarışmasında A Design Silver Award ödülüne layık görüldü. Karden İnşaat A.Ş. tarafından Beylikdüzü – Bahçeşehir TEM bağlantı yolu üzerinde hayata geçirilen “Sembol İstanbul”un, tasarımı ile İstanbul’ un da sembolü haline gelmesi planlanıyor. Proje birbirinden farklı tiplerde 1+0,1+1,2+1,3+1 olmak üzere residence daire tipleri sunuyor. A ve B bloklarda residence dairelere, C blokta ise ofis ve home ofislere yer veren proje, konsepti ile iş ve yaşam dünyasını bir araya getiriyor. Geniş bir alana konumlanan sosyal tesislerinde, Açık – kapalı yüzme havuzları, fitness, plates, oyun ve hobi odaları, SPA ve masaj salonları, Türk hamamı, Fin hamamı, kafeler, çocuk oyun alanları, tenis kortu, futbol ve basket sahası, yürüyüş ve koşu parkurları bulunuyor. Residence hizmetlerinin eksiksiz sunulduğu Sembol İstanbul’ da, resepsiyon hizmetlerinden temizlik hizmetlerine, güvenlik hizmetlerinden organizasyon hizmetlerine, danışmanlık hizmetlerinden seyahat hizmetlerine kadar eksiksiz hizmet anlayışı hakim. Aralık 2015 tarihinde tamamı teslim edilecek projede geliştirilen ödeme sistemi ile 30 ay vade sıfır faiz ile yatırımcılar için karlı bir fırsat sunuyor. 36 Haziran / June 2014 Designed by Çamoğlu Architecture, Karden İnşaat Sembol Istanbul received receives Europe’s Europe’s Best Combined Project Award last year. Best Combined The project consists Project Award of two residences, a for ‘Sembol business and a shopping mall complex. The sales Istanbul’. office was also recognized with the A Design Silver Award at the A Design Contest for its interior design. Being developed by Karden İnşaat on the Beylikdüzü - Bahçeşehir TEM Link Road, Sembol Istanbul will be the new symbol of Istanbul as a result of its unique design. The project offers 1+0, 1+1, 2+1 and 3+1 residential options. It includes apartments in A and B blocks and offices and home offices in the C block and incorporates business and living spaces as part of its concept. The social facilities contain outdoor and indoor pools, a fitness center, pilates, game and hobby rooms, a spa and massage lounges, Turkish Bath, Finnish Bath, cafés, children’s play areas, tennis courts, a football field, basketball court, and walking and jogging tracks. Sembol Istanbul also offers a complete package of residence services including reception, cleaning, security, event management, consultancy and travel. The project, which is scheduled for completing in December 2015, also offers a profitable opportunity for investors with an interest-free installment plan of 30 months. www.thegate.com.tr 25 yılda çok şey değişti Size sağladığımız çözümlerin yeri değişmedi “PROTEL olarak 25 yıldır işletmelerin verimliliğini artıran en güncel teknolojileri sunuyoruz. Yıllardır sunduğumuz MICROS çözümlerini tercih eden işletmeler ile birlikte büyümekten gurur duyuyoruz.” “Daha iyi yönetilen işletmeler için” 0850 333 77 85 www.protel.com.tr DOSYA / FILE Türkiye’nin en büyük yerli AVM yatırımcısı Torunlar GYO tarafından 1.3 milyar Evi alışveriş TL’lik yatırımla hayata merkezinin geçirilen Mall of İstanbul, ziyaretçilerini ağırlamaya kalbinde yer alsın başladı. İstanbul’un gelişen isteyenler “Mall of bölgelerinden Başakşehir’de, İstanbul” açıldı Atatürk Havalimanı’nı TEM’e bağlayan Prestij Yolu (eski Basın Ekspres) üzerinde yer alan Mall of İstanbul, konsepti ve içinde barındırdığı farklı üniteleri ile Türkiye’nin en fonksiyonel alışveriş merkezi olarak ön plana çıkıyor. Mall of İstanbul 350 mağaza, binlerce marka, rezidanslar, ofisler ve Avrupa’nın en büyük kapalı eğlence parkı Moi Park, gurme lezzetleriyle Gusto Moi, sanatın yeni sahnesi Moi Sahne gibi farklı fonksiyonları aynı çatı altında buluşturan ender konseptlerden biri. Türkiye’de içerisinde 12 adet ile en fazla departman store bulunan AVM unvanını taşıyan Mall of İstanbul, ayrıca en çok çocuk mağazasına sahip alış veriş merkezi olarak ön plana çıkıyor. Her biri ayrı konsepte sahip üç büyük ve iki küçük olmak üzere beş atrium alanına sahip Mall of İstanbul’a 11 ayrı noktadan giriş yapılabiliyor. Mall of İstanbul’da kapalı mekânların sınırlayıcı etkisini bertaraf etmek için özel bitkilendirme alanları oluşturuldu. Böylece kapalı bir alanda bile yeşil bir ortamın huzurunun ve sakinliğinin yaşatılması amaçlandı. Mall of İstanbul’un en dikkat çeken özellikleri arasında yer alan bir diğer bölüm ise sanatın, tarihin, eğlencenin ve teknolojinin bir araya geldiği “Ottomanya”. Dünyaca ünlü müzelerde kullanılan modern interaktif teknolojileri bir araya getiren Ottomanya’da, hem eğlenceli hem de eğitici uygulama ve atölyeler yer alıyor. 38 Haziran / June 2014 Developed by Turkey’s largest Shopping Mall investor Torunlar “Mall of Istanbul” GYO with an is ideal for those investment of 1.3 who would like to billion TL, Mall of Istanbul has begun have a home in the welcoming guests. heart of a shopping Located on the Prestij mall Road (formerly known as Basın Ekspres) which links Atatürk Airport to the TEM in Başakşehir, one of the developing areas in the city, Mall of Istanbul stands out as Turkey’s most functional shopping mall with a variety of facilities to suit all tastes. Mall of Istanbul is one of the few concepts which gather different functions under one roof, including 350 stores, thousands of brands, residences, offices, Europe’s largest indoor entertainment park Moi Park, gourmet Gusto Moi and Moi Stage, brandnew stage of art. Mall of Istanbul has the most number of department stores (12) in Turkey, as well as the most number of kid’s stores. There are 11 entrances to the mall, which also has five atria, three larger ones and 2 which are smaller. Mall of Istanbul features planted areas to enliven the enclosed spaces, offering a peaceful and relaxed green atmosphere indoors. Another striking aspect of Mall of Istanbul is an “Ottomanya” where art, history, entertainment and technology are melded seamlessly. Ottomanya incorporates a variety of modern interactive technologies which are used in famous museums worldwide, offering fun and educational applications and workshops. www.thegate.com.tr GEÇMİŞ VE GELECEK PAST AND FUTURE KOLEKSİYON SERGİSİ COLLECTION EXHIBITION İSTANBUL MODERN SANAT MÜZESİ ISTANBUL MUSEUM OF MODERN ART DOSYA / FILE Çağdaş mimarinin çevreci yorumu “Yenitepe Kadıköy” Anadolu Yakası’nın merkezi Kadıköy’de yükselecek olan Yenitepe Kadıköy; Türkiye’de birçok örnek projeyi hayata geçiren Nuhoğlu ve Gülsa İnşaat liderliğinde, Tabanlıoğlu Mimarlık’ın çizimleriyle sahipleriyle buluşuyor. Kadıköylü olmanın tüm kolaylıklarını ve cazibelerini barındıran Yenitepe Kadıköy, semtin varolan dokusuyla bütünleşmesinin yanı sıra çevresine sirayet edecek sağlıklı, kent temposunu yakalayan bir yaşam modeli öneriyor. Yenitepe Kadıköy’de 5 katlı baza üzerinde, üçgen formlu 21 katlı 4 konut bloğu yükseliyor. Konut bloklarının yükselerek kazandığı zeminin birçok aktivitenin planladığı ortak yeşil alan olarak değerlendiriyor. Üçgen formunun avantajıyla kentin hiçbir noktasına sırtını dönmeyen, birbiriyle uyumlu kütlelerin yerleşimi, kentin yeni siluetinde yer alacak estetik bir yapılar topluluğunu bir araya getiriyor. 40 Rising in Kadıköy, the center of the Anatolian side of Istanbul, Yenitepe Kadıköy is being developed according to the designs of Tabanoğlu Mimarlık and under the leadership of Nuhoğlu and Gülsa İnşaat, which have developed a number of exemplary projects throughout Turkey. “Yenitepe Kadıköy” - An environmental interpretation of contemporary architecture Featuring many conveniences and attractions, Yenitepe Kadıköy harmonizes with the existing texture of the district while offering a healthy living model which incorporates the pace of the city. 4 triangular residential blocks on 21 floors at Yenitepe Kadiköy rise on a 5-story plinth. The space gained with the height of the blocks is used as green areas facilitating many activities. Yenitepe Kadıköy, yapı teknolojisi ve malzeme seçimi ile olduğu kadar çevresiyle geliştirdiği ilişkisi ile de kentsel sürdürülebilirlik konusunda örnek oluşturmayı öngörüyor. Su ve enerji tasarrufu sağlayan doğa dostu yeşil bir proje olması çevreye duyarlı yaklaşımını gözler önüne seriyor. Facing all the directions in the city with the advantage of the triangular form, the layout of the blocks brings together an attractive complex of buildings which is consistent with the new silhouette of the city. Yenitepe Kadiköy is set to serve as an example of urban sustainability, not only because of its building technology and choice of materials, but also because of its relationship with its surroundings. This green project demonstrates an environmentally friendly approach, which provides savings on water and energy. İstanbul’un en eski yerleşim birimi Fikirtepe’de yükselen Yenitepe Kadıköy, yüksek yaşam standartlarını şehrin merkezine sunuyor. Asya – Avrupa geçiş noktasında, köprülere ve tüm bağlantı yollarına hâkim, toplu taşıma araçlarına çok yakın olan kolay erişilebilen konumuyla ulaşımı sorun olmaktan çıkarıyor. Rising at Fikirtepe, the oldest residential area in Istanbul, Yenitepe Kadıköy brings high living standards to the city center. The project also eliminates transportation problems with its convenient location at the cross section of Asia and Europe and close proximity to the bridges, link roads and public transport points. Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr DOSYA / FILE Huzuru arayan herkesin hayali “Turkuaz Koy Evleri” Doğal güzellikler arasında, Profilo nitelikleriyle yer alan Profilo Turkuaz Koy Evleri, Bodrum Yalıkavak’ta konumlanmış durumda. Tüm evlerin deniz manzaralı olarak tasarlandığı Profilo Turkuaz Koy Evleri’nde pencerenizden güneşin batışını izleyebilir, gelecek için değerli bir yatırım yapmanın keyfini yaşayabilirsiniz. 119 m2 ile 238 m2 arasında değişen büyüklüklerde daireler, 4 bin 200 m2’lik alana kurulu sosyal tesis, açık ve kapalı yüzme havuzları, tenis kortu, fitness center, sauna, İiskele ve beach club; her daireye özel kapalı otopark, site içi ulaşım, 24 saat güvenlik gibi günümüz modern yaşamının olmazsa olmaz tüm özellikleri bulunuyor. 12 ay boyunca kesintisiz peyzaj bakımı ve bahçıvanlık hizmeti verilen Turkuaz Koy Evleri’nde her evin kapalı otoparkı da mevcut. Turkuaz Koy Evleri’nde sosyal aktiviteler de ihmal edilmemiş. 4 bin m2’lik alana kurulan sosyal tesis içerisinde iki adet açık ve bir adet kapalı yüzme havuzu, fitness center, özel çocuk havuzu, sauna ve kafe bar yer alıyor. Tüm evlerin deniz manzaralı olarak tasarlandığı Turkuaz Koy Evleri’nde pencerenizden güneşin batışını izleyebilir, sevdiklerinizle özel anları paylaşabilirsiniz. Turkuaz Koy Evleri’nden Yalıkavak merkeze ve Yalıkavak Port Bodrum Marina’ya kolayca ulaşabilirsiniz. 42 Haziran / June 2014 “Turkuaz Koy Evleri” - A dream s true for those looking for peace Profilo Turkuaz Koy Evleri is located in Bodrum Yalıkavak, surrounded by natural beauties. All houses at Profilo Turkuaz Koy Evleri have sea views ideal for enjoying the sunset while offering a great opportunity to make a valuable investment. The project offers all the essentials of modern living including apartments (between 119 m2 and 238 m2), a social complex built on an area of 4,200 m2, outdoor and indoor swimming pools, a tennis court, fitness center, sauna, pier and beach club, private car parks for each apartment, transportation within the complex and 24 hour security. Turkuaz Koy Evleri also provides landscaping and maintenance services throughout the year and car park is available for each house. Social activities are taken into consideration at Turkuaz Koy Evleri. The 4,200 m2 social complex has two outdoor swimming pools and one indoor swimming pool, fitness center, private children’s pool, sauna and café bar. Spend quality time watching sunset with your friends and family at Turkuaz Koy Evleri, located within close proximity to Yalıkavak center and Yalıkavak Port Bodrum Marina. www.thegate.com.tr EĞİTİMİN ERGOTEKNOLOJİSİ Öğrenme performansını artıran teknoloji Beşgen Eğitim Mobilyaları, öğrencilerin aldıkları eğitimle kendilerini en iyi şekilde geliştirmeleri göz önünde tutularak tasarlanmakta ve üretilmektedir. Anahtar teslimi projelerimizde kullanılan tüm ürünlerimiz ergonomiktir. Mahmut Paşa Mah. D-130 Yanyol Cad. No.90 PK.122 Başiskele / Kocaeli T. +90 (262) 349 54 41- 42 F. +90 (262) 349 26 23 www.beserler.com.tr • www.besgen.net GATE NEWS/ GATE NEWS Gate / NEWS 44 Türkler yaz tatilini Avrupa’da geçiriyor Turks travel to Europe for their summer holiday Avrupa’nın online seyahat acentelerinden Tripsta, 2014 Haziran-Temmuz-Ağustos dönemi için Türkiye’den alınan uçak biletlerini analiz etti. Tripsta’nın analizine göre, bu yıl Türklerin en çok tercih ettiği ülkeler Almanya, Yunanistan ve İtalya olarak sıralandı. The leading online travel agency Tripsta tracked the flight tickets purchased in Turkey for the June-July-August 2014 period. According to Tripsta’s analysis, Germany, Greece and Italy were the top three countries preferred by Turks this year. Yaz aylarında Türkiye’den en çok bilet alınan yurtdışı şehirlerinin ise Mikonos, Londra ve Berlin olduğu görüldü. Tripsta’nın analizine göre, internetten uçak bileti alanların çoğunluğunu 18-30 yaş grubundaki kullanıcılar oluşturuyor. Bu yaş grubundaki Türkler bu yaz en çok Yunanistan’a gidecek. 30 yaşın üstündekiler ise bu yaz için biletlerini en çok Almanya’ya aldı. Mykonos, London and Berlin were the cities for which the most number of tickets were bought in Turkey. Tripsta’s analysis also reveals that the majority of online shoppers for tickets were between 18 and 30 years old. Turks in this age category will mostly be traveling to Greece this summer, while the majority of those over 30 will be going to Germany. Satılan biletlerin dağılımına göre erkekler yaz aylarında en çok Mikonos (yüzde 9), Pisa (yüzde 7) ve Amsterdam’a (yüzde 6) gitmeyi tercih ederken, kadınların aldıkları biletlerin dağılımında ilk üç sırayı Londra (yüzde 12), Berlin (yüzde 11) ve Mikonos (yüzde 10) aldı. According to the breakdown, while the majority of males prefer to visit Mykonos (9 per cent), Pisa (7 per cent) and Amsterdam (6 per cent) this summer, the top three destinations where the majority of females bought tickets are London (12 per cent), Berlin (11 per cent) and Mykonos (10 per cent). Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr Toyzz Shop, büyümeye devam ediyor Oyuncak sektörünün önde gelen markalarından Toyzz Shop, birbiri ardına açtığı mağazalarıyla büyümeye devam ediyor. Marka, Tokat Novada AVM, Kırıkkale Podium AVM, Marmaris Blue Port AVM , Susurluk Festiva AVM’ deki açılışlarının ardından, Toyzz Mehmet Shop’lar içinde en büyük Şenol Bilicen metrekareye sahip olan Mall Of İstanbul AVM’deki mağazasını da geçtiğimiz ay açtı. Mağaza sayısını 2014 yılı sonuna kadar 110’un üzerine çıkaracaklarını söyleyen Mağazalardan Sorumlu Genel Müdür Yardımcısı Mehmet Şenol Bilicen, şu an değerlendirme aşamasında oldukları yeni projelerin de olduğunu, sayının daha da yukarı çıkabileceğini belirtti. Bayilik vermediklerini belirten Bilicen, kısa vadeli hedeflerinin artık yurt dışına açılmak olduğunu iletti. 2001 yılında ilk mağazasını İstanbul’un önde gelen alışveriş merkezi Akmerkez’de açan Toyzz Shop, bugün 900’e yakın çalışanı ile 30 şehirde 105 mağazası ile hizmet veriyor. Toyzz Shop continues growing Toyzz Shop, one of the leading brands in the toys sector, continues expanding with new shops continuing to be opened. The brand recently opened its largest branch at the Mall of Istanbul last month following the opening of its other new shops at the Novada Shopping Mall in Tokat, Podium in Kırıkkale, Blue Port in Marmaris and Festiva in Susurluk. Confirming that the brand will increase the number of its shops to 110 by the end of 2014, Deputy General Manager Şenol Bilicen stated that they have other projects that are currently under review and that this number may increase even more. Bilicen explained that the company does not operate through the franchising system and added that they are also considering expanding overseas. After opening its first shop in 2001 at Istanbul’s leading shopping mall, Akmerkez, Toyzz Shop currently operates at 105 shops in 30 cities with approximately 900 employees. Uluslararası Turizm Karikatürleri Yarışması’nda ödüller sahiplerini buldu Türkiye’nin dünya turizm alanındaki bilinirliğinin artırılması ve çizerlerin dünyasından turizm olgusunun nasıl göründüğünü anlamak için düzenlenen Uluslararası Turizm Karikatürleri Yarışması’nın beşincisini kazanan karikatüristler belli oldu. Ödüler, Club Calimerra Serra Palace’de gerçekleştirilen bir törenle sahiplerine verildi. 57 ülkeden 705 eserin değerlendirildiği Uluslararası Turizm Karikatürleri Yarışması’nda Rusya’dan Andrei Popov’un eseri birinci olurken, ABD’den Felipe Galindo’nun eseri ikinci, Ukrayna’dan katılan Sergei Semendyaev’in eseri de üçüncü oldu. Yarışmanın fikir babası rahmetli Prof. Atila Özer adına verilen Özel Ödül’e ise Belçika’dan katılan Luc Vernimmen’in eseri layık görüldü. Felipe Galindo Yarışmada mansiyon kazanan sanatçılar ise şöyle belirlendi: Provijn Stefaan (Belçika), Pavel Constantin (Romanya), Santiago Cornejo (Arjantin) Cemalettin Güzeloğlu (Türkiye) ve Engin Selçuk (Türkiye). International Tourism Caricature Contest Awards were presented The winners of the 5th International Tourism Caricatures Contest, which is held in order to increase awareness of Turkey abroad and understand the perspective of the caricaturists on tourism, were announced at an awards ceremony that took place at Club Calimerra Serra Palace. A total of 705 caricatures from 57 countries competed during the International Tourism Caricature Contest where the work by Andrei Popov from Russia won the first prize while American Felipe Galindo’s and Ukrainian Sergei Semendyaev’s caricatures won the second and third prizes respectively. The special award, which is presented to commemorate the late Prof. Atila Özer, who was Andrei Popov the founder of the contest, was presented for the caricature by Luc Vernimmen from Belgium. Honorable mentions went to; Provijn Stefaan (Belgium), Pavel Constantin (Romania), Santiago Cornejo (Argentine) Cemalettin Güzeloğlu (Turkey) and Engin Selçuk (Turkey). GATE NEWS/ GATE NEWS Orta Avrupa ve Orta Asya’nın egemen borsası: Borsa İstanbul İstanbul dünyanın önde gelen finans merkezlerinden biri olma hedefinde, Borsa İstanbul ise Orta Avrupa ve Orta Asya’nın egemen borsası olma yolunda emin adımlarla ilerliyor. Borsa İstanbul’un bu alanda attığı önemli adımlardan biri ABD’nin önde gelen borsalarından Nasdaq İstanbul ile yaptığı ortaklık. İstanbul: Bölgesel Merkez, Küresel Aktör forum serisinin New York’ta gerçekleştirilen ikincisi ayağında konuşan Borsa İstanbul Yönetim Kurulu Başkanı ve Genel Müdürü M. İbrahim Turhan, “Şimdi önümüzde çok heyecan verici bir yolculuk var. NASDAQ OMX ile ortaklığımız sadece teknolojiyi kapsamıyor. NASDAQ OMX, Borsa İstanbul’un yüzde 5 hissesini de aldı.” dedi. Borsa İstanbul ve NASDAQ OMX arasında gerçekleşen stratejik ortaklık konusunda sözlerine başlayan, NASDAQ OMX Group Başkan Yardımcısı Meyer ‘Sandy’ Frucher ise NASDAQ OMX Group olarak Borsa İstanbul ile yaptıkları stratejik ortaklıktan heyecan duyduklarını dile getirdi. Frucher, NASDAQ OMX tarafından sağlanacak teknoloji altyapısı ile Borsa İstanbul’un konumunun güçleneceğini ve birlikte Borsa İstanbul’u küresel düzey taşıyacaklarını söyledi. Borsa İstanbul ve İstanbul Finans Merkezi Girişimi ev sahipliğinde 22 Nisan’da gerçekleştirilen organizasyona Türk ve global iş dünyasının önde gelen isimleri katılım gösterdi. Forumların ilki geçen yıl Ekim ayında Washington DC’de düzenlenmişti. 46 The preeminent stock market in Central Europe and Central Asia: Borsa İstanbul While Istanbul aims to become one of the leading finance centers in the world, Istanbul Stock Exchange (ISE) is taking firms steps towards becoming the preeminent stock exchange in Central Europe and Central Asia. One of those steps that ISE has taken is entering into partnership with Nasdaq Istanbul, a leading stock exchange in the USA. Speaking during the second leg of the Istanbul: Regional Center, Global Actor series, Borsa Istanbul Chairman and General Manager M. İbrahim Turhan said, “There is a very exciting journey ahead of us; our partnership with NASDAQ OMX does not only involve technology. NASDAQ OMX has also bought 5 per cent of ISE shares.” Opening his speech concerning the strategic partnership between ISE and NASDAQ OMX, NASDAQ OMX Deputy Group President Meyer ‘Sandy’ Frucher expressed their enthusiasm about the partnership between NASDAQ OMX and Istanbul Stock Exchange. Frucher said that the technological infrastructure which will be provided by NASDAQ OMX will strengthen ISE’s position and together they will take Borsa Istanbul to a global level. The event, which was hosted by ISE and the Istanbul Finance Center on April 22nd, was attended by the leading names of the Turkish and global business world. The first of the forums was held in Washington DC in October last year. Air Astana 12.yaşını kutladı Air Astana celebrates its 12th anniversary Kazakistan’ın havayolu şirketi Air Astana, Almatı’dan Astana’ya yaptığı ilk uçuşunun 12.yıldönümünü geçtiğimiz günlerde düzenlediği bir davetle kutladı. 15 Mayıs 2002 yılından bu yana, personel sayısını 4 bine çıkaran, 31 adet Airbus, Boeing ve Embraer uçaklarından oluşan mevcut filosu ile 19 iç hat ve 41 dış hat, toplam 60 destinasyona uçuş gerçekleştiren Air Astana, bu yıl içerisinde beş yeni uçağın teslim alınması ve takip eden aylarda Boeing 767 uçağının filoya katılması ile 2014 yılı sonunda dünyanın en genç filolarından birine sahip hale gelecek. Air Astana, 2012 yılında Rusya, Bağımsız Devletler Topluluğu (BDT) ve Doğu Avrupa’dan Skytrax Dünya Havayolu Ödülleri’nde prestijli dört yıldız derecesine layık görülen ilk havayolu olmuş, Orta Asya ve Hindistan Bölgesi’nin En İyi Havayolu seçilmişti. Şirket, 2013 yılında da aynı ödülleri alarak başarısını tekrarladı. Kazakh airline Air Astana celebrated the 12th anniversary of its first flight from Almaty to Astana during a reception recently. Air Astana, which has increased its personnel to 4,000 since May 15th, 2002, currently operates flights to a total of 60 destinations with a fleet of 31 Airbus, Boeing and Embraer aircraft, 19 of which are domestic routes and 41 international. The airline will own one of the world’s newest fleets by the end of 2014 with the receipt of five new aircraft this year and the addition of a Boeing 767 in the months following. In 2012, Air Astana became the first airline from Russia, the Commonwealth of Independent States and Eastern Europe to be awarded the prestigious 4-star rating and the Best Airline in the Central Asia and India region at the Skytrax World Airway Awards. The company repeated its achievement by winning the same awards in 2013. Haziran / June 2014 GATE İŞ / GATE BUSINESS “ODAK NOKTAMIZ HER ZAMAN KENT OLDU” “OUR FOCAL POINT HAS ALWAYS BEEN CITIES” RÖPORTAJ / INTERVIEW: EBRU ÇINAR Armada, Panora, Tepe Prime, Congresium, TOBB ETÜ, Türk Telekom Genel Müdürlüğü, Via / Port gibi yapıların tasarımcısı Yüksek Mimar Ali Osman Öztürk; 1997 yılında kurduğu A Tasarım Mimarlık ofisi ile gerçekleştirdiği projelerini, mimarlık ve sanat alanlarındaki kitapları ile dünyaca bilinen Images Publishing’in “The Master Architect Series” dizisinde yayına sundu. Prof. Dr. Suha Özkan, Erkut Şahinbaş ve Prof. Dr. Celal Abdi Güzer’in yazılarının da yer aldığı kitapta, karma kullanımlı yapılardan eğitim yapılarına, çalışma mekanlarından konutlara kadar pek çok proje; çizimleri, fotoğrafları, eskizleri ve hikayeleri ile paylaşılıyor. The Gate’in bu sayısında Yüksek Mimar Ali Osman Öztürk ile, yayınlanan kitabı ve A Tasarım Mimarlık üzerine söyleştik. 48 Haziran / June 2014 The designer of structures including the Armada, Panora, Tepe Prime, Congresium, TOBB ETÜ, Türk Telekom Headquarters and ViaPort, master architect Ali Osman Öztürk has designed and executed projects under A Architectural Design, which he founded in 1997, and has offered samples of his work as part of the “The Master Architect Series” of Images Publishing; the world-famous company renowned for its books in architecture and art. The book, which also includes articles by Prof. Dr. Suha Özkan, Erkut Şahinbaş and Prof. Dr. Celal Abdi Güzer, shares many projects from multi-purpose structures and educational buildings to offices and residential buildings supported by their drawings, photographs, sketches and stories. In this issue of The Gate, we interviewed the master architect Ali Osman Öztürk on his book and A Architectural Design. Ali Osman Öztürk www.thegate.com.tr Images Publishing’in “The Master Architect” serisinde ilk kitabınız yayınlandı. Kitap fikrinin nasıl ortaya çıktığını bizimle paylaşır mısınız? Mimarlık ofislerinin kendi kitaplarını çıkarmaları konusunu her zaman önemsemiş ve takdir etmişimdir. Yapılan projelerin belgelenmesi, paylaşılması önemli bir boyut. Kütüphanelerimizde de bu konuda dünya literatürüne ait pek çok eser bulunmaktadır. Bizim de mimari projelerimizi bir kitapta derleme fikrimiz aslında uzun zamandır vardı ve yavaş yavaş çalışmalara da başlamıştık. 2012 yılında World Architecture Festival programı için Singapur’a gittik. Orada Images Publishing ile tanıştık ve anlaşarak çalışmalarımızı hızlandırdık. Tüm projelerin bir araya getirilmesi, fotoğrafların güncellenmesi, proje künyelerinin çıkarılması, çalışan ekiplerin kontrolü, metinler ve tercümeleri derken, yayın hazırlıkları tamamlanmış oldu. Yapıların tek bir kitap halinde basılması ayrı bir süreç. Her yapı bu bilgi birikimini hak ediyor. A Tasarım Mimarlık bugüne kadar gerçekleştirdiği yapıları bu vesile ile derlemiş oldu. Amazon ve Images Publishing sitelerinden kitabımızın temin edinilebiliyor olması bizim için sevindirici bir sonuç oldu. You had your first book published in Images Publishing’s “The Master Architect” series. How did the idea of publishing a book develop? I have always attached importance and admired the idea of architectural offices publishing their own books. Documenting and sharing the projects is an important aspect of the profession. We have many books in our libraries on this subject, correlating with the world literature. We had the idea of compiling our architectural projects in a book for a long time and started the work gradually. We went to Singapore in 2012 for the World Architecture Festival. We met Images Publishing there and began working a lot faster. Kitabın içinde sadece projeleriniz mi yer alıyor? Sadece projeler yer almıyor. Değerlendirme metinleri de var. Kitabın ön bölümünde Prof. Dr. Suha Özkan, Erkut Şahinbaş ve Prof. Dr. Celal Abdi Güzer’in yaptığımız çalışmalarla ilgili önemli yorumları var ve bu yorumlar bizim için çok değerli oldu. Yapıların arkasında ciddi ekipler ve hikâyeler var. Tüm takım arkadaşlarımıza, mühendislik gruplarımıza ve danışmanlarımıza yer verdik. Çalışma ortamımızdan, gelenekselleşen yurtdışı seyahatlerimizden ve uluslararası işbirliği içinde olduğumuz ofislerden çeşitli fotoğraflar paylaştık. Bugüne gelirken geçirdiğimiz süreçleri de anlatan hatta okul yıllarındaki eğitmenlerime kadar anmadan geçemediğim büyük küçük tüm meslektaşlarıma da olabildiğince yer vermeye çalıştık. Bu kitap mezun olduğum yıldan bu yana yaklaşık otuz yıllık bir andaç gibi oldu. Açıkçası benim için çok duygusal anlar da oldu. Does the book feature your projects only? It doesn’t only involve projects. There are valuable reviews too. The introductory section features important reviews by Prof. Dr. Suha Özkan, Erkut Şahinbaş and Prof. Dr. Celal Abdi Güzer on our work. These structures have professional teams and stories behind them. We included all our colleagues, engineering groups and consultants as well. We shared photos of our working environment, time-honored overseas travels, and offices with whom we collaborate internationally. We also tried to allocate sections explaining the processes we went through and my teachers and counterparts who I wanted to recognize. This book has become a memento embracing the thirty years of my professional life since my graduation. Frankly, there were some emotional moments in the process. Gelenekselleşen yurtdışı seyahatlerinizden fotoğraflar olduğunu söylediniz. Biraz açar mısın, nedir bu seyahatler? Bu benim gerek mesleki gerekse kişisel gelişim açısından faydalarına çok inandığım bir uygulamadır. 1987’de daha öğrenciyken gittiğim Dortmund Üniversitesi daveti ile başlayan bu gezilere, ODTÜ’de asistan iken 4.sınıf öğrencilerini götürerek uzunca bir süre devam ettim. Yurtdışı çalıştaylarında kendi ofisimi kurduğum ve finansmanını sağlayabildiğim günden beri devam ediyorum. Mimaride ekibin uyumlu çalışması, aynı dili konuşuyor olabilmesi çok önemlidir. İşte bu yurtdışı seyahatlerinin mimarlık kültürümüzü geliştirmeye, sosyal bağları kuvvetlendirmeye büyük katkısı oluyor. Aynı zamanda yabancı mimarlık ofislerini, şantiye ve binalarını ziyaret etmekte teknik açıdan çok önemli tabii. Bu yıl onbirincisini gerçekleştireceğimiz gezilerimizde Roma, Floransa ve Venedik programı var. Venedik Bienali’nde Türkiye Pavyonu’nun ilk yılının olması sebebi ile bu yıl bir kez daha İtalya’ya gitmeye karar verdik. You mentioned photographs from your traditional overseas travels. Can you elaborate on that? This is a practice that I believe is very beneficial in terms of professional and personal development. It all started with an invitation from Dortmund University, where I went in 1987 when I was still a student. I continued doing this, taking senior students there when I was an assistant at METU (Middle East Technical University). I have continued doing this, even as I have set up and financed my own office. In architecture, it is very important that the whole team works in harmony and is on the same page. These overseas visits make a major contribution to the development of our architectural culture and strengthening social relations. Visiting the foreign architectural offices, sites and buildings is also very important in terms of technical learning. This year’s program, which will be the 11th, will involve visiting Rome, Florence and Venice. We decided to go to Italy again because it will be the Turkish Pavilion’s first year at the Venice Biennial. The preparations included putting together the projects, updating photographs, copyrights, control of the teams, texts and translations. Publishing is another process. Each building deserves this know-how. This provided A Architectural Design the opportunity to compile the projects we have completed so far. Our book is now available online from Amazon and Images Publishing, which is a very pleasing result for us. GATE İŞ / GATE BUSINESS 50 A Tasarım Mimarlık’ın mimari yaklaşımını sizden dinleyebilir miyiz? A Tasarım Mimarlık Ofisi olarak odak noktamız her zaman kent olmuştur. Kamuya açık binalar bizi çok heyecanlandırıyor. Bazı mimarlar yapıyı bir obje gibi görürler, bir heykel tasarlıyormuşçasına yaklaşırlar ve sonuçta da mükemmel bir ürün ortaya çıkartırlar. Biz ise yapıyı kentin bir parçası olarak görüyoruz ve kentin yaşantısı içinde bu tasarımı yapıyoruz. Sadece yapıyı değil, yapıların bir araya getirdikleri boşlukları, sokakları, meydanları ve kent mekanlarını daha da önemsiyoruz. Can you tell us about the architectural approach of A Architectural Design? As A Architectural Design Office, our focal point has always been cities. We are always excited about public buildings. Some architects regard a structure as an object; they approach the project as if they are designing a statue and, as a result, they produce a perfect product. We see a structure as part of the city and develop our design based on the life in the city. We not only set store by the building itself but the spaces between them; the streets, squares and venues. Yakın zamanda üzerinde çalıştığınız projelerinizden bahsedebilir misiniz? Summa A.Ş. için Ekvator Ginesi’nin Malabo kentinde bir yapı tasarladık. Sipopo Mall, okyanusa paralel konumda. Dalgalı bir cephesi var. Yapı içinde farklı büyüklüklerde mağazalar, kafeler, eğlence merkezleri, sinema kompleksi ve fastfood alanları planlandık. Kohn Pederson Fox Associates (KPF) ile birlikte İstanbul Finans Merkezi Ziraat Bankası Genel Müdürlüğü’nü yapıyoruz. Proje çalışmaları devam ediyor. Ankara Uluslararası Kongre ve Fuar Merkezi’ni gmp Architekten ile birlikte yapıyoruz. Fuar Alanı Esenboğa Havaalanı yakınında, Akyurt’un yeni gelişim alanı içinde kalıyor. Dünyada, havaalanına yakınlıklarından dolayı havacılık fuarlarının gerçekleştirilebildiği Dubai, Paris ve Berlin olmak üzere üç fuar alanı mevcut. Ankara fuar alanı stratejik konumu dolayısıyla bu anlamda dördüncü fuar alanı olmaya aday konumda. Uluslararası uygulamalar içinde, Ankara Fuar Merkezi; çizgisel bir sirkülasyon alanına takılan sergi salonları şeklinde çözümlenen fuar yapılarından farklı olarak; kare kurgu şeması ve avlu (huzur bahçesi) etrafında yerleştirilen mekanları ile özgün bir tasarım önerisi oldu. Yine çok önemli bir proje olan Ankara Hızlı Tren Terminali’ni tasarlıyoruz. Bu binayı mevcut gar binasının hemen yanına yapıyoruz. Merkez istasyon olduğu için İstanbul’dan Erzurum’a gitmek isteyenlerin burada aktarma yapacakları bir bina olacak. Yapıyı bir ulaşım yapısı olarak ele almadık, kentsel bir merkez olarak işlevselleştirilmesine olanak sağlayan, bu anlamda ulaşım işlevinin yanı sıra ticaret, yeme içme, konaklama gibi işlevlere de yer verdik. Could you tell us about the projects you have worked on recently? We designed a structure in the city of Malabo in Equatorial Guinea for Summa Inc. The Sipopo Mall lies parallel to the ocean. It has a wavy front. We planned various size stores, cafés, entertainment centers, a cinema complex and fast food areas within the building. We are currently working on the Headquarters of Ziraat Bank Istanbul Finance Center in partnership with Kohn Pederson Fox Associates (KPF). Project work continues. We are designing the Ankara International Congress and Exhibition Center together with gmp Architekten. The Exhibition Area is situated within Akyurt’s new development site close to Esenboğa Airport. There are three exhibition centers in the world; Dubai, Paris and Berlin, which can accommodate the aviation fairs due to their close proximity to airports. Ankara Exhibition Area is a candidate to become the 4th as a result of its strategic location. Ankara Exhibition Center is an original design amongst its international counterparts with its square layout and areas built around a courtyard which is different from exhibition complexes which are designed as exhibition halls built on a linear circulation. We are also designing the Ankara High Speed Train Terminal, which is another major project. We are building this terminal next to the existing station building. It is a main station and will also be used by transfer passengers traveling from Istanbul to Erzurum. We are not treating this building only as a transportation facility; we have also incorporated commercial areas, food courts and accommodation facilities functioning as an urban center. Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr ŞEHİR / CITY UYGARLIKLARIN BEŞİĞİNDE YEMYEŞİL BİR ŞEHİR: TOKAT Tokat; Yeşilırmak’ın bereketli topraklarının üzerinde masmavi gökyüzü ile buluşarak, tarihin her döneminde Anadolu’nun çeşitli uygarlık ve devletlerine kucak açmış yemyeşil bir şehir. 6 bin yılı aşkın süre boyunca ticaret ve kültürün sınırlarımız içinde önemli bir merkezi olan şehir; il ve ilçelerindeki eşsiz doğal güzelliklerinin yanı sıra, tarihimizi simgeleyen mimari eserleri ve otantik el sanatları örnekleriyle Karadeniz’de samimi bir adres. TOKAT A VERDANT CITY IN THE CRADLE OF CIVILIZATIONS Tokat is a lush green city located among the fertile soils of Yeşilırmak (The Green River), which has embraced many civilizations and states of Anatolia during every stage of history. It has been a major center of trade and culture for over 6,000 years at a friendly location in the Black Sea Region, offering unique natural scenery, historical architecture and authentic handicrafts. YAZI / WRITTEN BY: NEŞEM ÇELİKKAYA FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY BY: AZİMET ÇİÇEK 52 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr Zınav Gölü / Zınav Lake ŞEHİR / CITY Gök Medrese (Eski Müze Binası) / Gok Madrasa (Former Museum Building) Tokat Kalesi ve Eski Müze Binası Tokat Castle and Former Museum Building 54 M.Ö. 5500’lere uzanan köklü tarihi ile 14 devlet ve beş beyliğin yerleşim yeri olan Tokat; kuzeyinde Samsun, kuzeydoğusunda Ordu, güneyinde Sivas ve batısında Amasya’ya komşu olan sınırları ile Karadeniz’de İç Anadolu’ya bir geçit oluşturuyor. Hitit’ten Bizans’a, Selçuklu’dan Osmanlı’ya önemli bir yerleşim merkezi olan şehir, geçmişe ait izlerini günümüze kadar taşımayı başarabilen ender yerlerden biri. A settlement dating back to 5,500 BC containing 14 states and 5 principalities, Tokat is a passageway between the Black Sea Region and Central Anatolia bordering Samsun to the north, Ordu to the northeast, Sivas to the south and Amasya to the west. It was an important settlement for the Hittites, Byzantium, the Seljuks and the Ottomans and is one of the few locations that managed to protect its historical artifacts until the present day. Tokat Kalesi Tokat’a geldiğinizde ilk dikkatinizi çeken yapı, şehrin güneybatısında yer alan Tokat Kalesi. Tarihi yerleri gezerken çokça geçeceğiniz Gaziosmanpaşa Bulvarı’nın yan cephesinden sizi selamlayan Tokat Kalesi’nin tarihi, tahminlere göre beşinci yüzyıla kadar uzanıyor. Kale içinde yapılan çalışmalar nedeniyle çıkış yolu bugünlerde kapalı; ancak müzenin de bulunduğu ve Osmanlı’nın Anadolu’daki mimari özetini sergileyen tarihi Sulusokak’tan geçerken kaleyi de yakından izleme şansınız olacak. Dış sur duvarları tamamen ortadan kaldırılan Tokat Kalesi’nin iç bölümleri bugüne kadar korunabilmiş. Tokat Castle Located in the southwest of the city, Tokat Castle is the first building that stands out as you arrive in the city. It is estimated that the history of the Castle, which greets you alongside Gaziosmanpaşa Square, dates back to the 5th century. The exit road is currently closed due to the renovation work being carried out inside the Castle; however, you have a chance to see it closer as you pass through the historical Sulusokak which features the Ottoman architecture in Anatolia and where the museum is also located. The external walls of Tokat Castle were completely destroyed but the internal sections have been protected until the present day. Tokat Müzesi Tokat sınırları üzerinde yaşayan Anadolu ve Osmanlı tarihine ait izleri görebileceğiniz Tokat Müzesi, Sulusokak’ta bulunuyor. Takyeciler Camii’sinin ilerisinde yer alan Arastalı Bedesten, 2012 yılından beri Tokat’ın arkeolojik ve etnografik eserlerinin yer aldığı Tokat Müzesi olarak kullanılıyor. Eski dilde “çarşı” anlamına gelen “Arastalı Bedesten”in mimari açıdan fazlasıyla dikkat çeken kolon ve tonozlarındaki ustalığın yanı sıra dokuz kubbesi de bedesteni görülmeye değer bir eser haline getirmiş. Tokat Müzesi’nde; Kalkolitik Çağ’dan Bronz Çağ’a, Hitit, Frig, Roma, Bizans, Danişment, İlhanlı, Selçuklu ve Osmanlı dönemlerine ait parçalara ek olarak, en zengin sikke koleksiyonunu ve 1191 yılı tarihli en eski Kuran-ı Kerim örneğini de görebilirsiniz. Tokat Museum Located on Sulusokak, the museum exhibits the remnants of Anatolian and Ottoman civilizations which existed within the borders of Tokat. Situated further down the Takyeciler Mosque, Arastalı Bedesten has been used as the Tokat Museum since 2012, exhibiting archeological and ethnographic pieces. Arastalı Bedesten (meaning ‘covered bazaar’) is well worth visiting to see the workmanship on the columns and vaults as well as the 9 domes. The Tokat Museum exhibits pieces dating back to the Hittites, Phrygians, Romans, Byzantines, Danişment, İlhanlı, Seljuks and Ottomans, between the Chalcolithic and Bronze Ages, as well as a very valuable coin collection and an example of the oldest Koran, dated 1191. Haziran / June 2014 Hıdırlık Köprüsü Ballıca Şelalesi Ballıca Falls Taşhan Tashan Inn www.thegate.com.tr Taşhan Tashan Inn Ballıca Mağarası Ballıca Cave Hıdırlık Köprüsü Hıdırlık Bridge Tokat Kebabı Tokat Kebab Taşhan Anadolu’nun en büyük hanlarından olan Taşhan; bugün, 1600’lü yıllardan bir Osmanlı eseri olarak karşımıza çıkıyor. Eskiden kervansaray olarak kullanılan ve daha sonra restore edilerek hizmete açılan kale manzaralı Taşhan’dan, Tokat’a ait geleneksel el işleri arasında yer alan seramik eserlere, bakır ve ahşap oyma ürünlere ve tahta baskılı tekstillere göz atmadan ayrılmak olmaz. Taşhan Taşhan is one of the oldest inns in Anatolia, an Ottoman work dating back to the 1600s. Used as a hostel, it was later restored and reopened. Overlooking the castle, Taşhan offers visitors a large variety of giftware including traditional handicrafts, ceramic pieces, copper and wooden carved products and printed fabrics. Ali Paşa Hamamı ve diğerleri Şehrin en turistik noktalarından biri de 1572 yılında Ali Paşa tarafından yaptırılan külliye içindeki Ali Paşa Hamamı. Çifte hamam tarzındaki yapıda, kadın ve erkek için bölümler bulunuyor. Osmanlı hamam mimarisinin eşsiz örneklerinden biri olarak kabul edilen Ali Paşa Hamamı, Tokat’a gelen ziyaretçilere gidilmesi önerilen ilk yerlerden biri. Külliyenin için de ayrıca tek kubbeli Ali Paşa Camii ve türbesi de yer alıyor. Ali Paşa Hammam and the others Built in 1572 by Ali Paşa inside the Islamic-Ottoman Social Complex, Ali Paşa Hammam is one of the most popular tourist sites. The building has separate sections for women and men. Regarded as one of the finest examples of Ottoman Bath House architecture, Ali Paşa Hammam is one of the first places that is recommended for tourists to visit. The Social Complex also houses the single dome Ali Paşa Mosque and mausoleum. Şehrin her yerinden görülebilen 33 metre yüksekliğindeki Saat Kulesi, dikdörtgen planı ve düz çatısıyla ahşap camiilerden biri olarak dikkat çeken Tokat Ulu Camii ve Evliya Çelebi’nin Seyahatnamesi’nde yer alan Mevlevihane de görülmesi gereken yerler arasında. Merkezden biraz uzaklaştığınızda, bir Selçuklu mimarisi örneği olan Hıdırlık Köprüsü’nü göreceksiniz. Hıdırlık Köprüsü; şehrin kuzeyinde ve Yeşilırmak üzerinde yer alıyor. beş kemerli, 151 metre uzunluğundaki köprü; üzerinde yer alan kitabe ile Selçuklu tarihinde büyük önem taşıyor. The 33 m tall Clock Tower which can be seen from anywhere in the city, Tokat Ulu Mosque which stands out amongst others with its rectangular layout and flat roof, and Mevlevihane, which is mentioned in the itinerary of Evliya Çelebi, are some of the other places of interest in the city. As you come away from the city center, you will see the Hıdırlık Bridge, which is an example of Seljuk architecture. The Hıdırlık Bridge is built over Yeşilırmak in the north of the city. The 151 m long bridge, which has 5 coves, is a major structure in the history of the Seljuks with an inscription written on it. Ballıca Mağarası Tokat’ın ilçelerinden Pazar’a bağlı Ballıca Köyü’nde yer alan Ballıca Mağarası, uluslararası önem taşıyan doğal oluşumları ile dünyanın en görkemli mağaralarından biri. Kristalleşmiş kireçtaşlarından meydana gelmiş olan Ballıca Mağarası; yaklaşık 4 milyon yaşında. Şu an sekiz salonu ziyarete açık olan mağaranın içinde doğal bir halde desenleşmiş sarkıt ve dikitler eşliğinde gerçeküstü bir deneyim yaşıyorsunuz. Ballıca Cave Located in the Ballıca Village of Pazar province in Tokat, Ballıca Cave is one of the world’s most spectacular caves, featuring natural formations renowned internationally. The cave, which is 4 million years old, consists of crystalized lime stones. You are guaranteed to have a surreal experience exploring the dazzling spectacle of stalactites and stalagmites in the cave, in which only 8 of the galleries are currently open for visitors. Tokat mutfağı Son olarak, otantik ve geleneksel bir şehir olan Tokat’a gelmişken taze kuzu etini közlenmiş patlıcan, patates, biber ve sarımsak ile birleştiren meşhur Tokat Kebabı’nı yemeden sakın dönmeyin. Bakla Dolması, Pehlili Pilav, Cevizli Bat ve Mahlep Şarabı da Tokat’a ait yöresel lezzetler arasında... Tokat cuisine Tokat is an authentic and traditional city where one must not leave before eating the famous Tokat Kebab, which is prepared with fresh lamb meat, char-grilled eggplants, potatoes, peppers and garlic. Broad Bean Wrap, Regional Pilau Rice, Walnut Dessert and Mahlep wine are some of the other local flavors.... STYLE NEWS İstanbul’da Alışveriş Coşkusu: Shopping Enthusiasm in Istanbul: İstanbul Shopping Istanbul Shopping Fest 2014 Fest 2014 Avrupa’nın önde gelen trend merkezlerinden biri olan İstanbul’da, eğlence ve alışverişi bir araya getiren İstanbul Shopping Fest başlıyor. Birçok alışveriş merkezi ve seçkin markanın dahil olduğu ve bu yıl dördüncüsü düzenlenecek olan festivalde İstanbul; 8-30 Haziran tarihleri arasında etkinlik, indirim ve ayrıcalık dolu alışveriş ve eğlence coşkusu yaşayacak. The Gate olarak; sizler için İstanbul Shopping Fest katılımcısı markalardan derlediğimiz haberlere ek olarak; heyecanla beklenen festival boyunca cuma ve cumartesi günleri katılımcı alışveriş merkezlerinin kapılarının saat 23.00’e kadar açık olacağını da hatırlatmak isteriz. Offering entertainment and shopping together in one of the Europe’s leading trend centers Istanbul, Istanbul Shopping Fest is beginning. The 4th edition of the festival, which will be held between June 8th and 30th, involves many shopping malls and selective brands offering discounts, a privileged shopping experience and entertainment. We, as the team of The Gate, wanted to share with you some news we put together from participating brands. Please note that the shopping malls involved will be open until 23.00 on Fridays and Saturdays throughout the festival. Modern mitlerin etkisinde bir Machka yazı 2014 Machka yaz koleksiyonu; gerçeğe bağlanıp, estetik ile uyum içinde yaşamaktan yola çıkıyor. Nude, gece yarısı siyahı, lacivert, yaprak yeşili gibi renklerin yer aldığı Machka yaz koleksiyonunda; sıcak, soğuk ve nötr renkler ön planda. İpek krep ve jorjetler, kontrastlı dökümlü, armürlü kumaşlar ile minimal ve romantik efektlerin kullanıldığı tasarımlar; işlemeli mini bluzlar, peplum panelli detaylar, kristal boncuk ve taşlarla işlenmiş elbiseler eşliğinde zarif bir şıklık sunuyor. HAZIRLAYAN / BY: NEŞEM ÇELİKKAYA timfi.net A Machka summer under the influence of modern myths The 2014 Machka summer collection is faithful to reality and emphasizes harmony. Consisting of nude, midnight black, dark blue and green colors, Machka summer collection features warm, cold and natural shades. Designs with silk crepes and georgettes, contrasting, flowing and dobby fabrics, as well as minimal and romantic effects offer a stylish look complimented by embroidered mini blouses, peplum panel details and dresses embroidered with crystal beads and stones. 56 Haziran / June 2014 Nine West’ten yaz stili Yazın habercisi olan marin modasının çizgisel yansıması, beyaz, lacivert ve kırmızı renklerin vurgusu ile Nine West’in yeni sezon koleksiyonunda çoktan yerini aldı. Espadril ve sandalet modellerinin yanı sıra şık seçeneklerin de buluştuğu Nine West; sıcak yaz gecelerinde tüm dikkatleri ayaklarınıza çekecek olan lame ve gold renklerde metalik ayakkabı ve çantaların yanısıra, kombininizi tamamlayacak kilit parçalarla da bu sezon ilgi odağı. Summer Style by Nine West The lines of summer marine fashion have taken their place in Nine West’s new season collection in designs with emphasis on white, dark blue and red shades. Bringing together espadrilles and sandals with stylish options, this season Nine West is a focal point introducing silver and gold metallic shoes and bags with key pieces to compliment the look. www.thegate.com.tr İpekyol’un güçlü kadınları Safarinin lüks yorumu, sportif siluetler ve marin hareketi ile 2014 yazı İpekyol’da iddialı bir güç gösterisine dönüşüyor. Retro stiller, bohem 60’lar ve pastel minimallerin öne çıktığı 2014 yaz koleksiyonunda; süet dokular ve rafya kumaşlar göz kamaştırıcı işlemelerle buluşurken, onlara eşlik eden de yazın renklerini taşıyan trend aksesuarlar. Bu sezon da dünyaca ünlü moda fotoğrafçıları Mert Alaş ve Marcus Piggott objektifinden gördüğümüz İpekyol kadınına dünyaca ünlü top model Karmen Pedaru hayat veriyor. The powerful women of Ipekyol In 2014 summer turns into a powerful display at Ipekyol with the luxurious interpretation of safari, casual silhouettes and marine trends. The 2014 collection, where retro styles, the 60’s bohemian look and minimalistic pastel designs are emphasized, suede textures and raffia fabrics are combined with sparkling embroiders and complimentary trendy accessories in summer shades. Model Karmen Pedaru is the face of the Ipekyol women collection, photographed by world-famous photographers Mert Alaş and Marcus Piggott. Modaya dair her şey burada! Türkiye’nin alışveriş alışkanlıklarını kolaylaştırmak amacıyla Natali Yeşilbahar ve Önder Göğebakan tarafından kurulan Vitringez.com, online alışverişi kişisel bir deneyim haline getirirken tüm bu özellikleriyle alışveriş ve moda tutkunu internet kullanıcılarının hayatını kolaylaştırıyor. “Modanın Arama Motoru” mottosuyla yola çıkan site, arama kutucuğu ve detaylı kategorileriyle kullanıcılarının aradıkları ürüne en fazla seçenekle, en hızlı şekilde ulaşmalarını sağlıyor. Vitringez.com; ziyaretçilerine kadın, erkek, çocuk ve ev kategorilerinde 74 web sitesi aracılığıyla 7 bin 500’den fazla marka altında çantadan saate, giyimden aksesuara, ayakkabıdan kozmetiğe 800 binin üzerinde ürün seçeneği sunuyor. Everything about fashion is here! Founded by Natali Yeşilbahar and Önder Göğebakan to make shopping easier in Turkey, Vitringez.com, turns online shopping into a personal experience while making the fashion enthusiastic online users’ lives easier. Starting with the motto “The Search Engine of Fashion,” the website enables users to access the most products quickly through the search box and detailed categories. Vitringez.com offers over 800,000 products including bags, watches, clothes, accessories, shoes and cosmetics of more than 7,500 brands through 74 websites in women’s, men’s, children’s and home categories. STYLE NEWS/ STYLE NEWS Plaj şıklığında Koton Beachwear ışıltısı Etnik ve tropik desenler, denizci çizgiler ile batik ve sörf temalı boyamalarla detaylandırılan Koton Beachwear 2014 Koleksiyonu, sınırsız mayo, mayokini ve Mix & Match bikini ve seçeneğiyle, denizlere yaz coşkusu getiriyor. Koleksiyon; korse detaylar, püskül ve korsan bağlamalar, 70’li yılların havalı çapraz kesimleri, geniş volanlar ve asimetrik detaylar eşliğinde plaj şıklığına yeni bir duruş getiriyor. Beachwear Glimmer at Koton Detailed with ethnic and tropical patterns, marine lines, batik and surf themed prints, Koton Beachwear 2014 is a dynamic collection offering a wide selection of swimming costumes, unikinis and mix & match bikinis. The collection adds a new dimension to beachwear with corset details, tassel and pirate straps, 70s cross-cut designs, wide frills and asymmetric details. Burçe Bekrek’ten Bil’s’e Özel Uzun yıllardır sektöre ilham veren “beyaz gömlek” koleksiyon projesi ile markanın, tasarımcılarla buluşmasını sağlayan Bil’s; yeni ilkbahar-yaz sezonu için moda tasarımcısı Burçe Bekrek ile bir araya geldi. Burçe Bekrek, Bils için hazırladığı beyaz gömlek koleksiyonunu şekillendirirken Bil’s’in zengin ve asil beyazı ile tasarımlarının sofistike ve niş duruşundan ilham alıyor. Burçe Bekrek beyaz gömlek koleksiyonunun en çok öne çıkan detayı ise; sırt ortalarında ve bel bölümlerinde kullanılan ve Bekrek’in markasının imzası niteliğindeki kıvrımlı bant detayları. Exclusive to Bil’s by Burçe Bekrek Introducing the brand to to designers with its “white shirt” collection project that has inspired the sector for years, Bil’s is uniting with fashion designer Burçe Bekrek for the new spring/summer season. While putting together the white shirt collection for Bil’s, Bekrek was inspired by Bil’s’ rich and noble white and its sophisticated niche designs. The most prominent details of Burçe Bekrek white shirt collection are the curved band details used on the back and waist sections, which is also Bekrek’s brand signature. 58 Haziran / June 2014 STİL / STYLE ERKEK MODASINDA HAZIRLAYAN / BY: NEŞEM ÇELİKKAYA timfi.net PRATIK SIKLIK 60 Kadınlar olarak erkek modasında en sevdiğimiz şey ne diye düşündüğümüzde, cevabımız kuşkusuz “pratik şıklık” olurdu. Ancak son yıllardaki yükselişini dikkate aldığımızda, erkek modasının da artık jean üzerine giyilen bir t-shirtten ibaret olmadığını görüyoruz. Trendleri takip eden erkeklerin enerjik markası Jack & Jones; çatısı altındaki Originals By Jack & Jones, Premium By Jack & Jones, Jack & Jones Vintage Clth, Core By Jack & Jones, Jack & Jones Tech alt markaları ile erkeklere özel sunduğu dünyayı daha da genişletiyor. Kendine güvenli cool duruşunu dış dünyaya sergilemeyi seven erkeklere hitap eden Jack & Jones, mağaza konseptini yeni alışveriş trendlerine uygun halde sunmayı tercih eden dinamik markalardan biri olarak ön planda. Jack & Jones; Cevahir Alışveriş Merkezi’nde açılan yeni konsept mağazası ile tüm alt markalarının anahtar konseptlerine uygun olarak tasarlanan mağazasında erkekler için özel bir alışveriş ortamı yaratıyor. The Gate’in bu ayki Style bölümünde; Jack & Jones Perakende Müdürü Serkan Demirtaş ile markanın İlkbahar/Yaz 2014 koleksiyonunun yanı sıra konsept mağazasının tasarımı üzerine de kısa bir sohbet gerçekleştirdik. Haziran / June 2014 PRACTICAL AND STYLISH MEN’S FASHION As women, we would never utter a paradoxical statement such as “practical and stylish” if asked what qualities we like the most in men’s fashion. However, when we look at the trend in recent years, we see that men’s fashion is not all about wearing a t-shirt with jeans anymore. Jack & Jones, the dynamic brand for men who follow the latest trends, is in the process of expanding the unique world of fashion that it offers men through its sub-brands Originals By Jack & Jones, Premium By Jack & Jones, Jack & Jones Vintage Clth, Core By Jack & Jones, Jack & Jones Tech. Appealing to men who like to show their confident and cool side, Jack & Jones presents a store concept which complements the new shopping trends. Jack & Jones has created an exclusive shopping environment for men at his recently opened concept store at Cevahir Shopping Center which is designed to suit the key concepts of its sub-brands. In the Style section of this month’s The Gate, we interviewed Serkan Demirtaş, Retail Manager of Jack & Jones, about the Spring/Summer 2014 collection of the brand and the design of the concept store. www.thegate.com.tr Jack & Jones kendini nasıl tanımlıyor? Markanın anahtar konseptleri neler? Jack & Jones; farklı yaşam stillerini benimsemiş olan gençlerin üst giyim ve aksesuar ihtiyacını eksiksiz karşılayabileceği koleksiyonlara sahip bir Jean markasıdır. Jean, markamızda temel unsurdur. Bildiğiniz gibi erkekler, kadınlara göre daha pratik sonuçlarla kolayca şık olabiliyor. Jack & Jones’un da pratik şıklığı sağlayacak farklı tarzlara hitap eden beş alt markası bulunuyor. Core; günlük giyinmeyi sevip aynı zamanda farklı tasarım ve kumaş seçenekleriyle hazırlanmış parçalar arayanlar için. Trendleri takip eden, canlı renkleri ve esprili detayları sevenlerin tercihi Originals’tan yana. Vintage; ben daha cool olmak istiyorum ama aynı zamanda etnik havamı da bozmak istemiyorum diyenler için. Klasik ve maskülen tarzından ödün vermeyenlere de Premium by Jack & Jones ile hitap ediyoruz. Son olarak, sportif hali 7/24 canlı kalanlar da Tech’i seçmeli. Jack & Jones olarak amacımız, erkeğin rahatlık alanına müdahale etmeden en uygun ürünü, en doğru zamanda müşterimiz ile buluşturmaktır. Yeni mağaza konseptiniz hakkında neler söylemek istersiniz? Mağaza tasarımı ve marka kategorizasyonunuzda ne gibi yenilikler gerçekleşti? Jack & Jones yeni konsept mağazamız Mart ayı itibariyle İstanbul Cevahir Alışveriş Merkezi’nde müşterilerimiz ile buluştu. Yenilenen mağazamızda beş alt markamızın ayrı Jack & Jones; farklı alanlarda sunulduğu bölümler var. yaşam stillerini Her markanın tarzına uygun mimari benimsemiş olan gençlerin detaylar ile markaların felsefelerini yansıtan alanlar oluşturuldu. Bu da üst giyim ve aksesuar müşterilerimizin kendilerine uygun ihtiyacını eksiksiz alanları bulup daha rahat alışveriş karşılayabileceği bir yapmalarını sağlıyor. Yeni konsept Jean markası. mağazamızda Jean alanımız oldukça büyük tasarlandı. Jean alanımızda her kalıbın farklı mankenlere giydirilmiş özel vitrinleri var. Ayrıca, bu alanda bulunan dokunmatik ekran ile vücut yapınıza uygun jean kalıbını seçebildiğiniz bir sistem hazırladık. Mağazamızdaki bir diğer yenilik ise, Core alanımızda bulunan interaktif kamera. Core’da denediğiniz ürünle fotoğraf çekilip bu fotoğrafı aynı anda sosyal medyada paylaşabiliyorsunuz. Ek olarak, Jack & Jones Radio’nun hareketli müzikleri, enerjik ve güleryüzlü çalışma arkadaşlarımız ile Jack & Jones’ta alışveriş yapmak çok keyifli. Jack & Jones İlkbahar/Yaz 2014 koleksiyonunda bizi neler bekliyor? İlkbahar/Yaz 2014 koleksiyonumuzda canlı renklerin yanı sıra her zaman olduğu gibi baskılı t-shirtlerimiz oldukça ön planda. T-shirtlerimizde bu sezon ağırlıklı olarak slogan yazılar, hayvan desenleri ve gerçek fotoğraflar kullanılıyor. Yeni sezon renk kartelamızda; beyaz, elekrik mavisi, mor, kırmızı, bej, sarı ve yeşilin tonları dikkat çekiyor. Koleksiyonumuzda farklı jean tasarımlarına ek olarak, pamuklu kumaşlardan üretilen farklı kesimlerdeki şortlar ile yıkama efektli Cargo Short’larımız da bu sezon öne çıkanlardan. Deniz şortlarımızda desensiz canlı renklerin yanı sıra Jack & Jones ruhunu yansıtan baskı desenli seçenekler de bulunuyor. Sıfır kollu ve kapüşonlu sweatlerimiz yaz aylarına uygun haldeki modelleriyle mağazalarımızdaki yerini aldı. Ayakkabı ve terliklerde yine marka karakterlerimizi yansıtan tarz ve renkler göreceksiniz. Gözlük koleksiyonumuzda ise son iki sezonudur trendi devam eden aynalı camlar, renkli, şeffaf, buzlu ve kemik çerçeveler bu sezon da bizimle. How does Jack & Jones define itself? What are the key concepts of the brand? Jack & Jones is a jeans brand which features collections which meet the top clothing and accessory requirements of young people who adopt a carefree lifestyle. Jeans are the basic item in our brand. As you know, men can look stylish much more easily while continuing to be practical compared to women. Jack & Jones has 5 sub-brands which appeal to different styles and offer practical elegance. ‘Core’ is for men who like casual wear yet look for alternative pieces prepared using different fabrics and designs. ‘Originals’ is mostly for men who follow the trends and like bright colors and fun details. ‘Vintage’ is for those who would like to look cool yet maintain their individual style. ‘Premium by Jack & Jones’ is for men who do not want to compromise on classic and masculine lines. Finally, we have ‘Tech’ which appeals to those who like the sporty look 24/7. As Jack & Jones, our goal is to offer the most suitable product at the most suitable time for our customers who never want to compromise on comfort. What would you like to say about your new store concept? What novelties do we see in the store design and brand categorization? We opened our new Jack & Jones concept store at Istanbul Cevahir Shopping Mall in March. Our new store features 5 sections, each allocated to our sub-brands. These Jack & Jones is a sections feature architectural details jeans brand which suitable for the style of the sub-brand meet the top clothing and areas reflecting the philosophy of each of them. This enables our and accessory customers to shop in the area requirements of young which appeals to their style. Our people who adopt a jeans section in our new store is very carefree lifestyle. spacious and has individual windows displaying each model on different mannequins. In addition, we have a system in this section with a touch screen where you can choose the most suitable style for your body shape. Another innovation in our store is the interactive camera we have in our Core section where you can take a photo of yourself in the product you try on and share it on social media. Finally, we guarantee our customers a fun shopping experience with the background music by Jack & Jones Radio and a dynamic and friendly team of sales assistants. What does Jack & Jones 2014 Spring/Summer collection has in store for us? Our 2014 Spring/Summer collection features mostly colorful designs and our popular printed t-shirts. This season, our t-shirts have prints of slogans, animal patterns and real photos on them. The new season’s color chart includes white and shades of electric blue, purple, red, beige, yellow and green. In addition to different styles of jeans, our new collection also introduces cotton shorts and washed effect cargo shorts. Our swimming shorts come in plain bright colors as well as printed versions reflecting the Jack & Jones spirit. Sleeveless summer version hoodies have also taken their places on our shelves. Shoe and sandal models also come in styles and colors that reflect our brand. Our sunglasses collection consists of mirrored lenses and colorful, transparent, frosted and bone frames which have been the trend for the past two seasons. NE VAR NE YOK? / WHAT’S COOL İmleç elinizin altında! The handy cursor! Su altında rahat nefes alın Breathe easily underwater Artık su altı dünyasını soluğunuz kesilmeden keşfedebilirsiniz! Bunu mümkün kılan ise Decathlon’un yeniliklere açık su altı markası TRIBORD tarafından tasarlanan EASYBREATH maskesi. EASYBREATH ile suda yüzercesine değil, karada yürürcesine rahat ve güvenli bir şekilde nefes alabilirsiniz. Bu maske, dalış yaptığınızda 180°’lik görüş açısının yanı sıra, buğulanmayı önleyen çift airflow sistemiyle su altının bütün manzarasını gözlerinizin önüne seriyor. Son derece pratik ve kullanışlı maskenin pek çok farklı renk seçeneği sunduğunu da eklemek gerekir. You can now explore under water without holding your breath! This is possible with the new EASYBREATH mask designed by TRIBORD; Decathlon’s innovative underwater products brand. With EASYBREATH, you can breathe as comfortably and safely underwater as you do on land. This mask gives you a 180° field of vision and features a double airflow system which prevents condensation, allowing you to enjoy the view underwater. This very practical product comes in a variety of colors. Piknik yaparken veya kamp kurduğumuzda bütün sofra takımını yanımızda taşımamız imkânsız! Piltz Design’ın modüler çatal bıçak takımı ise buna imkân verecek cinsten. Çatal, bıçak ve kaşıkla beraber bir de açacak içeren bu set, 9 cm’lik bir anahtarlık şeklinde tasarlanmış. Paslanmaz çelikten yapılan çatal bıçak takımının ağırlığı ise sadece 77 gram. HAZIRLAYAN / BY: BEDİRHAN MUHSİN AYBAR It is not practical to carry a full set of cutlery when you are going on a picnic or camping! Piltz Design’s modular cutlery set makes this possible. The set, which includes a fork, knife and spoon plus a bottle opener, is designed in the shape of a 9 cm key holder. It is made of stainless steel and weighs only 77 grams. 62 Haziran / June 2014 Optik zoom ve telefon bir arada A Smart combination of optic zoom and cell phone Sadece ekran üzerindeki imleci hareket ettirmekle kalmayıp kendisi de imleci andıran bu mouse ne kadar da davetkar ve cezbedici! Cool desek yeridir aslında. Artemy Lebedev Studio tarafından oldukça zekice tasarlanan bu kablosuz optik mouse’un güç gösterge ışığının da olduğunu not düşelim. This attractive cursor not only moves the cursor on the screen but comes in the shape of a cursor itself. It is really cool! This wireless optic mouse, smartly designed by Artemy Lebedev Studio, also features a power indicator light. Piknikte en büyük yardımcınız Your most helpful assistant on a picnic Samsung, üst seviye kompakt kamera ve akıllı telefonu bir araya getiren yeni Galaxy K Zoom ile şimdiden oldukça ses getirdi. Galaxy S4 Zoom’un yerine geçecek olan Galaxy K Zoom, çok daha ince yapısı, tutması kolay lastik arka kapağı ve güçlü donanımıyla Galaxy S5’i andırıyor. 20,7 megapiksel kamera sensörü, 10X Optik Zoom; Optik Görüntü Sabitleme OIS+, 6 çekirdeki Exynos Hecta işlemci, 2GB sistem belleği ve Android 4.4 KitKat ile Galaxy K Zoom’un hem kamera özelliklerinin hem de performansının Galaxy S4 Zoom’u geride bıraktığı çok açık. Galaxy K Zoom, önceliği fotoğraf olan kullanıcılar için birebir! Samsung makes a tremendous impression with the new Galaxy K Zoom which combines an advanced compact camera and an everyday smartphone. Replacing the Galaxy S4 Zoom, the Galaxy K Zoom resembles the Galaxy S5 with its thinner and ergonomic design featuring a rubber back cover and substantial hardware. The Galaxy K Zoom surpasses the Galaxy S4 Zoom in terms of both camera quality and performance, featuring a 20.7 megapixel camera, 10X Optic Zoom, Optical Image Fixing, OIS+, 6 core Exynos Hecta processor, 2GB system memory and Android 4.4 KitKat. the Galaxy K Zoom is ideal for those whose priority is taking photos. www.thegate.com.tr TEST SÜRÜŞÜ / CAR TEST EFSANE OTOMOBİL THE LEGENDARY HAZIRLAYAN / BY: NEHİR YILMAZ H 64 HONDA CIVIC onda’nın Türkiye’de dizel motoru ilk kez kullandığı otomobil beklenenden fazla ilgi gördü. Daha önce Türkiye’de dizel motor seçeneği bulunmayan Honda, yeni geliştirdiği ve artık tüm modellerinde kullanacağı Earth Dreams Technology adı verilen motor serisinde yüksek performansı, düşük emisyon değerleriyle sunuyor. Bu serinin ilk ürünü 1.6 litre i-DTEC dizel motor ise Civic Hatcback ile satışa sunulmuş durumda. Dış tasarım oldukça şık, bir önceki nesil baz alınmış ama dışa dönük stoplar ve arka camı bölen spoyler görünümlü stop lambası daha gözalıcı. Köpekbalığı sırtı tasarımlı anteni, gizlenmiş arka kapı kolları, aracın sportif yapısını ortaya çıkarmış. 407 litre bagajı eski nesline oranla küçük ama sınıfındakilere göre başarılı. Üstelik arka koltuklar yatınca düz bir zeminle çok geniş bir taşıma alanı oluşuyor. Honda bu otomobilde, ANC (Active Noise Cancellation) sistemini kullanmış, aktif ses yalıtımı denebilecek bu sistemle çok daha sessiz bir yolculuk mümkün. Sürücüye odaklı gösterge paneli yine iki bölümden oluşuyor. Kol dayama biraz geride aynı zamanda kolçağın içine konumlandırılan aux ve usb girişleri mevcut ama bu kadar çok kullanılan girişlerin yeri hiç kullanışlı değil bence. Otomobilde kullanımı kolaylaştıran bir özellik ise ECON. Butona bastığınızda devreye giren çevreci sürüş sistemi sizi göstergede renklerle yönlendiriyor. Ekonomik kullanımda hız göstergesinin etrafındaki şeritler yeşil olurken ekonomik kullanımdan uzaklaştıkça renk maviye dönüyor. Yeşil rengi takip ederek ekonomik kullanım sağlayabilirsiniz. Honda’nın İngiltere’deki tesislerinde üretilen 1.6 i-DTEC dizel motor 100 km’de sadece 3.6 litre yakıt tüketiyor. Haziran / June 2014 H onda’s first diesel automobile in Turkey attracted more interest than anticipated. Previously, Honda did not have a diesel option in Turkey. The company’s new engine, featuring Earth Dreams Technology, will be used in all models and features high performance and low emissions. The first product of this series, the 1.6 liter i-DTEC diesel engine installed in the Civic Hatchback, is now available. The exterior design is based on the previous generation; however, the outward-facing stops and the spoiler stop light in the rear window are attractive features. The sharkskin aerial and hidden back door handles add to the car sporty looks. The 407-liter boot is also handy despite its smaller size compared to previous models. The back seat folds forward to create a flat surface to provide larger carrying room. Honda has employed the ANC (Active Noise Cancellation) system in this model, making for a quieter ride. The driver-friendly dashboard has two sections. The armrest is situated slightly to the rear and has aux and usb inputs. However, their placement is not very practical. ECON is another feature that makes driving easier. The environmentally friendly driving system is turned on with the push of a button and guides you with color coded indicators on the dashboard. While the lines around the speed indicators are green in economic driving mode, they turn to blue as you turn off the economy drive. You can stay on the economy drive by following the green color. Manufactured at Honda’s facilities in the UK, the 1.6 i-DTEC diesel engine consumes only 3.6 liters of fuel per 100 km. www.thegate.com.tr X-RAY X-RAY The Gate olarak X-Ray için, Atatürk Havalimanı’nda güzel sohbetleri ile birbirinden renkli yolcuları ağırladık. Kimler, nereden nereye gidiyor? Yolculuk sırasında yanlarından nelerini ayırmıyorlar? En sevdikleri seyahat noktaları nereler? Atatürk Havalimanı hakkında ne düşünüyorlar? İşte, klasiğimiz haline gelen ve büyük keyifle hazırladığımız X-Ray’den geçenler... This month we hosted many more colorful personalities at Ataturk Airport for the X-Ray section of The Gate. Who is traveling from where and to where? What do they take with them when they travel? Which destinations are their favorites? What do they think about Ataturk Airport? Welcome to another installment our classic X-Ray section... YAZI / WRITTEN BY: ALİ ÖZKUL FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY BY: GÖKHAN ÖZFIRINCI 66 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr Amrutanshu Dash (21) X-ray’in bu ayki ilk yolcusu Yeni Delhi’den Amsterdam’a gitmekte olan Hindistanlı Amrutanshu. Hukuk öğrencisi olan Amrutanshu, The Hague Üniversitesi’nde bir sempozyumdan davet almış ve katılımcı olarak gideceği için oldukça heyecanlıymış. Seyahatleri sırasında çantasından kıyafetlerini ve bilgisayarını eksik etmeyen yolcumuz, Atatürk Havalimanı hakkındaki düşüncelerini sorduğumuzda havalimanını gayet gösterişli ve güzel bulduğunu söylüyor. Amrutanshu’nun favori tatil lokasyonları arasında Amsterdam, İstanbul, Tahiti adaları ve Andaman yer alıyor. İstanbul’u henüz tam olarak gezememiş ama mutlaka tekrar geleceğine dair söz veriyor bize. Kendisine bu hoş sohbeti için teşekkür edip bir sonraki yolcumuzun yanına varmak üzere yanından ayrılıyoruz. This month’s first guest is Amrutanshu from India who was traveling from New Delhi to Amsterdam. Amrutanshu is a law student. He is on his way excited to participate in a symposium at The University of the Hague. He says that he always takes clothes and his laptop with him when traveling and thinks that Atatürk Airport is very glamorous and nice. His favorite holiday destinations are Amsterdam, Istanbul, Tahiti and Andaman. He did not have the chance to fully explore Istanbul but promises that he will come back. We thank him for a nice chat and leave him to interview our next guest. Aleksandr Sirko (34) Nepal’den Ukrayna’ya evine dönmekte olan yolcumuz Aleksandr bir dağcı. Tahmin edeceğiniz üzere Nepal’e de tırmanmak için gitmiş. Aleksandr, gayet başarılı bir tırmanışın haklı gururunu yaşadığını söylüyor bize. Çocukluğundan beri dağcılık sporuna merakı olduğunu dile getiren yolcumuz, bu hayalini gerçekleştirebildiği için de oldukça mutlu. Çantasında, tırmanış için gerekli ekipmanları dışında, birkaç parça kıyafet taşıyor sadece. Aleksandr, Atatürk Havalimanını gayet güzel ve yeterli bulsa da, pasaport kontrolünün uzun sürmesinden biraz şikayetçi. Yolcumuzun favori tatil destinasyonu Roma. Bir sonraki tırmanış deneyiminin Everest olmasını dileyerek Aleksandr’ın yanından ayrılıyoruz. Aleksandr is a mountaineer traveling back from Nepal to his home in Ukraine. He went to Nepal for climbing and says that he is proud after a successful climbing trip. He relates how he has been interested in climbing since he was a child, and is very happy that he has fulfilled his dream. He only takes a few pieces of clothing with him apart from his climbing gear. Although Aleksandr thinks Atatürk Airport is very nice, he complains about the long queues in front of the passport counters. His favorite holiday destination is Rome. We hope that his next climbing experience will be on Everest. X-RAY Megan Walker (20), Cody Walker (22) Sohbet edecek yeni yolcular ararken karşımıza oldukça kalabalık bir grup çıkıyor. Houston Teksas’dan İsrail’e gitmekte olan yolcularımızdan önce Walker çiftiyle sohbet ediyoruz. Seyahat sebeplerinin hem tatil hem de eğitim olduğunu öğreniyoruz. Cody’e çantasından eksik etmediği eşyaları sorduğumuzda, gülerek ve eşini göstererek, çantaları hep o hazırlar o yüzden ona sormalısın cevabını veriyor. Öğreniyoruz ki, ikisi de kıyafetlerini, banyo eşyalarını ve iPad’lerini yanlarından eksik etmiyorlar. Çiftimizin favori tatil destinasyonları ise Afrika. Bu kadar kalabalık seyahat edebildiğinize göre iyi arkadaş olmalısınız diyoruz. Hepsi bir ağızdan “Evet!” cevabını veriyor. Walker çiftine teşekkür ederek gruptan bir başka yolcumuzun yanına oturuyoruz. As we are looking for more people to chat with we come across a large group traveling from Houston, Texas to Israel. First, we begin talking to the Walkers. We learn that they are traveling both for pleasure and education. When we ask Cody about the items he always takes with him, he smiles and points to his partner, saying that we should ask her, as she is the one who always do the packing. Our couple’s favorite holiday destination is Africa. When we say to them they must all be good friends as they are traveling as a very large group, they all say “yes” at the same time. We thank the Walkers and move on to the next person in the group. Yanga Yannick (23) Aktarmalı uçağını beklerken sıkıldığını fark ettiğimiz Yanga’yı daha fazla yalnız bırakmamak için hemen yanına yaklaşıyoruz. Tatil için gittiği Ukrayna’dan evine; Kamerun’a dönmekte olan yolcumuz uluslararası ilişkiler bölümü öğrencisi. Seyahatleri sırasında çantasından bilgisayarını ve müzik çalarını eksik etmeyen Yanga, “Yolculuk boyunca müzik dinlerim” diyor. Atatürk Havalimanı’nı oldukça beğendiğini dile getiren yolcumuz, insanların kibar ve güler yüzlü olmalarından dolayı da mutlu olduğunu vurguluyor. Favori tatil destinasyonları Paris ve Belçika. Aslında ailesi Belçika’da yaşıyormuş. Çocukluk yılları da Paris’te geçmiş, o yüzden bu iki şehrin kendisinde özel bir yeri olduğunu söylüyor. İstanbul’u ilk kez geçen yaz ziyaret etme fırsatı bulmuş ve şehre hayran kalmış. Yanga, İstanbul’u Paris’e çok benzettiğini söylüyor. Eve dönüş yolunda kendisine iyi yolculuklar dileyerek bir sonraki yolcumuzun peşine düşüyoruz. We notice that Yanga is a little bored while waiting for his flight, so we approach him to keep him company for a while. He is an International Relations student and traveling home to Cameroon from Ukraine where he was on holiday. Yanga says that he always takes his laptop and music player with him when travelling and he listens to music all throughout his journey. He says that he likes Atatürk Airport very much and is happy to see that people are very polite and friendly. Paris and Belgium are his favorite holiday destinations. In fact, his family lives in Belgium. He spent his childhood in Paris; therefore, these two places are very special for him. He had the opportunity to visit Istanbul for the first time last summer and loved the city. Yanga thinks Istanbul and Paris are similar. We wish him a pleasant flight and start looking for our next passenger. 68 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr Sally Perkins (20) Grubun bir diğer yolcusu olan Sally, 20 yaşında ve diğerleri gibi o da Teksas’dan İsrail’e gitmek için aktarmalı uçağını bekliyor. Sally’nin çantasından eksik etmediği eşyalar, kıyafetleri, diş fırçası ve ayakkabıları. Atatürk Havalimanı’ndan oldukça memnun kalmış. Büyük ve ferah diyor. Fakat bir şikayeti var. “Kesinlikle daha fazla klima olmalı” diyor. Sally’nin favori tatil lokasyonu Kaliforniya’nın ünlü sahillerinden Huntington Kumsalı. Kendisine ve diğer tüm arkadaşlarına teşekkür ederek grubun yanından ayrılıyoruz. Bir sonraki X-Ray yazımızda görüşmek üzere, şimdilik hoşçakalın! Sally Perkins (20) Sally is 20 years old and, like the rest of the group, she is waiting for her transfer flight to Israel. She says the items she always packs when traveling are her clothes, tooth brush and shoes. She says she liked Atatürk Airport very much. She thinks it’s spacious, but complaints about the insufficient number of air conditioners. Her favorite holiday destination is Huntington Beach in California. We thank Sally and her friends as we leave the group. See you in the next X-Ray! GATE’S 10 Tekne tatilinin vazgeçilmez 10 koyu Top 10 bays to visit during a boat cruise Mavi ve yeşilin farklı tonlarına şahit olabileceğiniz koylar; güneşin sarısının, kızılının, pembesinin boyadığı dünya harikası manzaralar… Eşiyle dostuyla ya da yalnız başına Türkiye’de yazın tadını çıkaracak olanlar için bu ay The Gate ekibi olarak, Türkiye’nin en güzel koylarını belirledik. Deniz, kum ve güneş üçlüsünün tadını çıkarmak isteyenlerin yanı sıra, Türkiye sahilleri sporseverler için de oldukça cömert alternatifler sunuyor. İşte karşınızda, Türkiye’nin mutlaka görülmesi gereken en güzel 10 koyu... Kleopatra Koyu Bedri Rahmi Koyu Kleopatra Koyu, hem doğası hem de arkeolojik kalıntılarıyla son derece özel bir koydur. Her yerinin ağaçlarla kaplı, denizinin göz alıcı berraklığa sahip olduğu bu koy “Hamam” adı ile de biliniyor. Bunun sebebi, Kleopatra’nın tatil için geldiği zamanlarda denizin kenarına yaptırdığı hamam kalıntılarının bulunuyor olması. Yabani zeytin ağaçlarının her yerde karşınıza çıkacağı bu koyu, düzenlenen özel tekne turları ile de ziyaret edebilirsiniz. Fethiye veya Göcek’ten yapılacak olan turlarla ulaşabileceğiniz Bedri Rahmi Koyu’nun bir diğer adı Taşyaka’dır. Rivayet o’dur ki, Türk edebiyat dünyasının önemli isimlerinden olan Bedri Rahmi Eyüboğlu, bu adaya geldiği zaman kendisinden bir parça bırakmak ister. Büyük bir taşın üstüne; ana çerçevesi balık gibi görünen ve içinde altı hayvanı tasvir ettiği bir resim çizer. Resmin çizili olduğu taşın yanından akan tatlı su denize karışmaktadır. Yalnızca güneşli günlerde değil yağmurlu havalarda da enfes bir görünüme sahip olan koy, engin ve seyrine doyulmaz bir manzaraya sahiptir. Cleopatra Bay Cleopatra Bay is a unique place in terms of both the nature and archeological ruins it shelters. The bay is covered with trees and has crystal clear waters. It’s also known as “Hamam” (Turkish Bath) due to the ruins of baths on the shore that were built by Cleopatra when she visited the bay on holiday. There are special boat trips that you can take to see this wonderful bay, which is covered with wild olive trees. Akvaryum Koyu Datça’da yer alan Akvaryum Koyu, Palamutbükü’nün doğu tarafında yer alıyor. Diğer koylara nazaran biraz daha küçük olan bu koy, suyunun berraklığı ile ün kazanmış. Akvaryum Koyu’nda, denizin metrelerce derinine inebilir ve bir deniz gözlüğü ile su altı yaşamını inceleyebilirsiniz. “Baktıkça insanın ömrü uzar” dedirten bir güzelliğe sahip olan bu koyu mutlaka sizler de görmelisiniz. Akvaryum Bay Akvaryum Bay is situated to the east of Palamutbükü in Datça compared to the other bays. It is a small bay with crystal clear water which is ideal for snorkeling and underwater exploration. The bay is one of these places that must be seen if you are in the area. 70 Beautiful bays where you wil see multiple shades of the blue and green; the breathtaking scenery tinted with gold, red and pink reflections of the sun... As the Gate Team, this month we listed the top bays in Turkey for those who are planning to go on a boat trip with their partners, friends or on their own during their holidays. The Turkish coastline offers brave alternatives for sports enthusiasts besides those who would simply like to enjoy the sea, sand and sun. Here are our recommendation for the top 10 bays in Turkey... Haziran / June 2014 Bedri Rahmi Bay Also known as Taşyaka, this bay can be visited on boat trips departing from Fethiye or Göcek. According to legend, when painter and poet Bedri Rahmi Eyüpoğlu visited this island, he wanted to leave something behind. He drew a picture on a stone; a frame in the shape of a fish with six animals in it. The fresh water which passes under the stone flows into the sea. The bay has a scenic view, not only on sunny, but also on rainy days as well. Güvercinlik Koyu Yerli ve yabancı turistlerin en uğrak tatil yeri olan Bodrum’da yer alan Güvercinlik Koyu, doğal güzelliğinin yanı sıra karşısında bulunan Salih Ada’sı ile de ilgi çekiyor. Tatilcilerin yoğun akınına uğraması sebebi ile son yıllarda civarına yapılan pansiyon ve oteller de buraya birkaç saatte doyamayacağınızın kanıtı gibi. Bodrum’a yolu düşenlerin mutlaka görmesi gereken bu koy, tarif edilemez güzelliği ile insana huzur veriyor. Güvercinlik Bay Located in Bodrum, a popular holiday destination amongst the local and foreign tourists, Güvercinlik Bay is striking for its beautiful surroundings as well as Salih Island situated opposite. The bed and breakfast and hotels built here during the past few years are an indication that the bay is attracting greater numbers of holidaymakers. A must see for those visiting Bodrum who are looking for a peaceful place to relax. www.thegate.com.tr Cennet Ada Koyu Paradise Island Bay Cunda’nın en güzel yerlerinden biri olan Cennet Ada Koyu, adı gibi adeta cenneti tasvirliyor. Doğal güzellikleri ve tarihi yapılarıyla göz dolduran Cennet Ada, fantastik manzarası ile sizi etkisi altına alacak. Yorucu ve uzun bir yılın stresini atmak için listenin başlarında yer alan bu koyda en iyi tatilinizi geçirebilirsiniz. Paradise Island Bay is one of the most beautiful places in Cunda, living up to its name. Captivating visitors with its natural habitat and historic structures, it also has a spectacular view. You can have a fantastic holiday in this bay, which is ideal for getting away from a tiring and stressful year. Manastır Koyu Domuz Bükü Koyu Son zamanların gözde tatil mekanı Didim’de yer alan Manastır Koyu, Ege’nin en güzel koyu olarak biliniyor. Koyun sahilinden Yunanistan’ın Farmakonisi (Bulamaç) ve Agathonisi (Eşek) adalarını çıplak gözle rahatlıkla görmek mümkün. Turkuaz renkli koyun denizi hafif dalgalı ve sıcak. Didim çevresindeki en sakin koylardan olan Manastır Koyu ailece gidebileceğiniz yaz tatili için ideal bir yer. Datça’nın Domuz Bükü Koyu, günlük tekne turlarının en uğrak mola yerlerinden birisi. Tekne turları dışında Datça Limanı’ndan küçük bir balıkçı teknesi ile de koyu ziyaret edebilir veya Knidos yönüne tur düzenleyen teknelerle de buraya ulaşabilirsiniz. Etrafı büyük çam ağaçları ile kaplı olan bu saklı cennetteki anılarınızı ölümsüzleştirmek için yanınıza fotoğraf makinenizi almayı da unutmayın. Manastır Bay Located in Didim, one of the most popular holiday destinations in recent years, Manastır Bay is known as the most beautiful bay in the Aegean. The Framakanis and Agathonis islands in Greece are visible to the naked eye from this bay. The turquoise sea in the bay is calm and warm. It is ideal for a family holiday. Domuz Bükü Bay Domuz Bükü Bay in Datça is one of the most popular places to be serviced by daily boat trips. You can also rent a small fishing boat from Datça port to go to the bay. Boat tours to Knidos also call on this bay. Don’t forget to take your camera with you to take lots of photos to remember the time you spend in this hidden paradise surrounded by pine trees. Bağla Koyu Bağla Bay Bodrum’a, 14 km uzaklıkta yer alan Bağla Koyu, yarımadanın en bilinen ve en sevilen koyu olma özelliğini taşıyor. Tıpkı bir dinazor burnu gibi uzanan Bağla Burnu, 15. Yüzyıl Piri Reis Haritası’nda da yer alıyor. Tatlı su kaynağının da bulunduğu bu koy, Bodrumluların en çok sevdiği yerlerin başında geliyor. Eski zamanlarda, taş havuzun içinde bulunan mandalina bahçesi, Bodrumluların mesire alanı olarak bilinirmiş ve Bodrum’un içme suları buradan temin edilirmiş. Situated 14 km from Bodrum, Bağla Bay is the most popular bay around the peninsula. With the appearance of a dinosaur nose, Bağla Foreland was included in the map that Piri Reis drew in the 15th century. The bay, which also has a fresh water spring, is one of the most popular places for locals to visit. The mandarin garden inside the stone pool was used as a picnic area long ago and the drinking water for Bodrum used to be taken from here. Okluk Koyu Kumlubük Koyu Türk denizcilerinin piri, üstadı, Sadun Boro, Gökova’yı dünyanın cenneti, Okluk Koyu’nu da Gökova’nın en iyi koyu, incisi olarak tarifler. Koyu çevreleyen ve pek çok farklı çeşitteki ağaçlardan oluşan ormanı, sakin denizi ve temiz havası ile uzun vakitler geçirmek isteyeceğiniz Okluk’da, yürüyüş yolları da mevcuttur. Akvaryum Koyu Muğla Marmaris’e sadece 4 km mesaDatça’da yer alan Akvaryum fede bulunan Kumlubük Koyu, kum plajı doğu ve temizKoyu, deniziPalamutbükü’nün ile birçok aktivite imkanı yercoğrafyaya, alıyor. Diğer koylasunuyor.tarafında Bu şahane mannazaran biraz katan daha küçük zarasıylaraayrı bir güzellik koy, gübubakir koy, suyunun berraklığı nümüzeolan kadar kalmayı başarmış ile ün kazanmış. Akvaryum ender doğal güzelliklerden biri. Yalnızca Koyu’nda, denizin metrelerce derinine inebilir ve bir birkaç saatliğine bile uğrasanız bu koyun sizi fethedeceğine eminiz. deniz gözlüğü ile su altı yaşamını inceleyebilirsiniz. Kumlubük Bayinsanın ömrü uzar” dedirten bir güzelliğe “Baktıkça buofkoyu mutlakainsizler deKumlubük görmelisiniz. Situatedsahip withinolan 4 km Marmaris Muğla, Bay offers a golden opportunity for many activities with its sandy beach and clear waters. Complimenting this spectacular geography, the bay is one of the few natural beauties, which has gone unspoiled so far. You are guaranteed to be taken with this beautiful bay, even if you call in for only a few hours. Okluk Bay The Turkish master scholar and navigator Sadun Boro described Gökova as paradise on earth and Okluk Bay as the best bay and the pearl of Gökova. Okluk is a bay where you would want to spend a long time exploring the surrounding forest, enjoying a wide variety of trees, the calm sea, fresh air and walking paths. 24 SAAT / 24 HOURS Damat İbrahim Paşa Camii Damat İbrahim Pasha Mosque Laleli Camii Laleli Mosque Tarihin ve ticaretin kalbi: The Heart of History and Trade Laleli Laleli 24 Saat bölümümüzde bu ay, İstanbul’un en fazla turist ağırlayan, geçmiş ile şimdiki zamanın birlikte harmanlandığı, tarihi değerinin yanı sıra önemli de bir ticari merkez olan Laleli semtini ziyaret ettik. Bir adım ötesinde Beyazıt, bir adım gerisinde Aksaray semtinin bulunduğu Laleli sokaklarındaki yolculuğumuz başlıyor. For this month’s 24 Hours section, we visited Laleli, the district that hosts the most tourists in Istanbul, a center of trade and history which embraces the past and the present. Our journey begins along the streets of Laleli, which is walking distance from the districts of Aksaray and Beyazıt. YAZI / WRITTEN BY: EBRU ÇINAR FOTOĞRAF / PHOTOGRAPHY BY: GÖKHAN ÖZFIRINCI 72 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr Laleli Meydanı Laleli Square 24 SAAT / 24 HOURS Laleli’nin tarihi Laleli adını, geçmiş zamanda bölgede yaşayan ve deli derviş olarak tanınan “Laleli Baba”dan almıştır. Önceleri Laleli Baba olarak bilinen semt, zamanla halk arasında Laleli olarak değişmiştir. Tarihi ve kültürel bir mirasa sahip Sultanahmet’i de içine alan Laleli, tarihi yarımada içinde bulunması sebebi ile potansiyel bir turistik kaynak olarak görülür. Ayrıca, medreselerin, hanların, hamamların, camiilerin, Tayyare apartmanları ve Harikzedegân Apartmanları ve eski konakların en fazla olduğu semtimizdir. 74 The history of Laleli Laleli is named after the “Father of Laleli” a dervish who once lived in the district. In time, the name was changed to Laleli. Covering the historical and cultural area of Sultanahmet, Laleli is a bustling tourist area due to its location on the historical peninsula. It is the district with the most theological schools, guest houses, public baths, mosques and old mansions. Camiileri ile Laleli Geçmiş dönemin en çok camii bulunduran semtlerinin başında gelen Laleli’de kuşkusuz ilk akla gelen Laleli Camii’sidir. Bu camii 1760- 1763 yılları arasında Osmanlı Padişahı 3. Mustafa tarafından yaptırılmıştır. Camiinin adı da semte adını veren ve 3. Mustafa’nın velisi saydığı Laleli Baba’dan gelmektedir. İş hanlarının yanından geçerken karşınıza çıkacak olan camii ise, Soğanağa Camii’sidir. Bu camii, Sultan 2. Beyazıt’ın soğancıbaşısı Sinan Ağa tarafından 1500’lü yılların başında yaptırılmıştır. Kanuni Sultan Süleyman devrinin sadrazamı Pargalı Damat İbrahim Paşa Camii, klasik Türk mimarisinin en güzel örneklerinden birini teşkil eder ve yapım zamanı 1700’lü yıllara dayanır. Mosques in Laleli Laleli has a number of old mosques and Laleli Mosque is one of the first to come to mind. The mosque was built between 1760 and 1763 by the Ottoman Sultan Mustafa III. The mosque was also named after the “Father of Laleli” who Mustafa III considered as his custodian. The mosque you come across as you walk through the business centers is Soğanağa Mosque. This mosque was built during the 1500s by Sinan Ağa who was close to Sultan Beyazıt II. Pargalı Damat İbrahim Pasha Mosque is one of the finest examples of classic Turkish architecture and was built during the 1700s. Atmosferi ile büyüleyen Taşhan Çukurçeşme Hanı olarak da bilinen Taşhan; 1763 yılında 3. Mustafa tarafından Sipahilerin barındırılması için yaptırılan bir handır. Taşhan’ın yapımında dönemindeki binalardan farklı olarak kesme taşlar kullanılmıştır. Gün boyu hareketin eksik olmadığı semtte, Taşhan tıpkı bir dinlenme yeri özelliği taşımaktadır. 1980’li yıllara kadar tarihi önemini kaybetmeyen ve yalnızlığa terkedilen bu han, restore edilerek yeniden misafirlere açılmıştır. Bu handa yapabileceğiniz en güzel aktivite, birkaç fotoğraf çektikten sonra avluda oturup tercihe göre çay ya da kahve içmek ve kendinizi zaman içinde bir yolculuğa teslim etmek olabilir. Captivating Taşhan Also known as Çukurçeşme Inn, Taşhan was built in 1763 by Mustafa III to be used as a shelter by the Cavalrymen. Face stones were used during the construction of Taşhan, which was an unusual technique at the time. Taşhan currently serves as a recreation area in the district which is quite crowded during the day. Losing its popularity and abandoned until the 1980s, the inn was later renovated and opened to guests. The best thing to do here is to take a few photos, enjoy a cup of tea or coffee and let yourself get lost on a journey through time. Haziran / June 2014 Taşhan Taşhan www.thegate.com.tr Express Cafe Express Café Express Restoran’da yemek Civarda çok fazla restoran ve büfenin olduğu Laleli’de, bizim tercihimiz Express Restoran’dan yana oluyor. 1985 yılında kurulan bu yerin oldukça ilgi çekici bir geçmişi var. Restoran sahibi Zeki Bey’den öğrendiğimiz bilgiye göre; iki katlı olan bu bina daha önceleri Malatya yöresinden sürgün edilen bir aşiret reisine aitmiş. Mustafa Kemal Atatürk’ün de yakından tanıdığı ve sevdiği bu aşiret reisinin evine birkaç sefer geldiği ve bahçesinde İsmet İnönü ile birlikte oturdukları ana ait fotoğrafları görüyoruz. Restoranın bahçesinde şu an oturduğunuz yerde Mustafa Kemail’in de bir zamanlar oturduğunu bilmek insana tarif edilemez bir duygu yaşatıyor. Başka hiçbir yerde şubesi olmayan Express Restoran’ın sahibi Zeki Sınırtaş’ın misafirperverliği ile en çok tercih edilen Testi Kebabı’nın tadına bakıyoruz. Hem sunumu hem de tadı ile göz dolduran bu kebabın çok sayıda müdaviminin olduğunu öğreniyoruz. Daha çok yabancı turistlerin uğrak yeri olan restoran, nezih ve sakin bir atmosfere sahip. Günün her saati uğrayabileceğiniz Express Restoran, gece 02:00’ye kadar misafirlerini ağırlıyor. A meal at the Express Restaurant There are so many restaurants and cafés in Laleli. Our favorite is the Express Restaurant. It was built in 1985 and has an interesting past. The owner, Zeki Bey, told us that this two-storey building belonged to a clan leader who was exiled from the Malatya region. He also told us that Mustafa Kemal Atatürk was very fond of this clan leader and visited him here a few times. We see some photos of Atatürk sitting next to İsmet İnönü in the garden of this house. Knowing that Mustafa Kemal sat where we are sitting now gives us an undefinable feeling. Express Restaurant is a one branch operation. Our host, Zeki Sınırtaş, recommends that we taste their most popular dish Testi Kebab (Kebab cooked in a sealed clay pot). We learn that this dish, which appeals both to the eye and stomach with its presentation and taste, is very popular amongst regulars. The majority of the customers are foreign tourists. It has an elite and quiet atmosphere. The restaurant is open all day and evening until 2 a.m. İstanbul’un her semtinin ayrı bir güzelliği ve size heyecan veren ayrı bir özelliği vardır. Laleli de, Osmanlı dönemine şahitlik etmiş, tarihi yanı ile ön plana çıkan semtlerden biridir. Berlin Duvarı’nın yıkılması sonucu, uzaklardan gelen insanların yaşam alanı olarak tercih ettikleri, sonraları ise bu imajını kaybeden bir semt olsa da, Laleli şimdilerde yeniden canlanıyor ve yerli yabancı bütün turistlerin ilgi odağı oluyor. Every district in Istanbul has a different and exciting characteristic. Laleli is a historical area dating back to the Ottoman Era. The district was preferred by people coming here as a result of the fall of the Berlin Wall, although it lost this image later. Currently, it is becoming popular again and is visited by both local and foreign tourists. Laleli’ye nasıl gidilir? Taksim ve Eminönü semtlerinden İETT otobüsleri ile yaklaşık 30 dakikalık bir zamanda Laleli’ye ulaşmak mümkün. How to get to Laleli You can get to Laleli in 30 minutes on public buses from Taksim and Eminönü. REÇETE / RECIPE Fransızlar için yemek, başlı başına bir ritüeldir Fransız yemek kültürünün en önemli özelliği her öğünün prezantabl ve özenle hazırlanmış olmasıdır. Özellikle öğle yemeği ve akşam yemeklerine çok özen gösterir ve bunu düzenli olarak tekrarlarız. Biz Fransızlar için yemek yemek, özellikle iyi yemek yemek başlı başına bir ritüeldir. Eve yemek söylemektense, dışarıda yemek yemeği ve bunu bir sosyalleşme unsuru olarak gerçekleştirmeyi tercih ederiz. Birçok ülkeye göre bir restorana gitmenin önemi yüksektir. Toplum olarak ortalama haftada 4 kere dışarıda yemek yeriz. Bu her çıktığımızda aynı restorana gidiyoruz demek değildir. Genelde yemeğimizi dışarıda yiyeceksek , hep farklı restoranları denemeyi tercih ederiz. Fransa’da hemen hemen bütün dünya mutfaklarının bulunmasının yanı sıra, çok fazla yöresel gastronomimiz mevcut. Yöresel mutfaklarımızda yer alan klasiklerimizin yeniden yorumlanması ve yeniden yapılması başı çeken ritüellerimizden biri. Fransız gastronomisinde mevcut klasiklerin daima geliştirilmesi ve sunulması önemli bir gelenektir. Fransız gastronomisinde en öne çıkanlardan birkaç örnek vermek gerekirse Blanquette de Veau, Boeuf Rossini, Pot au feu, Hachis Parmentier, Paris-Brest, Eclairs, Makaron örneklerini verebilirim. Fransa’yı turistler sanatı, tarihi, müzeleri için tercih ediyor olsa da, insanlar en çok gastronomisini deneyimlemek ve bunun hakkında bilgi sahibi olmak için gelirler. Fine dining onlar için önemlidir. L’Art Culinaire Française günümüzde çok önemli bir pozisyona sahiptir. Bizde daima bu pozisyonu korumak için çalışıyoruz. En çok sürekli üretime, yeniliğe önem veriyoruz. Bu üretim sürecinde, en önemsediğimiz noktalar ise, ürettiğimiz yemeklerin içinde kullandığımız ürünlerin orijinleri, geldikleri yer ve insanların sağılığımın korunması. Son zamanlarda dünyada olduğu gibi Fransız mutfağında da sağlıklı besinlerden oluşan yemekler üretmek, en önemli önceliklerimizden. 76 Haziran / June 2014 Dining is a ritual for the French The most striking characteristic of French cuisine is that every meal is prepared and presented meticulously. This is particularly true of lunch and dinner. Dining, especially fine dining, is a ritual for the French. We prefer to eat out instead of ordering in, and see this as part of socializing. Dining out is more important in France than in many other countries. As a society, we eat out 4 times a week. That does not mean that we go to the same restaurant every time we eat out. In fact, we prefer to try different restaurants. Nearly every cuisine from around the world is available in France; however, we have a great many restaurants serving local cuisine as well. Reinterpretation and cooking of our classic dishes in local restaurants is one of the most treasured rituals. In French gastronomy, it is an important tradition to improve and present the classics. Some of the examples of the leading dishes in French gastronomy include Blanquette de Veau, Boeuf Rossini, Pot au feu, Hachis Parmentier, Paris-Brest, Eclairs and Makaron. Although tourists prefer France for its art, history and museums, they also come here to try and learn more about the cuisine. Fine dining is important for them. L’Art Culinaire Française occupies a very important position in the world today. We ı / Baş Aşç ef h C are trying to maintain ve Executi elter Group h this position. We focus Mama S nctel a Jerome B on production and innovation. The key points during this production process are the origins of the ingredients we use and the protection of the health of the people and the places where these ingredients come from. Like the rest of the world, one of our priorities is to produce healthy dishes in French cuisine. LEVREK TARTAR SEA BASS TARTAR Malzemeler / Ingredients * * * * * * * 90 gr. levrek / 90 gr Sea bass 1 sıkım zeytinyağı / Olive oil 6 gr. lime suyu / 6 gr Lime juice 1 tutam tuz / Salt to season 8 gr. soya sosu / 8 gr Soya sauce 3 gr. frenk soğanı / 3 gr Chives 6 gr. kırmızı soğan / 6 gr Red onion Yapılışı / Preparation Derisiz levrek fileto, minik küpler haline kesilir. Lime suyu, soya sosu ve zeytinyağı karıştırılır. Kırmızı soğanlar jülyen kesilir. Frenk soğanı ince dilimler halinde kesilir. Servisten hemen önce levrek, sos ve frenk soğanı ile karıştırılır. Kırmızı soğanlar üstüne dizilir ve bir dilim lime ile servis edilir. Levrek tartar açılıştan beri menümüzde olan bir başlangıç ve aynı zamanda başlangıçlar içinde en çok tercih edilenlerden biri. İstanbul meze kültürünü yansıttığı için bunu menüye eklemek istedim, ayrıca tabaktaki renklerin Mama Shelter’in renkleri ile uyumlu olduğunu düşünüyorum. Cut the skinned sea bass fillet into small cubes. Mix the lime juice, soya sauce and olive oil. Trim the red onions in julienne style. Slice the chives. Marinate the sea bass with the sauce and chives and place the red onions on top just before serving with a slice of lime. Sea bass tartar is a starter that we have always had in our menu since the opening. It is one of the most popular dishes. I wanted to add this to the menu as it is similar to the meze culture in Istanbul. I also think that the colors on the plate are in harmony with Mama Shelter’s colors. TAV’DAN HABERLER / TAVNEWS TAV, Çin’de eğitim vermeye başladı TAV transfers knowhow to Chinese airports TAV Havalimanları’nın havalimanı işletmeciliği alanındaki bilgi birikimini dünyaya açan TAV Aviation Minds, Çin’deki havalimanlarına eğitim vermeye başladı. Jingdezhen eyaletinde düzenlenen ilk eğitime 25 farklı havalimanından temsilciler katıldı. www.tavminds.aero Sharing the vast know-how of TAV Airports in airport management and operations globally, TAV Aviation Minds has started providing training for China. The first training program was held in Jingdezhen with the participation of managers from 25 airports. Zagreb Havalimanı’nda yeni terminalin temeli atıldı The foundation of the new terminal at Zagreb Airport laid TAV Havalimanları’nın içinde yer aldığı konsorsiyum (ZAIC) Hırvatistan’ın Zagreb Havalimanı’nın kapasitesini yıllık 8 milyon yolcuya çıkaracak yeni yolcu terminalinin yapımına başladı. TAV, yüzde 15 hisseyle parçası olduğu konsorsiyumda Zagreb’in işletmesini 2042’ye kadar sürdürecek. www.zagreb-airport.hr The consortium (ZAIC) involving TAV Airports has started the construction of new passenger terminal which will increase the capacity of Zagreb Airport in Croatia to 8 million passengers. Having 15 per cent share in the consortium, TAV will operate Zagreb Airport until 2042. www.zagreb-airport.hr 80 Haziran / June 2014 106 havalimanında hız ve konfor için tek adres AirportEasy.com AirportEasy.com; the unique address for speed and comfort at 106 airports TAV İşletme Hizmetleri, havalimanlarında kişiye özel asistanlık hizmetleri sunarak yolcuya hız ve konfor sağlayan servislerini tek bir portalda birleştirdiği yeni küresel markası AirportEasy.com’u hizmete açtı. Dünyanın dört bir yanını kapsayan portal, şu an 106 havalimanında özel asistanlı karşılama ve uğurlama servisleri ile hızlı geçişten özel yolcu salonunda ağırlamaya, bagaj taşımadan apronda uçağa özel transfere kadar bir dizi özel hizmeti kolaylıkla erişilebilir hale getiriyor. www.airporteasy.com TAV Operation Services have put into service its new global brand AirportEasy.com where it combined its services under a single portal offering personal meet and assist services which provide speed and comfort to passengers. The global portal makes a wide range of services easily accessible, currently at 106 airports, such as personal meet and assist, fast tracks, private lounges, portal and private transfer services right to the door of the aircraft. www.airporteasy.com www.thegate.com.tr Atatürk Havalimanı, Avrupa’da en fazla yeni güzergâha sahip havalimanı oldu Atatürk Airport becomes the “Airport with the Most New Routes” in Europe TAV Havalimanları tarafından işletilen İstanbul Atatürk Havalimanı, Avrupa’da doğrudan uçulan nokta sayısını en fazla artıran havalimanı oldu. Uçuş ağına eklenen 20 yeni destinasyonla Atatürk Havalimanı Euro Annies 2014 Ödülleri’nde “En fazla yeni güzergâha sahip havalimanı” seçildi. www.ataturkairport.com Havaş, Avrupa’da hizmet ağına yeni havayolları ekledi Havaş adds new airlines to its service network in Europe Köklü yer hizmetleri şirketi Havaş, Avrupa’daki iştiraki Havaş Europe’un müşteri portföyüne Almanya’nın Münih Havalimanı’nda Türk Hava Yolları ve Air Europa’yı, Hamburg Havalimanı’nda, Alitalia ve Brussels Airlines’ı, Letonya’nın Riga Havalimanı’nda ise UTAir Ukraine’i ekledi. www.havas.com.tr The long-established ground handling services company Havaş has added new airlines to the customer portfolio of its European subsidiary Havaş Europe. The new customers are Turkish Airlines and Air Europa at Munich Airport and Alitalia and Brussels Airlines at Hamburg Airport in Germany, and UTAir Ukraine at Riga Airport in Latvia. www.havas.com.tr Operated by TAV Airports, Istanbul Atatürk Airport has become the airport which increased the number of direct destinations the most amongst the European airports. Including 20 new destinations to its flight network, Atatürk Airport is selected as the “Airport with the Most New Routes” at Euro Annies 2014 Awards. www.ataturkairport.com Kısa Kısa... / Flashes... TAV Grup CEO’su Sani Şener, Dubai International Convention and Exhibition Centre’da düzenlenen TAV İnşaat’ın sponsor olduğu Global Airports Leaders Forum’da konuştu. / TAV Group President & CEO Sani Şener made a speech at Global Airports Leaders Forum held at Dubai International Convention and Exhibition, which was sponsored by TAV Construction. l TAV Havalimanları’nın konsorsiyum ortaklarıyla birlikte imza attığı Suudi Arabistan’ın Medine Havalimanı projesini aynı zamanda Suudi Veliaht Prens’in de oğlu olan Medine Valisi Prens Faisal Bin Salman ziyaret etti. www.tibahairports.com / The Medina Airport project in Saudi Arabia that TAV Airports has undertaken along with its consortium partners has been visited by Prince Faisal Bin Salman, The Governor of Medina and son of his highness Crown Prince. www.tibahairports.com l TAV İnşaat’ın tamamladığı ilk mega terminal projelerinden biri olan Hamad Uluslararası Havalimanı, 30 Nisan’da operasyona başlayarak ilk uçakları karşıladı. www.tavconstruction.com / Hamad International Airport, one of the first mega terminal projects completed by TAV Construction, started to welcome its first flights as of April 30. www.tavconstruction.com l Makedonya’nın önde gelen medya mensupları TAV Makedonya’nın ev sahipliğinde İstanbul Atatürk Havalimanı’nı gezdi ve TAV Grubu CEO’su Sani Şener ile bir araya geldi. / Macedonia’s leading media members have visited Istanbul Atatürk Airport and and met TAV Group CEO Sani Şener within a tour hosted by TAV Macedonia. l TAV Havalimanları’nın desteğiyle düzenlenen ve Ekonomi Gazetecileri Derneği (EGD) tarafından altıncısı bu yıl düzenlenen Küresel Isınma Kurultayı İstanbul Ticaret Üniversitesi’nde gerçekleşti. www. tav.aero / Organized with the support of TAV Airports, the 6th Global Warming Convention has been held by the Association of Economy Journalists (EGD) at Istanbul Commerce University. www.tav.aero l TAV Macedonia tarafından işletilen Üsküp Alexander the Great Havalimanı ile Roma Fiumicino Havalimanı arasında 2 Mayıs’ta Alitalia seferleri başladı. skp.airports.com.mk / Alitalia launched flights from Skopje Alexander the Great Airport, operated by TAV Macedonia, to Rome Fiumicino Airport on May 2. skp.airports.com.mk l TAV ilk çeyrekte kârını yüzde 28 artırdı TAV’s net profit increases by 28 percent in the first quarter TAV Havalimanları’nın konsolide net kârı 2014 yılının ilk çeyreğinde geçen yılın aynı dönemine göre yüzde 28 artışla 20 milyon Avro olarak gerçekleşti. Şirketin, işlettiği havalimanlarında hizmet verdiği yolcu sayısı da yüzde 16 artış gösterdi. www.tav.aero TAV Airports have increased its consolidated net profit in the first quarter of 2014 to 20 million Euros with a 28 percent rise from the same period a year earlier. by an increase of 28 per cent compared to the same period of last year. Number of passengers also increased 16 per cent at the airports operated by the company. www.tav.aero TAV Tunisie tarafından işletilen Enfidha-Hammamet Havalimanı ile Litvanya Vilnius Havalimanı arasında Small Planet Havayolları’nın seferleri 16 Mayıs’ta başladı.başladı. www.tavtunisie.com / Small Planet Airlines launched flights between Enfidha-Hammamet Airport, operated by TAV Tunisie, and Latvia Vilnius Airport on May 16. www.tavtunisie.com l Ankara Esenboğa Havalimanı, Hollandalı Transavia Havayolları’nın Amsterdam seferlerine 19 Mayıs’ta ev sahipliği yapmaya başladı. www.esenbogaairport.com / Ankara Esenboğa Airport started to host Amsterdam flights of Dutch Transavia Airlines on May 19. www.esenbogaairport.com l Antalya Gazipaşa Havalimanı’ndan, Finn Havayolları’nın Helsinki seferleri ve Onur Air’in Istanbul Atatürk Havalimanı seferleri başladı. www.gzpairport.com / Flights from Helsinki by Finnair and flights from Istanbul Atatürk Airport by Onur Air to Antalya Gazipaşa Airport have been launched. l Batum ve Tiflis Havalimanlarını işleten TAV Georgia ve Gürcistan Kızılhaç Topluluğu, Tiflis Iashvili Çocuk Merkezi Hastanesi’nde lösemi hastalığı ile mücadele eden çocuklara moral ve destek vermek için bir etkinlik düzenledi. www.tav.georgia.com / TAV Georgia, which currently operates Batumi and Tbilisi airports, and Georgian Red Cross have organized an activity to support and cheer up the children fighting with leukemia at Tbilisi Iashvili Children’s Center Hospital. www.tav.georgia.com l ŞEHİR REHBERİ / CITY GUIDE HAMDİ RESTAURANT Hamdi Restaurant, Güneydoğu mutfağını sevenlerin ve damak zevki sahibi insanların müdavimi olduğu, Eminönün’den Galata’yı ve Boğaz’ı seyrederek eşsiz lezzetlerde menülerin tadına bakmak isteyenlerin öteden beri bildiği bir mekân. Tahmis Caddesi Kalçın Sokak. No:11 Eminönü / İstanbul T: 444 64 63 F: (212) 514 61 52 www.hamdi.com.tr BEYTİ ET LOKANTASI 1945 yılında temiz, sade bir mekânda başlayan Beyti Lokantası, şimdi Florya’da doğaya saygılı mekânında misafirlerini ağırlıyor. 450 kişiye, aynı anda hizmet verebilen Beyti’de etler özenle seçilir, 67 yılın deneyimiyle dinlendirilip terbiye edilir ve kömür ateşinde pişirilerek, kusursuz bir servisle ikram edilir. Orman Sok. No:8 Florya/İstanbul Tel: 0 (212) 663 29 90-91-92 www.beyti.com RAMADA PLAZA TEKSTİLKENT Dünya ve Türk mutfaklarından oluşan geniş menüsüyle Garden Restaurant, özel gün ve toplantılarınızda gün boyu lezzetli saatler geçirmeniz için hizmetinizde. Ayrıca Show Kitchen ile konuklarınıza hoş sürprizler yapabilir, konaklamanıza keyif katabilirsiniz. Ramada Plaza Tekstilkent Oruçreis Mah. Tekstilciler Cad. No:3 34235 Esenler / İstanbul T: (212) 433 03 03 F: (212) 443 03 04 www.ramadaplazatekstilkent.com / info@ramadaplazatekstilkent.com 82 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr WOW ISTANBULHOTELS & CONVENTION CENTER HOLIDAY INN İSTANBUL CİTY Holiday Inn İstanbul City, İntercontinental Hotels Group’un tarihi yarımadadaki temsilcisi... Yüksek hizmet ve servis standartlarımız ziyaretinizi unutulmaz bir deneyime çeviriyor. Otelimiz Atatürk Havalimanı’na 15 km uzaklıkta olup 230 oda, 4 toplantı ve 1 balo salonu ile sizlere beş yıldızlı konfor yaşatabilecek imkânlar sunuyor. Tel: 0 (212) 530 99 00 Faks: 0 (212) 530 99 24 www.hilstanbulcity.com.tr ARMADA HOTEL Atatürk Havaalanı’na en yakın noktada 5 yıldızlı WOW Istanbul Hotel ve 4 yıldızlı WOW Airport Hotel toplam 635 odası, kapalı yüzme havuzu, sağlık kulüpleri, restoranları ile konfordan hiç ödün vermiyor.Aynı alanda yer alan kongre merkezi WOW Convention Center ise 8500 m2 etkinlik alanı, 6500 kişi kapasitesi ve 34 toplantı salonu ile iş ve konforu bir arada sunuyor. Tel: 0 (212) 468 50 00 Faks: 0 (212) 468 50 40 www.wowhotelsistanbul.com ELITE WORLD BUSINESS HOTEL ELITE WORLD İSTANBUL HOTEL ELITE WORLD VAN HOTEL ESER DIAMOND HOTEL&CONVENTION CENTER ESER PREMIUM HOTEL&SPA TURKUAZ SUITES BOSPHORUS Tüyap, CNR Fuar Merkezlerine ve havaalanına yakınlığı ile tercih sebebi olan Elite World Business Hotel’de, konforlu 181 oda, toplam 2000 kişi kapasiteli 11 ayrı toplantı salonu, Coffee Company, One Bar, İtalyan Restaurant, en modern Spa merkezi bulunmaktadır. Elite World Business Hotel is an ideal location due to its close proximity to the Ataturk Airport, the Tuyap and CNR Exhibition Center. It has luxurious 181 rooms, 11 meeting halls with a capacity of 2000 people, Coffee Company , One Bar, Italian Restaurant and modern SPA center. Gültepe Mah. Şehit Zafer Kızıltaş Sok. No:1 Küçükçekmece İstanbul / Türkiye Tel: 0 (212) 411 46 46 www.eliteworldhotels.com.tr Marmara’nın incisi Silivri’de bulunan 218 odası ve 20 kişiden 700 kişiye kadar farklı büyüklükte 16 adet toplantı salonu ile aynı anda 3250 kişiye kadar toplantı hizmeti verebilen Eser Diamond Hotel&Convention Center ayrıca olimpik havuzu ve SPA aktiviteleri ile sizlere rahatı ve konforu sunmaktadır. The Eser Diamond Hotel & Convention Center located in the pearl of Marmara, Silivri; offers comfort, luxury, with an olympic size pool and spa. It can serve a total of 3250 guests in 16 individual conference rooms that accomadate from 20 to 700 people. Çanta Mimarsinan Mah. Çanta Kınalı Yolu Cad. No:17 Silivri / İSTANBUL Tel: 0 (212) 867 71 00 Faks: 0 (212) 867 71 22 www.eserhotel.com Taksim’de iş, turizm amaçlı konaklamalarınız ve toplantılarınız için benzersiz kalite anlayışıyla hizmet veriyoruz. You will enjoy extensive accommodation facillities with high quality standarts for your business travels or leisure getaways at the meeting point of İstanbul in Taksim. Şehit Muhtar Cad 42, 34435 Taksim, İstanbul Tel: 0 (212) 313 83 83 www.eliteworldhotels.com.tr Tüyap Fuar Merkezi ve havaalanına yakınlığı ile tercih sebebi olan Eser Premium Hotel&SPA’da 172 oda, 15 kişiden 1.000 kişiye kadar hizmet verebilen 9 toplantı salonu, gece klübü, balo salonu, restoranlar , plaj ve İstanbul’un en modern SPA merkezi bulunmaktadır. Eser Premium Hotel & Spa is an ideal location due to its close proximity to the airport, the Tuyap Exhibition Center and walking distance to the beach. It has 172 rooms and can serve from 15 to 1000 people in 9 separate individual conference rooms. The luxury hotel has a night club, restaurants, ballroom and the most up to date modern SPA center. Fatih Mah. Gazi Mustafa Kemal Cad. No:11 Büyükçekmece / İSTANBUL Tel: 0 (212) 867 70 00 Faks: 0 (212) 867 70 70 www.eserhotel.com Tarihi yarımadanın kalbinde, bugünün konforu ve geçmişin atmosferini birleştiren, 108 oda, 5 toplantı salonu ve Teras Lokantası ile İstanbulluların buluşma noktası. Tel: 0 (212) 455 44 55 Faks: 0 (212) 455 44 99 www.armadahotel.com.tr Elite World Van Hotel, 230 oda ve 1200 kişi kapasiteli, 7 toplantı salounu ile 2012 Eylül ayında hizmete girdi. Elite World Business Hotel with its Elite World Van Hotel with its 230 rooms and 7 meeting rooms with a capacity of 1200 persons started serving of September 2012. Bahçıvan Mah. Kazım Karabekir Bulv. No:67 Merkez/Van Tel: 0 (432) 484 11 11 www.eliteworldhotels.com.tr Turkuaz Suites Bosphorus, tarihi Akaretler’de modern çizgisi, ev sıcaklığını hissettiren dekorasyonu ve kaliteli hizmet anlayışı ile konuklarını ağırlıyor. İş ve turizm amaçlı konaklamalar için tercih edilen otel, 14 suit ve 60 yatak kapasitesi ile İstanbul boğazına 300 m., Taksim Meydanı’na 2 km, Nişantaşı’na ise 600 m. mesafede bulunuyor. Turkuaz Suites Bosphorus offers modern style, homely atmosphere and high quality service in historic Akaretler. Turkuaz Suites is prefered for business travel&leisure; it has total 14 suites with 60 bed capacity and close to the Bosphorus (300m), 2 km to Taksim Square and 600 m to famous Nişantaşı street. Süleyman Seba Cad. Refik Osman Top Sok. No:11 Maçka / Beşiktaş İstanbul , Tel: 0 212 259 19 19 Fax: 0 212 259 42 42 www.turkuazsuites.com TERMİNAL / TERMINAL ATATÜRK HAVALİMANI ATATÜRK AIRPORT 40 13 20 18 17 1 K 16-15-14 13 20 1 11 2 K K 40 13 12 3 4-5-6-7-8-9-10 K K K 18 1 Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free K Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage 1 2 17 41 11 K K 13 12 3 16-15-14 4-5-6-7-8-9-10 K Lounge / Lounges 1 İş Bankas› Millenium Lounge 2 Kitchenette 3 HSBC Lounge 4 “primeclass” Lounge Gümrüksüz Ma€aza “primeclass” Lounge/ Duty Free 5 6 7 8 9 K Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk K Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk K K 41 Akbank Wings ‘‘primeclass‘‘ Lounge Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage British Airways Lounge THY CIP Lounge Lounge / Lounges Yap› Kredi World Lounge 110 211 CIP Lounge İşTHY Bankas› Millenium Lounge Akbank Wings ‘‘primeclass’’ Lounge Kitchenette 312 413 ‘‘primeclass’’ HSBC Lounge İç Hatlar Lounge Emirates Lounge “primeclass” Lounge 5 “primeclass” Lounge 6 Akbank Wings ‘‘primeclass‘‘ Lounge 7 British Airways Lounge 8 THY CIP Lounge 9 Yap› Kredi World Lounge 10 THY CIP Lounge 11 Akbank Wings ‘‘primeclass’’ Lounge 12 ‘‘primeclass’’ İç Hatlar Lounge 13 Emirates Lounge K K K K K K K K K K K K K K K 6 K K K 84 Haziran / June 2014 Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk Yolcu Bilgilendirme Sistemi / Information Kiosk 1 Starbucks 2 Caffe Nero 3 Gereenfields Spots Bar 4 Coca-Cola Mobil 5 Cakes&Bakes 6 Can Gıda 1 Starbucks 2 Caffe Nero 3 Gereenfields Spots Bar 4 Coca-Cola Mobil 5 Cakes&Bakes 6 Can Gıda 6 www.thegate.com.tr İZMİR ADNAN MENDERES HAVALİMANI IZMIR ADNAN MENDERES AIRPORT İzmir Adnan Menderes Havaliman› / İç-Dış Hatlar Terminali - Gidiş Kat› Izmir Adnan Menderes Airport / International Terminal - Departure Level İÇ HATLAR / DOMESTIC DIŞ HATLAR / INTERNATIONAL İzmir Adnan Menderes Havaliman› / İç-Dış Hatlar Terminali - Gidiş Kat› Izmir Adnan Menderes Airport / International Terminal - Departure Level COMFORT LOUNGE İÇ HATLAR / DOMESTIC DIŞ HATLAR / INTERNATIONAL 11 12 5 5 6 4 13 7 3 1 2 14 COMFORT LOUNGE L2 15 16 10 11 Lounge / Lounges Servis / Services 12 1 Danışma / Information Desk Comfort Lounge Otopark / Carpark 5 6 Millenium Lounge 2 Asansör / Elevator 5 13 4 3 17 1 2 Giriş / Enter 1 ATÜ Duty Free Ç›kış / Exit 2 ATÜ Bazaar10Shop Tuvaletler / Toilets Servis / Services Yürüyen Merdiven / Escalator 3 Danışma Desk Control Pasaport/ Information Kontrol / Passport 4 15 Asansör / Elevator Bagaj Kaplama / Baggace Wrap 26 Otopark / Carpark Check-in Kontuarları / Check-in Counters Giriş ATM/ /Enter ATM 1 Ç›kış / Exit/ Customs Gümrük 2 Tuvaletler Toilets Telefon / /Phone 31 53 Bagaj / Baggace Bilet Kaplama Satış / Ticket Sales Wrap 64 Check-in Kontuarları İlk Yardım / First Aid/ Check-in Counters Gift 10 ‹zmirShops Cafe Desa (Leather Accessories) 11 Cafe Nero Expresso 1 Alsancak (Duty Charged) 12 Burger King-Sbarro Toyzz Shop (Duty Charged)13 Palmiye Cafe Gate Cafe 7 5 8 D&R (DutyPort Charged) Efes Beer Taksi / Taxi Mescid / Masjid 8 Downstairs / Alt Kat ATÜ Dutyve Free Yiyecek ‹çecek / Food & Beverage ATÜ Bazaar Shop 42 Pasaport Passport Shop Control HediyelikKontrol Eşya / /Souvenier 17 8 Gümrüksüz D&R (DutyMa€aza Charged) / Duty Free Döviz TaksiBürosu / Taxi / Change Office Yürüyen Merdiven / Escalator Güvenlik / Security 15 16 Gift Shops Lounge / Lounges Desa (Leather Accessories) Comfort Lounge Alsancak (Duty Charged) Millenium Lounge Toyzz Shop (Duty Charged) 7 14 L2 Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free Döviz Bürosu / Change Office 8 7 Tren İstasyonu Bağlantı Yolu/Domestic Lines & Train Station Connection Building & Sidewalk Expresso 2 Simitçim Cafe 14 Efe Rakı Kiosk 15 Mail Cafe 6 Burger King ATM / ATM Kuaför / Hair Dresser 7 Gümrük / Customs Konferans Salonu / Conference Hall 8 Brasserie Gourmet Tonton Cafe Yiyecek ve ‹çecek / Food &16Beverage 17 Expresso 3 Burger King Telefon / Phone Ba€lant› Yolu / Tren ‹stasyonu Domestic Lines & Train Station Connection Güvenlik / Security Building & Sidewalk Hediyelik Eşya / Souvenier Shop Sigara İçme Salonu / Smoking Lounge Bilet Satış / Ticket Sales 19 İmbat Cafe ‹zmir Cafe 10 Expresso 1 2 Cafe Nero 11 Expresso 2 3 Burger King-Sbarro 12 Gate Cafe 4 Palmiye Cafe 13 Simitçim Cafe İlk Yardım / First Aid 5 Efes Beer Port 14 Efe Rakı Kiosk 6 Burger King 15 Mail Cafe 7 Tonton Cafe 16 Brasserie Gourmet Konferans Salonu / Conference Hall 8 Burger King 17 Expresso 3 Tren ‹stasyonu Ba€lant› Yolu / Domestic Lines & Train Station Connection Building & Sidewalk İÇ 9 İmbat Cafe Downstairs / Alt Kat Tren İstasyonu Bağlantı Yolu/Domestic Lines & Train Station Connection Building & Sidewalk İzmir Adnan Menderes Havaliman› / İç-Dış Hatlar Terminali - Geliş Kat› Izmir Adnan Menderes Airport / International Terminal - Arrival Level Mescid / Masjid Kuaför / Hair Dresser Sigara İçme Salonu / Smoking Lounge HATLAR / DOMESTIC DIŞ HATLAR / INTERNATIONAL İzmir Adnan Menderes Havaliman› / İç-Dış Hatlar Terminali - Geliş Kat› Izmir Adnan Menderes Airport / International Terminal - Arrival Level İÇ HATLAR / DOMESTIC DIŞ HATLAR / INTERNATIONAL Servis / Services Danışma / Information Desk Gümrük / Customs Asansör / Elevator Telefon / Phone Otopark / Carpark Güvenlik / Security Döviz Bürosu / Change Office Vize / Visa Office Giriş / Enter Havaş Otobüs Dura€› / Havaş Busstop Ç›kış / Exit Eczane / Pharmacy Tuvaletler / Toilets Servis / Services Araç Kiralama / Rent a Car Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free Yürüyen/Merdiven / Escalator Danışma Information Desk Gümrük / Customs 1 Telefon Duty Free Shop 1 / Phone 2 Güvenlik Simpark/ Security Tabocco Shop (Duty Charged) TAV Kay›p Eşya / TAV Lost and Found Asansör / Elevator Pasaport Kontrol / Passport Control Otopark / Carpark Bagaj Al›m› // Baggage Claim Döviz Bürosu Change Office Duty Free Shop 1 2 Simpark Tabocco Shop (Duty Charged) 1 Ekmekarası Cafe ATM / ATM 2 Expresso Taksi / Taxi Turizm Danışma / Tourist Information Banka / Bank 2 Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage 1 Kay›p Bagaj / Lost Luggage 1 Vize / Visa Office Tren/ Enter ‹stasyonu Ba€lant› Yolu / Giriş Domestic Lines & Train Station Connection Ç›kış / Exit Building & Sidewalk Tuvaletler / Toilets ATM / ATM Araç Kiralama / Rent a Car Emanet / Left Luggage Yürüyen Merdiven / Escalator Kay›p Bagaj / Lost Luggage TAV Kay›p Eşya / TAV Lost and Found Taksi / Taxi Pasaport Kontrol / Passport Control Turizm Danışma / Tourist Information Bagaj Al›m› / Baggage Claim Banka / Bank Tren ‹stasyonu Ba€lant› Yolu / Domestic Lines & Train Station Connection Building & Sidewalk Emanet / Left Luggage 2 Havaş Otobüs Dura€› / Havaş Busstop 1 Eczane / Pharmacy Ekmekarası Cafe 2 Expresso Tren İstasyonu Bağlantı Yolu/Domestic Lines & Train Station Connection Building & Sidewalk Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free 1 2 Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage Tren İstasyonu Bağlantı Yolu/Domestic Lines & Train Station Connection Building & Sidewalk 2 TERMİNAL / TERMINAL ANKARA ESENBOĞA HAVALİMANI ANKARA ESENBOĞA AIRPORT 5 4 32 C 1 B A D E 5 4 32 C 1 B A D E Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage AnadoluJet “primeclass” Lounge Millenium Lounge Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free Comfort Lounge Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage AnadoluJet “primeclass” Lounge Millenium Lounge Comfort Lounge Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage Gümrüksüz Ma€aza / Duty Free Yiyecek ve ‹çecek / Food & Beverage 86 Haziran / June 2014 www.thegate.com.tr