Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 131 Mayıs
Transkript
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 131 Mayıs
Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy No: 131 Mayıs / May 2015 Onur Air Adına İmtiyaz Sahibi / Publisher Yönetim Kurulu Başkanı / Chairman Cankut Bagana Yönetim Yeri: Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul 30 Genel Müdür / General Manager Faik Akın Kurumsal İletişim Direktörü Corporate Communications Director Rauf Gerz rgerz@onuriletisim.com.tr Reklam Grup Başkanı Advertising Group Director Seda Güven seda@onuriletisim.com Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators Cem Ünlü cunlu@onuriletisim.com Fatih Akaslan fatih@onuriletisim.com Yasemin Bölükbaş yaseminb@onuriletisim.com Tamer Koç tkoc@onuriletisim.com Yasin Kayacı ykayaci@onuriletisim.com Bölge Sorumluları / Regional Managers Arif Coşkun acoskun@onuriletisim.com 56 İletişim Koordinatörü / Communication Coordinator Yasin Zengin yzengin@onuriletisim.com.tr Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy / İstanbul Tel: 0 212 468 67 70 (pbx) / Faks: 0 212 468 67 85 www.onuriletisim.com.tr Onur Air Magazin (On Air), Onur Air’in yolcularına ücretsiz armağanıdır Onur İletişim tarafından aylık olarak yayımlanmaktadır. Onur Air Magazine (On Air) is a complimentary publication for Onur Air passengers. Published monthly by Onur İletişim. İçerik ve Tasarım Genel Yayın Yönetmeni (Sorumlu) / Editor-in-Chief Aykut Aykanat aykanat.aykut@gmail.com Yaratıcı Yönetmen / Creative Director Lalehan Uysal Editörler / Editors Haldun Yazar, İlke Kamar Sanat Yönetmeni/ Art Director Mustafa Gökmen İngilizce Editör/ English Editor Çiğdem Suar Yazı İşleri / Editorial Hatice Tunç, Ozan Akgün, Gökhan Değirmenci Yapım noema iletişim Esentepe Mah. Tevfik Erdönmez Paşa Sok. Eski Subayevi Lojmanları No:9 Blok:8 Kat:3 D:7 Mecidiyeköy / İstanbul Tel: 0 212 211 19 39 Baskı-Cilt / Printing-Binding ADA Ofset Matbaacılık San. ve Tic. Ltd. Şti. Litros Yolu 2. Matbaacılar Sitesi E Blok No:(ZE-2) 1. Kat Topkapı-İstanbul Tel: 0 212 567 12 42 / Faks: 0 212 544 78 64 Reklamlar, reklam veren şirketlerin sorumluluğundadır. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflar, yayıncının izni alınarak, kaynak belirtilerek, tam veya özet alıntı yapılarak kullanılabilir. / On Air magazine cannot be held responsible for the content of advertisements and commercials appeared in the magazine. Texts and photos published in the magazine may be reproduced partially or fully by the third parties on the conditions that prior permission of the publisher is obtained and the source is openly acknowledged. Yayın Türü: Yerel süreli aylık dergi 72 İçindekiler CONTENTS MAYIS MAY 2015 04 Sunuş Presentation 06 Ajanda Agenda 10 Sergi Exhibition 12 Mayıs Günlüğü May Diary 16 Yaşama Rehberi Living Guide 20 Sinema Cinema 22 DVD DVD 24 Müzik Music 26 Kitap Reading 28 Hayatın Renkleri Colors of Life Çağla Bademi Green Almonds 30 Uçuş Noktası Flight Destination Berlin 46 360 Derece 360 Degrees Olimpos Olympos 56 Portre Portrait Şafak Pekdemir 64 Müze Museum Ekomüze Zavot 72 Sırt Çantam My Backpack Şirince 82 Çiçek Flower Hercai Menekşe Heartsease 88 Doğanın Mucizesi Miracle of Nature Chia 94 Adım Adım Step by Step Dünyanın En Dar Sokakları The World’s Narrowest Streets 104 Şehrin Ritmi Rhythm Of The Suburb Cafe Susam 109 Ayna Ayna Mirror Mirror Suna Dumankaya 110 Dünden Bugüne From Past to Present Hilton İstanbul 118 Doğa Nature Bahçe Market 124 Yakın Plan Close Up Fırtına Vadisi’nde Lezzetli Buluşma A Delicious Gathering At Fırtına Valley 127 Bulmaca Çözümler 128 Meraklı For Your Info 129 Neden Why 130 Vitrin Showcase 134 On Air Kafeterya Menü Cafeteria On Air Menu 136 Onur Air Info 148 Bulmaca Göklerde 23 yıl 23 Years In The Skies Geçen ay şirketimiz Onur Air’in 23. kuruluş yıldönümünü kutladık. 14 Nisan 1992 tarihinde kurulan şirketimiz aradan geçen 23 yıl içerisinde 100 milyona yakın yolcu taşıdı. Last month we celebrated the 23rd anniversary of our company Onur Air. Since we were founded on 14 April 1992, we have flown close to 100 million passengers over 23 years. Dünya ve ülkemiz ölçeğinde bir özel havayolu şirketinin 23 yıllık uzun sayılabilecek süre diliminde durmadan büyümesi ve gelişmesi büyük bir başarıdır. Bu başarıdaki en büyük katkı elbette şirketimiz çalışanlarına ve bu yıllar içerisinde çalışmış olanlara da aittir. Bu vesileyle hepsine yönetim kurulumuz ve şahsım adına teşekkürü borç bilirim. It’s a huge achievement for a private airline to sustain such growth and development in such a long period as 23 years, here in Turkey and everywhere else in the world. Undoubtedly, we owe this success mostly to our employees and those who’ve worked for us over the years. On behalf of our board of directors and myself, we owe them all a debt of gratitude. Bizi büyüme trendinde destekleyen yolcularımızın tercihi de güvenilirliğimizin kanıtıdır. Her açtığımız yeni hattın beklenenden çok kısa süre içerisinde yüksek doluluk oranlarına ulaşması bu teveccühün göstergesidir. Bu güvenden hareketle bildiğiniz gibi 8 Mayıs tarihinde İstanbul Atatürk Havalimanı’ndan her gün gerçekleştireceğimiz Berlin uçuşlarımıza başlıyoruz. Berlin’le birlikte Stuttgart, Frankfurt ve Düsseldorf’tan sonra Almanya’daki dördüncü tarifeli uçuş noktamızı başlatmış olacağız. Meanwhile, our growth trend is proof of the confidence our passengers have in us. The fact that every new destination has reached full capacity in even a shorter time than expected is clear indication of our passengers’ preference. Using this confidence as our strength, our daily flights to and from Berlin from Istanbul Atatürk Airport will be kicking off on 8 May. This means that after Stuttgart, Frankfurt and Düsseldorf, Berlin will be our fourth scheduled flight destination in Germany. Bu yıl iç hatlarda da gelişimimizi sürdürerek Bodrum ve Dalaman hatlarındaki uçuş saatlerimiz ve uçuş sayılarımızı revize ettik. Bodrum - İstanbul arasındaki sefer sayılarımızı her gün ikiye çıkardık ve Dalaman uçuşlarımızı da haftanın her günü yapacağımız şekilde revize ettik. Bu sayede yaz sezonunda bu bölgelerde tatil yapmayı planlayan yolcularımız daha rahat seyahat planı gerçekleştirebilecekler. Continuing our growth this year in domestic flights as well, we have revised the number of flights and times to Bodrum and Dalaman. We’re now going to be flying between Bodrum and Istanbul twice a day and to Dalaman, once a day. Now, passengers who are planning to holiday in these regions this summer will be able to make arrangements more comfortably. Elbette aradan geçen 23 yıllık süre içerisinde güvenlikten ödün vermeden yolcularımıza sunduğumuz ayrıcalık en ekonomik bilete ulaşabilmeleri imkânıdır. Bu sayede ülkemizin büyük bir bölümündeki değerli yolcularımızın daha fazla seyahat edebilmelerine olanak sağlayabildiğimiz için mutluyuz. The privilege that we’ve presented our passengers without making concessions to safety over the 23 years is of course the ability to obtain the most economical airfares. We’re very pleased to have been able to provide our valuable passengers throughout most of Turkey with the opportunity to travel more often as a result. Bu ay başlayan yaz sezonunda sevdiklerinizle birlikte veya sevdiklerinize bolca seyahat gerçekleştirebilmeniz temennisiyle mutlu, huzurlu uçuşlar dilerim. Wishing you all happy and peaceful flights during this summer season and hoping that you get to spend time with your loved ones, or even travel with them. Saygılarımla. With respect. Teoman Tosun Genel Müdür Teoman Tosun CEO 4 Mayıs May 2015 Ajanda AGENDA Küçük Farklılıklar SMALL DIFFERENCES Pera Müzesi Pera Museum 13 Mayıs - 26 Temmuz / 13 May - 26 July www.peramuzesi.org.tr Pera Müzesi, çağdaş sanatın en sıradışı ve ikonik isimlerinden, 2003 yılı Turner Ödülü sahibi Grayson Perry’nin yapıtlarını 13 Mayıs’tan 26 Temmuz’a kadar sergileyecek. Pera Müzesi ve British Council işbirliğiyle British Council Görsel Sanatlar Bölümü’nden Linsey Young küratörlüğünde gerçekleşen sergide, çağımızın kendine özgü ve cesur sanatçılarından Perry’nin, seramik, halı ve baskı işlerinin yanı sıra, British Council Koleksiyonu’ndaki 6 halıdan oluşan büyük eser grubu Küçük Farklılıkların Kibri de yer alıyor. Sanatçı eserlerinde gündelik olanı, insanların hayatlarını yaşama biçimini, modern dertleri, din, sınıf ve kimlik meselelerini işliyor. Pera Museum will be exhibiting the 2003 Turner Prize winner Grayson Perry’s works between 13 May and 26 July. Curated by Linsey Young from the British Council Visual Arts Department and sponsored by Pera Museum and British Council, the exhibition of the artist who is regarded as one of the most extraordinary and iconic names of contemporary art will comprise Perry’s ceramics, tapestries and prints but also ‘The Vanity of Small Differences’, a large group of 6 tapestries that belong to the British Council Collection. The artist depicts daily lives, modern problems, religion, and class and identity issues in his work. 6 Mayıs May 2015 Ajanda AGENDA Mimar Sinan ve Yaratıcı Dehanın Şaheserleri SINAN AND MASTERPIECES OF THE CREATIVE GENIUS MSGSÜ Tophane-i Amire Kültür ve Sanat Merkezi MSGSÜ Tophane-i Amire Culture and Art Center 31 Mayıs’a kadar / Ends 31 May Mimarlık tarihimizin en önemli simgesi olan, yaratıcı dehasıyla klasik Osmanlı mimarisinde gerçekleştirdiği eşsiz yapıtlarını hem kültürümüze hem de dünya mimarlık mirasına kazandıran Mimar Sinan, ölümünün 427. Yılında “Mimar Sinan ve Yaratıcı Dehanın Şaheserleri” sergisiyle anılıyor. UNESCO Dünya Mirası kapsamında “İnsanoğlunun yaratıcı dehasının şaheserleri” olarak nitelendirilen Mimar Sinan’ın hayatının ve eserlerinin daha iyi anlaşılmasını sağlamak ve tüm dünyada tanınırlığını artırmak hedefiyle hazırlanan sergi 31 Mayıs’a kadar ziyarete açık. 8 Mayıs May 2015 Sinan, the most important symbol of Turkey’s architectural history and the creator of unique, internationally-acclaimed masterpieces realized in classic Ottoman architecture with his creative genius, is being remembered on the 427th anniversary of his passing with the exhibition “Sinan and Masterpieces of the Creative Genius”. The exhibition that aims to ensure that the life and work of Sinan, whose work is regarded as “Masterpieces of Humanity’s Creative Genius” within the scope of the UNESCO World Heritage, is better understood and to increase his recognition around the world, will continue until 31 May. Sergi EXHIBITION AYDIN DOĞAN UKRAYNA) A (UKRAINE / OLEG SERAD YARIŞMASI - 2004 I KARİKATÜR ULUSLARARAS SITION SERGİ / EXPO İKATÜRLER BARIŞ İÇİN KAR IX S POUR LA PA CARICATURE .08.2015 15.05.2015 – 31 MERKEZİ NSIZ KÜLTÜR L nbul İSTANBUL FRA QUIE À ISTANBU /institutfrancaisista NÇAIS DE TUR ie.org www.facebook.com INSTITUT FRA Taksim İstiklal Cad. 4 www.ifturqu 0212.393.81.11 Barış Karikatürleri PEACE CARICATURES İstanbul Fransız Kültür Merkezi Istanbul French Cultural Center ISTANBUL 15 Mayıs - 31 Ağustos / 15 May - 31 August www.ifturquie.org İstanbul Fransız Kültür Merkezi, Aydın Doğan Vakfı ile geçen yıl başlayan işbirliği çerçevesinde, dünya barışına adanan karikatürlerden oluşan bir sergiye ev sahipliği yapıyor. Aydın Doğan Uluslararası Karikatür Yarışması’nın ödüllü karikatürlerinden oluşan bu sergide dünyanın çeşitli ülkelerinden yüzlerce saygın karikatüristin, dünyanın en önemli karikatür ustalarından oluşan bir jüri tarafından ödüllendirilen çizimleri yer alıyor. 1983 yılından bu yana düzenlenen sergi bu yıl güncellenerek ziyaretçilerle buluşacak. Aydın Doğan Uluslararası Karikatür Yarışması’na 137 ülkeden 7800 sanatçı katıldı. 10 Mayıs May 2015 The Istanbul French Cultural Center is hosting an exhibition that comprises comics about world peace. This is happening within the scope of a collaboration that began last year with the Aydın Doğan Foundation. This exhibition that comprises the award-winning caricatures from the Aydın Doğan International Caricature Competition features artworks by hundreds of distinguished caricaturists who were rewarded by a jury comprising internationally acclaimed caricaturists. The exhibition that has been organized since 1983 will be coming together for visitors this year in an updated form. 7800 artists from 137 countries participated in the Aydın Doğan International Caricature Competition. Mayıs Günlüğü MAY DIARY 07 tiyatro theater 1 MAYIS /05 5. FRANK Ortaköy Afife Jale Sahnesi Ortaköy Afife Jale Stage 01 özel gün special day Ataları kadar acımasız olamayan 5. Frank’ın zayıf yönetimini, kötüye giden banka işlerini, bundan kurtulmak için kurulan büyük planı ve karşılaşılan beklenmedik olaylar sonucunda banka yönetiminin düştüğü trajikomik durumu konu alıyor. /05 Unable to be as ruthless as his forefathers, this tragicomic play is based on Frank IV’s bad management, troubled banking, a big plan to find a solution, and unexpected events. EMEK VE DAYANIŞMA GÜNÜ KUTLU OLSUN www.biletix.com Happy Labor Day 19. yüzyıl sonunda çalışma saatlerinin kısaltılması için Avustralya ve ABD’de yıllarca mücadele eden işçilerin protestoları sonuç verdi ve 1 Mayıs’ın “birlik, mücadele ve dayanışma günü” olarak kutlanmasına karar verildi. Ülkemizde ilk kez 1923’te resmen kutlanan 1 Mayıs, 2009’dan bu yana resmi tatil. İşçi ve Emekçiler Bayramı kutlu olsun. Australian and American workers fought for shorter working hours and finally, in the late 19th century, they were rewarded and 1 May was declared Labor Day. Officially celebrated for the first time in Turkey in 1923, 1 May has been a public holiday since 2009. Happy Labor Day. 10 özel gün special day /05 ANNELER GÜNÜ KUTLU OLSUN Happy Mother’s Day Geçmişi Antik Yunan’a dayandırılan Anneler Günü, 1908’de ABD’de Anne Jarvis’in kaybettiği annesi için başladı. 1914’te Kongre’nin onayıyla genişledi. Bazı ülkelerde farklı olsa da, ülkemizde mayısın ikinci pazarı kutlanıyor. Bu anlamlı günde önemli olan annenizi hediyeye boğmak değil, ona sevginizi hissettirmek. Tüm annelerin Anneler Günü kutlu olsun. Mother’s Day dates back to Ancient Greece but it was initiated in America in 1908 when Anne Jarvis lost her mother. It became widespread after receiving Congressional approval in 1914. In Turkey it’s celebrated on the second Sunday of May. It’s important to show your mother your love, not just suffocate her with gifts. Happy Mother’s Day to all mothers. 12 Mayıs May 2015 Mayıs Günlüğü MAY DIARY 19 özel gün commemoration 14 /05 ATATÜRK’Ü ANMA, GENÇLIK VE SPOR BAYRAMI KUTLU OLSUN konser concert Commemoration of Atatürk Youth and Sports Day /05 ESIN İRIS Jolly Joker Sözü ve müziği kendisine ait olan ‘Bu Gece’ şarkısıyla müzik dünyasına iddialı bir giriş yapan ve kısa sürede adını duyuran Esin İris başarılı performansıyla Jolly Joker’de sahne alıyor. Yeni bir sese kulak vermek isteyenler kaçırmasın. Atatürk, 19 Mayıs 1919’da Samsun’a çıkarak Kurtuluş Savaşı’nı başlattığı bu günü gençlere armağan etti. 1938’de Gençlik ve Spor Bayramı olarak ilan edilen 19 Mayıs, spor gösterileri ve törenlerle kutlanıyor. Anıtkabir’de resmi törenle başlayan kutlamalar, ülkenin dört bir yanında sürüyor. Atatürk’ü Anma, Gençlik ve Spor Bayramı kutlu olsun. Atatürk landed in Samsun beginning the War of Independence on 19 May 1919. In 1938, he declared this date to be the Youth and Sports Day. It is celebrated with parades and ceremonies around the country. Beginning with an official ceremony at Anıtkabir, the celebrations continue around the nation. Happy Atatürk Youth and Sports Day. Making an ambitious entry into the music world with ‘Bu Gece’, for which she wrote the lyrics and the music, Esin Iris will be taking the stage at Jolly Joker with an outstanding performance. If you want to listen to someone new, make sure to attend. www.biletix.com 23 festival festival /05 BABYLON SOUNDGARDEN 2015 Babylon Kilyos Babylon, bu yıl beşincisini düzenlediği Soundgarden Festivali’yle yazı karşılamaya hazırlanıyor. Gün boyu devam edecek etkinlikler, yerli-yabancı DJ’ler ve grupların performanslarıyla yeşille maviyi buluşturan Kilyos’un etkileyici doğasında hayat bulacak. Babylon is preparing to welcome summer with its 5th Soundgarden Festival. The activities that will continue throughout the day will come to life with local and foreign DJs and bands in the impressive atmosphere of Kilyos where green and blue come together. www.biletix.com 14 Mayıs May 2015 Yaşama Rehberi LIVING GUIDE evlerde boya zamanı PAINTING TIME IN HOMES Boya badananın tam zamanı. Bu işi bir ustaya yaptırmayacaksanız aman dikkat. Boyanacak alanın ışık durumunu göz önünde bulundurmak, doğal ışık ve elektrik ışığı altında renklerin farklı algılanacağını hesaplamak ve seçilen rengin mekândaki eşyalarla uyumunu öngörmek… İşe başlamadan dersinizi iyi çalışın! It’s the perfect time to bring life to your home with some fresh paint. What you need to consider is the lighting of the area you want to paint because color will look different dependent on this. Also, make sure that the color you choose will suit the other furniture in the same space. This all means that you have some serious work cut out for you! kapıda hıdırellez HIDIRELLEZ, JUST AROUND THE CORNER Mayıs’ın ilk haftası Hıdırellez’i kutlayacağız. Her yıl 6 mayısta yeniden doğuş, tazelenme, ölümsüzlük, bereket anlamlarıyla kutlanan bu günde yapılan onlarca ritüel var. Yazın habercisi olan Hıdırellez’in coşkusunu yaşayacağınız etkinliklere siz de katılın. We’ll be celebrating ‘Hıdırellez’ in the first week of May. There are tens of rituals that are performed each year on 6 May. They include celebrating things like rebirth, rejuvenation, immortality and abundance. Make sure to attend one of the many events at which you’ll get to experience the excitement of this harbinger of summer. ızgarada levrek GRILLED SEA BASS Her ne kadar göç eden bir balık olsa da, azımsanamayacak miktarda levrek, bazı yerlerde kalır ve göç etmez. Bunlar hemen hemen 12 ay boyunca levrek avlanabilecek yerlerdir. Tüm denizlerimizde bu tarz meralar mevcut. Ormana gidip, açık havada levrek ızgara yapmak için balık sezonunu beklemenize gerek yok. Although it’s a migratory fish, a considerable number of sea bass stay put in some places and never leave. These are places where they can be fished nearly throughout the whole year. There are these types of spots in all seas. You don’t have to wait for fish season to go to the forest and grill sea bass in the fresh air. 16 Mayıs May 2015 Yaşama Rehberi LIVING GUIDE renkli süetler COLORFUL SUEDE Kaliteli ve şık görünmeyi seven erkeklerin tercihi süet, bu sezon birçok parçada özellikle ayakkabılarda karşımıza çıkıyor. İlkbahar/ Yaz 2015 trendleri arasında birçok model, tarz ve akımı simgeleyen parçaların süet olarak kullanılması, bildiğimiz süet modellerinin bir parça dışında. Daha havalı, daha şıklar! Suede, the preference of men who like to wear good quality clothing that’s also stylish, appears before us this season in all sorts of fashion, primarily shoes. Suede symbolizes various models, styles and trends in the Spring/Summer 2015 collections and what’s more, they’re even cooler and more stylish than ever! başlarda çiçekli taçlar FLORAL CROWNS ON HEADS İki yıldır Coachella ve Glastonbury gibi müzik festivallerine sanki kendileri sahne alacakmış gibi hazırlanıp giden cool kızlar bu trendi hayatımıza soktu. Çocukluğumuzun papatyalarla yapılan tek katlı tacı artık demode ve minimalist. Sık kullanılan kocaman renkli çiçekler ve en az iki kat çiçek taçlar bu yaz yükselişte. The cool girls who’ve been getting ready like they’re going to take the stage at music festivals like Coachella and Glastonbury have made this trend a part of our lives. The simple daisy crowns that we used to make as children are now unfashionable and too minimalist. This time round, you have to be wearing crowns with plenty of colorful flowers with at least two layers to be deemed even slightly cool. kırlarda ip atlayan çocuklar CHILDREN SKIPPING ROPE IN THE FIELDS Parklarda, bahçelerde mutlu çocuklar görmenin zamanı… Güneşin kendini iyice hissettirdiği bu günlerde ağacın, yeşilin olduğu her yer çocukların kahkahalarıyla şenleniyor. Havanın güzelliğini fırsat bilen çocuklar oyunlarını artık evlerden açık alanlara taşıyor. Bunların başında da ip atlama geliyor. Onların enerjisine seyirci kalmayın, baharın enerjisi sizi de sarsın. Now’s the time when you’ll see happy children in parks and gardens. Children’s laughter takes over wherever the sun makes itself felt and wherever there is a touch of greenery. Kids are now taking advantage of the good weather and spending time outdoors having fun. Skipping is just one of their most popular outdoor pastimes. 18 Mayıs May 2015 Sinema CINEMA Tehlikeyle Flört Künye / Credits Yönetmen / Director: Murat Şenöy Oyuncular / Cast: Ozan Kotra, Çağatay Kehribar, Başak Daşman, Sema Şimşek, Fuat Güner, Mete Horozoğlu, Ezel Akay Senaryo / Story: Flört, Murat Özsoy Tür / Genre: Komedi / Comedy Vizyon tarihi / Screening date: 01.05.2015 Vizyondakiler Screening < < > Goodnight Mommy > Kırmızı > Toz Ruhu > Tinker Bell ve Canavar Efsanesi 20 Mayıs May 2015 Ozan, Çağatay ve Timsah’tan ibaret ‘Flört’ üç kafadardan oluşan, kenar mahallelerin düğün salonlarında rica minnet sahne alıp güç bela karınlarını doyuran bir müzik grubudur. Ancak yaptıkları müzikten taviz vermedikleri için artık oralarda da dikiş tutturmaları zorlaşır. Bunlar yetmiyormuş gibi çıktıkları son düğünde Ozan, gelinle ‘flört’ etmeye başlayınca kıyamet kopar. Flört, artık iyice dibe vurmuştur. Yıllardır tüm çabalarına rağmen hiçbir yapımcıyı, albümlerini yapmaya ikna edememişlerdir. Dahası, başta aileleri olmak üzere yakın çevrelerince aşağılanmaya, alay konusu olmaya başlamışlardır. Sonunda Flört elemanları albümü kendi ceplerinden yapmaya karar verir, ancak küçük bir sorunları vardır; üç arkadaşın cepleri bomboştur… Hayatın çileli yollarında emeğin ve alın terinin işe yaramadığına iyice kanaat getiren grubumuz, ‘Tehlikeyle Flört’ etmeyi göze almıştır. Ozan, Çağatay and Timsah are in a band called ‘Flört’. They play at dodgy wedding salons in seedy neighborhoods for a pittance. However, it becomes difficult for them to succeed because they won’t make concessions to their music. And when Ozan begins to flirt with the bride at the last wedding they performed at, things become even crazier. The band is now at a complete loss. They’ve been unable to convince any producer to make an album for them despite all the years they’ve put into it. Furthermore, their family and friends are the first to make a laughing stock out of them. Finally, they decide to pay for their own album but there’s a little problem; they have no money. The band that realizes that effort means nothing in this world risks flirting with danger. DVD Bana Masal Anlatma Künye / Credits Yönetmen / Director: Burak Aksak Oyuncular / Cast: Hande Doğandemir, Fatih Artman, Tarık Ünlüoğlu, Devrim Yakut, Cengiz Bozkurt, Erdal Tosun, Ercan Yazgan, Cihan Ercan, Sadi Celil Cengiz, Burcu Biricik Senaryo / Story: Burak Aksak Tür / Genre: Komedi, Romantik / Comedy, Romance Raftakiler In stores now < < > Sen Aydınlatırsın Geceyi > Interstellar > Karışık Kaset > Çakallarla Dans 3 22 Mayıs May 2015 Suriçi semtinde yaşayan ve hayatını minibüs şoförlüğü yaparak kazanan iyi kalpli ve çekingen Rıza, mahallesinin gözbebeği bir delikanlıdır. Fakat doğru bildiği her şeyi Ayperi ile tanışınca yeniden gözden geçirecektir. Zira Ayperi el attığı her şeyi güzelleştiren masal kahramanı gibi bir kızdır. Biri kahraman olmak isterken, diğeri kahramanının peşindedir... Leyla ile Mecnun’un senaristi olarak tanıdığımız Burak Aksak’ın senaryosunu yazıp yönettiği filmin başrollerini yine televizyon ekranlarından aşina olduğumuz Hande Doğandemir ve Fatih Artman paylaşıyor. Filmin kadrosunda konuk oyuncu olarak Gökçe Bahadır ve Gürkan Uygun da yer alıyor. Rıza, a kind-hearted and shy minibus driver who lives in the suburb of Suriçi, is the most popular young man in his neighborhood. But when he meets Ayperi, he reconsiders everything he’s ever known to be right because Ayperi is like a fairytale hero, a gorgeous girl who beautifies everything she touches. While one wants to be a hero, the other is in search of the hero… Hande Doğandemir and Fatih Artman star in this film that was written and directed by Burak Aksak, who we know as the writer of the film Leyla ile Mecnun. Gökçe Bahadır and Gürkan Uygun co-star in the film. Müzik MUSIC Mabel Matiz’den AN ALBUM BY MABEL MATIZ Gök Nerede 2011 yılında kendi adını taşıyan ilk albümüyle müzik dünyasına ilk girdiği günden bu yana büyük beğeni kazanan Mabel Matiz, 2013 yılında çıkardığı “Yaşım Çocuk”tan sonra şimdi de “Gök Nerede” ile dinleyicilerin karşısında. Aranjeleri ve prodüktörlüğünü Can Güngör’ün üstlendiği albümde 9 şarkının sözü ve müziği Mabel Matiz’e ait. Üç şarkıyı müzisyen dostlarıyla birlikte yazan Mabel Matiz’in albümünde güzel sürprizler de müzikseverleri bekliyor. Nazan Öncel’in “Bir Hadise Var” şarkısı Mabel Matiz’in yepyeni albümünün tek cover’ı olarak öne çıkıyor. Bestesi Evgeny Grinko’ya ait olan “Vals” ise Mabel Matiz’in yazdığı sözlerle birlikte albümün tek adaptasyon şarkısı olarak dikkat çekiyor. A huge hit since entering the music world with his first album in 2011, Mabel Matiz is now before fans with “Gök Nerede”, following the release of “Yaşım Çocuk” in 2013. Mabel Matiz wrote the music and lyrics of nine of the songs on this album for which Can Güngör did the arrangements and acted as producer. There are also some pleasant surprises that await fans on this album for which Mabel Matiz wrote three songs together with musical colleagues. Nazan Öncel’s song “Bir Hadise Var” stands out as the only cover in this brand new album. Meanwhile, Matiz wrote the lyrics for “Vals”, which was composed by Evgeny Grinko. It is the only adaptation song in the album. < Mayıs May 2015 Yapım / Production: DMC Yayın Tarihi / Release Date: 2015 < 24 Künye / Credits Raftakiler / In stores now > Değmezsin Ağlamaya – İrem Derici > Seninle Her Yere - Gökhan Tepe > Tesadüf Aşk – Sertab Erener > İstanbul Gibidir Aşk - Emre Yücelen Kitap READING Rachel, eşi tarafından aldatılmış ve bu yüzden alkolik olmuş işsiz bir kadındır. Bunalım ve alkol nedeniyle hafızasında sürekli gelgitler yaşamakta ve her gün aynı trenle yolculuk yapmaktadır. Yolculuklar sırasında sürekli trenin penceresinden aynı mutlu çifti görür. Onların hayatıyla kendisi terk edilmese yaşayacağı hayatı karşılaştırır. Bir gün demiryolunun yakınında bir kadın öldürülür. Rachel, boşandığı eşinin yakınında oturan bu kadının öldürülmesiyle işin içine dahil olur… “Trendeki Kız” Paula Hawkins’in ilk romanı. Zaten patlamayı gerilim polisiye türündeki bu romanla yaptı. Kitap, sadece Amerika’da ilk 6 haftada 230 bin adet sattı. New York Times Çok Satanlar listesine, çıktığı hafta birinci sıradan giriş yaptı. Ocak 2015’in En İyi Kitabı seçildi. İşte birkaç yorum: “Aklınızı başınızdan alacak, zekice yazılmış bu psikolojik-gerilim hem muhteşem hem de tren enkazı kadar korkunç!” (Publishers Weekly). “Trendeki Kız, her şeyi anladığınızı düşündüğünüz an sizi farklı bir sürprizle karşılıyor.” (Entertainment Weekly) Rachel has been cheated on by her husband and not surprisingly, has ended up becoming an unemployed alcoholic. Due to alcohol and depression, she’s quite unstable at the best of times. Rachel catches the same commuter train each day. And through the train window, she sees a happy couple. She compares their life with the one that she could have had. One day a woman is murdered near the railway. Rachel takes a real interest in this murder of the woman who lives close to her ex. “The Girl On The Train” is Paula Hawkins’s first novel. This thriller has been her claim to fame and has sold more than 230,000 copies in America in just six weeks! It entered the New York Times Bestseller list the first week it was out and in January 2015, it was selected Best Novel. Here are a few reviews: “Psychologically astute debut… The surprise-packed narratives hurtle toward a stunning climax, horrifying as a train wreck and just as riveting!” (Publishers Weekly). “The Girl On The Train” pulls of a thriller’s toughest trick: carefully assembling everything we think we know, until it reveals the one thing we didn’t see coming.” (Entertainment Weekly) Aşkın raydaki hali ROMANCE ON THE RAILS Trendeki Kız / The Girl On The Train < Paula Hawkins İthaki Yayınları Fiyatı / Price: 23 TL Raftakiler / In stores now < Arzuda Bir Sapma Mehmet Erte YKY 26 Mayıs May 2015 Her Şeyin Nedeni John Gribbin Alfa Yayınları Kayıp Kedi Sadık Yemni Kırmızı Kedi Yayınevi Şampiyon Marie Lu Pegasus Yayınları Hayatın Renkleri COLORS OF LIFE çağla bademi GREEN ALMONDS t En erken yenilebilen meyvelerin başında gelir çağla bademi. Çağla sert çekirdekli, kayısı ve badem gibi meyvelerin yeşil ve körpe haline verilen addır. Daha çok badem için kullanılır. Şubat ayı ile birlikte önce Türkiye’nin güneyinde, nisan ve mayıs ayında da diğer bölgelerde meyve vermeye başlar. Yılda sadece 15-20 günlük bir süre için tüketilebilir. Ağaçları pembe beyaz çiçekler açar ki, birçok fotoğrafçı için müthiş güzellikler sunar. Meyvesi yaz boyunca giderek büyür ve olgunlaşır, sertleşir. Çekirdeğinin içi besin değeri yüksek bir kuruyemiş olarak tüketilirken, kimisi de çağlayı tuzla yer. t Out of all fruit, the green almond can be consumed the earliest. It has a hard outer shell and is mainly used for its fruit or dupe. It begins to produce dupes in the south of Turkey together with the onset of February and in other places in April and May. It can only be consumed for roughly 1520 days each year. The trees they grow on produce the most beautiful white flowers, an excellent visual feast for any photographer. The dupe grows throughout summer, ripens and hardens. While the nutritional almond is consumed as a nut, some people eat green almonds with salt. Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION 30 Mayıs May 2015 Onur Air’le daha yakın WITH ONUR AIR, IT’S NOW EVEN CLOSER berlin 1989’da Duvar’ın yıkılmasıyla bütün güzelliklerini yeniden ortaya saçmaya başlayan Berlin, artık tarihi özelliklerinin yanında eğlenceli ve çok cazip. Ve Onur Air uçuşlarıyla şimdi çok daha yakın. When the Berlin Wall was knocked down in 1989, the city began to radiate beauty once again. Its attraction has increased thanks to both its historical qualities and the fun it promises. And now, it’s even closer with Onur Air. > by ali deniz kuzu Oberbaum Köprüsü / Oberbaum Bridge Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION > > For years, we remembered Berlin as a grey, misty and gloomy city. Now, it’s taken on a completely different façade altogether. The city gradually recovered when the Berlin Wall was demolished in 1989. Today, life is just as lively as the two rivers that surround it and Berlin continues to be one of the most popular European cities with its beauties and excitement for living. The first thing that strikes attention in Berlin, which is nestled between Spree and Havel rivers in Northern Germany, is its wide and orderly roads. The footpaths are large enough for 10 people to walk side by side. We actually recommend that you discover the city on a bicycle because there couldn’t be a more enjoyable activity. Dünya Kültürleri Evi / House of World Cultures > t Uzun yıllar gri, puslu ve kasvetli bir kent olarak hafızalarda kalan Berlin, şimdi bambaşka bir çehreye bürünmüş durumda. Kent, 1989’da Duvar yıkılınca yavaş yavaş kendine geldi. Bugün, onu çevreleyen iki nehir kadar canlı akıyor hayat burada ve Berlin, güzellikleriyle, yaşam heyecanıyla Avrupa’nın gözdelerinden biri olmayı sürdürüyor. Kuzey Almanya’da Spree ve Havel nehirlerinin arasına kurulu olan Berlin’in ilk dikkat çeken özelliği düzenli ve geniş yolları. Kaldırımlarında 10 kişi yan yana yürüyebilir, sokaklarında rahatça gezebilirsiniz. Aslında kenti bisikletle turlamanızı tavsiye ederiz. Burada bisiklet sürmekten daha keyifli bir aktivite olamaz. Televizyon Kulesi / TV Tower (Fernsehturm) Bode-Museum 32 Mayıs May 2015 Uçuş Noktası Brandenburg Kapısı / Brandenburg Gate > > > FLIGHT DESTINATION Parlamento Binası / Parliament Building Fransız Katedrali ve Alman Katedrali’nin bulunduğu meydan Gendarmenmarkt / Gendarmenmarkt, the square that’s home to the French Cathedral and German Cathedral Brandenburg Kapısı ve Parlamento Binası Brandenburg Gate and Parliament Building İster yaya, ister bisikletle kaybolmanızın imkânsız olduğu bu şehirde Berliner Fernsehturm adlı televizyon kulesi 368 metre yüksekliğiyle pusulanız. Kentin önemli meydanı Alexanderplatz’ın ortasında duran bu kule, döner restoranıyla yılda 1 milyon kişinin ziyaret ettiği turistik bir mekân. Aynı zamanda şehri seyredebileceğiniz en ideal yer bu kule. Yine Alexanderplatz’da yer alan 1891 yapımı Neptunbrunnen Çeşmesi’nin kenarları ise dinlenmek isteyenlerin gözdesi. Kentin en işlek meydanı ise tam merkezdeki Potsdamer Platz. Aslına bakarsanız Doğu ve Batı’nın tekrar birleşmesinden en çok faydalanan yerlerden biri burası. Duvar’la ikiye bölününce ıssızlaşan meydan iş, alışveriş ve eğlence merkezleriyle yeniden ışıl ışıl şimdi. Meydanın kuzeyinde, üzerindeki dört atlı arabasıyla kentin sembollerinden olan 1790 tarihli Brandenburg Kapısı ile Reichstag (Parlamento Binası) yer alıyor. 1961 Ağustosu’nda Duvar’ın dikilmesiyle, Batı Berlin’in Brandenburg Kapısı’yla olan bağlantısı kesilmişti. Kapı o zamanlar bölünmüş şehri anlatıyordu. 1989’dan sonraysa barış ve özgürlüğün simgesi oldu. Reichstag, Alman hükümet merkezi olarak kullanılıyor. Binanın cam kubbesinden şehir manzarası 360 derece ücretsiz izlenebiliyor. Ancak uzun kuyruklar oluştuğunu belirtelim. In this city that is impossible to get lost in regardless of whether you’re walking or on a bike, the TV tower Berliner Fernsehturm is your compass at a staggering 378m. Situated in the middle of the city’s important square Alexanderplatz, the tower is a touristic space that caters to a million visitors each year with its revolving restaurant. It’s also the most ideal place to look out at the city. And the sides of the 1891-built Neptunbrunnen Fountain, again in Alexanderplatz, is a popular spot to relax and unwind. Potsdamer Platz is the busiest square in Berlin. Actually, this is one of the spots that really benefited from the union of the East and West. This square that became like a ghost town when the Berlin Wall was erected is now a hustling and bustling shopping and entertainment district. Brandenburg Gate, built in 1790, is to the north of the square. With the four horses and carriage on it, it is one of the city’s symbols. Next to it is Reichstag, Parliament Building. When the Berlin Wall was constructed in August of 1961, West Berlin lost connection with Brandenburg Gate. Back then, the Gate represented a city broken in half. But after 1989, it became the symbol of peace and freedom. Reichstag is used as the administration center for the German government. You can enjoy a 360-degree view of the city from the building’s glass dome for free. Let’s just warn you though, the queues are extremely long. 34 Mayıs May 2015 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION Duvarın öyküsü The story of the Berlin Wall < Kuruluşu 13. yüzyıla uzanan Berlin’in yüzde 90’ı, II. Dünya Savaşı’nda ağır hasar aldı. Savaşı kaybeden Almanya ve başkenti Berlin, Amerikan, Fransız, İngiliz ve Sovyet bölgesi olarak dörde bölündü. Sovyetler Doğu Almanya’da yeni bir rejim kurmaya çalışıyordu. Bu sırada doğudan batıya kaçışı engellemek için 1961’de Berlin’i ikiye ayıran, “Utanç Duvarı” inşa edildi. 1989’da Doğu Almanya vatandaşlarına istedikleri ülkeye geçme izni çıkınca Berlin Duvarı anlamını yitirdi ve bir gecede yıkıldı. Berlin Katedrali / Berlin Cathedral > > Ninety percent of Berlin, which was first founded in the 13th century, suffered major devastation during World War II. Germany lost the war and its capital, Berlin, was divided into four: American, French, British and Soviet sections. The Soviets were trying to form a new regime in East Germany. During this time, the “Wall of Shame” was built to divide Berlin in two in 1961; it was to prevent people escaping from East to West. In 1989, when East Germans were given permission to go to any country they desired, the Berlin Wall became meaningless and was demolished overnight. Berlin Duvarı’ndan parçalar satılıyor / Segments of the Berlin Wall are sold Savaşın izini gösteren kilise A church that shows the traces of war Brandenburg Kapısı’ndan batıya ilerleyelim şimdi. Kentin en büyük parkı ve mesire yeri olan Tiergarten’ı göreceksiniz. Hemen ardından da Berlinliler’in kısaca Ku’damm dedikleri Kurfürstendamm semtini. Burada Berlin’in diğer simgesi yer alıyor: Yıkık Kilise. Bu kilise, II. Dünya Savaşı’nın yarattığı tahribatı gözler önüne seriyor. Savaşta kilise kulesi tahrip olmuş, 113 metrelik kule 63 metreye inmiş. Berlin’de Soğuk Savaş’tan geriye kalan sembolik iz ise Doğu ve Batı Berlin arasındaki en önemli geçiş noktası olan Checkpoint Charlie. Bir zamanlar bu noktada, Amerikan ve Sovyet askerleri nöbetler tutar ve kuş uçurtmazmış. Şimdilerde bu noktaya kurulan müzede Doğu’dan Batı’ya kaçmaya çalışanların öykülerini okuyabilirsiniz. Now let’s move along toward the west from Brandenburg Gate. You’ll see Tiergarten, the city’s largest park and recreation site. And immediately after that, you’ll see Kurfürstendamm, a suburb that Berliners refer to simply as Ku’damm. This is where Berlin’s other symbol is located: Kaiser Wilhelm Memorial Church. This church displays the destruction caused by WWII. What once stood at 113m ended up becoming just 63 meters tall as a result of this destruction. Meanwhile, the symbolic trace of the Cold War is Checkpoint Charlie. It was the most important crossing point between East and West Berlin. Once upon a time, this crossing point was where American and Soviet soldiers stood guard. Nowadays, you can read the stories of those who tried to flee from the East to the West in the museum in the exact same spot. 36 Mayıs May 2015 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION > Karşınıza Bergama da çıkacak Doğu Yakası Galerisi / East Side Gallery Berlin, Almanya’nın hem siyasi hem de kültür başkenti. Dolayısıyla turist çeken farklı özellikleri var. Avrupa’nın en çok ziyaret edilen hayvanat bahçesi “Berlin Hayvanat Bahçesi,” mutlaka uğranması gereken yerlerin başında geliyor. Şehrin doğusundaki Müzeler Adası, Kültür forumu ve Dahelm’deki müze ve koleksiyonlar dünya çapında önem taşıyor. Kentte ayrıca çok sayıda tiyatro ve sanat galerisi de var. Müzeler Adası’ndaki Bergama Müzesi adını Bergama’dan getirilerek yeniden inşa edilmiş Zeus Altarı’ndan alıyor. Milet şehrinin kapısı, Babil’in 12 metre yüksekliğindeki İştar Kapısı ve Konya’dan getirilmiş olan Selçuklu camisinin çini mihrabı da burada sergileniyor. Bode-Museum, geniş bir Alman resim koleksiyonunu barındırıyor. Mısır Müzesi’nde ise görülmeye değer bir Nefertiti büstü var. Berlin Olimpiyat Stadı, Botanik Bahçesi, Charlottenburg Şatosu ve Berlin Katedrali Berlin’de kaçırmamanız gereken diğer yerler. > Pergamon is here too Altes Müzesi / Altes Museum Küçük İstanbul / Little Istanbul Doğu ve Batı’nın birleşmesi Berlin’i daha da özel kıldı. Doğu Berlin’de yer alan Mitte, birleşme sonrası Avrupa’nın en şık bohem semtlerinden biri haline geldi. Bir başka yükselen değer ise 300 binlik Türk nüfusuyla “Küçük İstanbul” diye adlandırılan Kreuzberg oldu. Duvarın geçtiği bu semt, duvar yıkılınca buluşma noktası haline geldi. Öyleyse size küçük bir rota çizelim şimdi: Spree Nehri kenarından Mitte’ye, oradan Kastanien Strasse’ye ve daha sonra da Kreuzberg’e geçerseniz Berlin’in ruhunu da üç aşağı beş yukarı kavramış olursunuz. < The reunification of East and West has made Berlin even more special. Mitte, in East Berlin, has become one of the most stylishly bohemian suburbs in Europe as a result. Another rising value is Kreuzberg, which is known as “Little Istanbul” due to its Turkish population of 300,000. This suburb in which the wall goes through has become a gathering place ever since it was knocked down. So here’s a short itinerary for you: If you go to Mitte from the side of the River Spree and then to Kastanien Strasse and then to Kreuzberg, you’ll pretty much gauge the atmosphere of Berlin. 38 Mayıs May 2015 Berlin is both Germany’s political and cultural capital. As a result, it has plenty to keep tourists entertained. Berlin Zoo, the most visited zoo in Europe, should top the list of must-sees. Museum Island in the north, Kulturforum and the museum and collections in Dahelm are universally important. The city is also host to many theaters and art galleries. Pergamon Museum on Museum Island gets its name from the Zeus Altar which was obtained from Pergamon and then rebuilt. Other things on display here are the gate of the city of Miletus, the 12m tall Ishtar Gate from Babylonia and the tiled mihrab obtained from a Seljuk mosque in Konya. Bode-Museum displays a comprehensive German painting collection. The Nues Museum houses prehistoric pieces and Egyptian art, including the bust of Queen Nefertiti. Berlin Olympic Stadium, Botanical Garden, Charlottenburg Chateaux and Berlin Cathedral are other must-sees. Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION Nerede ne yenir? / What to eat and where > Şehrin Schöneberg bölgesinde çok ucuz restoranlar ve sokak kafeleri yaygınken, City West olarak adlandırılan batı bölümünde kaliteli ve şık restoranlar yer alıyor. > Pancake yemek istiyorsanız, diğer Alman şehirlerinde olduğu gibi “Pfannkuchen” değil “Eierkuchen” istemeniz gerekecek. > Şehirde günün her saatinde kahvaltı yapabilmeniz mümkün. Berlin halkı arasında kahvaltı çok yaygın bir alışkanlık. < > > > While there are plenty of reasonably priced restaurants and street cafes in the Schöneberg district, City West is home to more stylish eateries. > If you want to eat pancakes, you have to ask for “Eierkuchen” not “Pfannkuchen” as you would in other German cities. > Breakfast is served throughout the day in Berlin. It’s a very common habit of Berliners. Reichstag Binası / Reichstag Building Tatlılarıyla ünlü Einstein Kaffee’ye mutlaka uğrayın. / Make sure to stop by the famous Einstein Kaffee. It’s famous for its sweets. Eğlence ve alışveriş alternatifleri Nightlife and shopping Turistik geziden sıkılıp, kendinizi eğlenceye bırakmak istiyorsanız Berlin’de sıcak bir sürpriz sizi bekliyor. Gece kulüplerinin herhangi bir kapanış saati yok. Pfefferberg, Kulturbrauerei, Kalkscheune, Arena veya Brotfabrik... Zamanının endüstri yapıları olan bu binalar bugün Berlin’in en gözde eğlence mekânları. Bunun yanında Berlin her türlü zevke hitap eden çeşitli bar, kulüp ve birahanelere ev sahipliği yapıyor. Schöneberg’deki Nollendorfplatz, Prenzlauer Berg ve Kreuzberg’deki Oranienstrabe yeni trend müzikleri ve en ünlü dj’leri dinleyebileceğiniz yerler. If you’re done with being a tourist and you want to have some serious fun, then a warm surprise awaits you in Berlin. There is no specific time that nightclubs close in Berlin. Pfefferberg, Kulturbrauerei, Kalkscheune, Arena or Brotfabrik... These buildings that were once industrial structures are the most popular entertainment venues in Berlin. There are also plenty of bars, clubs, and pubs to suit every taste and budget here. Nollendorfplatz, Prenzlauer Berg in Schöneberg and Oranienstrabe in Kreuzberg are places where you can listen to the latest music and the most famous DJs. 40 Mayıs May 2015 Uçuş Noktası FLIGHT DESTINATION Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Berlin’e 2 saat 55 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 12:10’da. Berlin’den İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 15:30’da. > Alexanderplatz > Onur Air’s 2 hour and 55 minute flights from Istanbul to Berlin depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sunday at 12:10. Flights from Berlin to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sunday at 15:30. Berlin’in en popüler alışveriş duraklarından biri de Friedrichstraße Alışveriş Merkezi. / Friedrichstraße Shopping Center is one of Berlin’s most popular shopping hubs. 42 Mayıs May 2015 What about shopping? Well, you have roads that are kilometers long at your service here. Kurfürstendamm is 3.5km long and it seems to have been built just so you can shop there. It’s also possible to come by distinguished fashion houses in the side streets of the boulevard as well. But if you’re after international brands, then you have to go to Friedrichstraße Quartier 206 and Galeries Lafayette. Another alternative is Hackeschen Höfe. It’s in the suburb of Mitte. t Alışveriş mi? Kilometrelerce uzunluktaki caddeler emrinizde. Kurfürstendamm, 3,5 kilometre uzunluğunda ve adeta alışveriş yapmanız için inşa edilmiş. Bulvarın ara sokaklarında da seçkin moda evlerine rastlamanız mümkün. Aradığınız uluslararası moda markaları ise gitmeniz gereken yerler Friedrichstraße Quartier 206 ve Galeries Lafayette. Mitte semtindeki Hackeschen Höfe ise bir başka alternatif… 360 Derece 360 DEGREES 46 Mayıs May 2015 Huzurun ötesi… MORE THAN JUST PEACE… olimpos OLYMPOS Ormanla denizin buluştuğu yürüyüş güzergâhları ve Likya Uygarlığı’na ait kalıntılarıyla Olimpos, gezginlerin en önemli rotalarından. Baharda da farklı güzellikler sunuyor… With ruins from the Lycian Civilization and walking tracks that connect the forest and the sea, Olympos is one of the most important routes for travelers. In spring, it offers beauties that are even more unique… 47 by ilke kamar photos gökhan değirmenci 360 Derece 360 DEGREES t Antalya Körfezi’nin batı kıyısında, Kemer ile Adrasan arasında yer alan Olimpos’a ulaşmak için Antalya’dan hareket ediyoruz. Ulupınar’a kadar sahili izledikten sonra Tekirova’dan itibaren giderek denizden uzaklaşan yol, yemyeşil yamaçlara tırmanmaya başlıyor. Ulupınar’da çınar ağaçlarının gölgelediği ıssız kuytuluklardan geçerek Çıralı sapağına, oradan da orman içinden dereye varıyoruz. Derenin hemen arkasında turkuaz renkli denizi ve uzun kumsalıyla Olimpos uzanıyor. Burası cam gibi deniziyle muhteşem bir plaj. < 48 We set off from Antalya to get to Olympos which is located between Kemer and Adrasan, on the western shore of the Gulf of Antalya. Until Ulupınar, the road continues along the water but from Tekirova, it begins to go inland and climb up the evergreen mountain shoulders. We pass by the deserted hollows shadowed by sycamore trees in Ulupınar and take the Çıralı exit and then arrive at the creek from within the forest. Olympos stretches out with its turquoise sea and long sandy beach on the other side of the creek. This is a spectacular beach with a crystal clear sea. Olimpos’ta neler yapılır? / Things to do in Olympos > Beydağları Milli Parkı’nı keşfedebilirsiniz. > Caretta Carettalar’ın yumurtlama bölgelerini görebilirsiniz. > Yanartaş bölgesinde hiç sönmeyen alevleri görebilirsiniz. > Beydağları’na tırmanış yapabilirsiniz. > Muhteşem Çıralı ve Adrasan sahillerinde denize girme keyfini yaşayabilirsiniz. > Adrasan ve Çıralı’da balık avlarına katılabilir, dalış yapabilirsiniz. > Dağ yürüyüşü yapabilirsiniz. Mayıs May 2015 > Discover Beydağları National Park > See the nesting grounds of the Caretta caretta > See the eternal flames of Yanartaş > Climb up Beydağları > Experience the pleasure of swimming at the spectacular Çıralı and Adrasan beaches > Go fishing in Adrasan and Çıralı or scuba dive > Go trekking in the mountains. 360 Derece 360 DEGREES Meyve bahçelerinin arasında Amongst fruit gardens Portakal ve mandalina bahçelerinin ardından uzanan kumsalda çok sayıda bungalov tarzı ev var. Bunlar Olimpos’un popüler pansiyonları. Burası kafa dinlemek isteyenler için özellikle nisan ve mayıs aylarında çok uygun. Sit alanı olmasından dolayı kimsenin beton bina yapamaması burayı daha da ayrıcalıklı bir hale getiriyor. Her yapı ahşap. Yolları ise antik atmosferi sayesinde insana huzur veriyor. Hele geceleri masalsı bir atmosfer oluşuyor burada. Ağaç evlerden sahile kadar yürürken, tüm yolu çevreleyen ağaçlar bir anda eğilip sizi tepede asılı duran o yıldız kalabalığına taşıyacak gibi geliyor. Öyle çok yıldız var ki! Yıldızlar tüm yeryüzünü hızla dolduracakmış gibi bir hisse kapılıyor insan. Kalabalığı ve sıcağı sevmiyorsanız temmuz ve ağustos ayları dışında buraya gelmenizi öneriyoruz. Bizim tercihimiz mayıs ayından yana. Çünkü hem sakin hem de etkileyici bir doğa var. Kumsalda uzanırken ya da denize girerken karlı dağları seyretmeniz mümkün bu aylarda. There are plenty of bungalow type houses on the sandy shore in front of the citrus gardens. These are the popular pensions of Olympos. This place is ideal in April and May for people who just want a relaxing holiday. What makes this place even more special is that this area is a protected site and therefore, you won’t see any concrete buildings here. Everything is made out of wood. The roads meanwhile give you peace because of their ancient atmosphere. When walking from the tree houses to the beach, it seems like the trees that surround the whole road suddenly bow down to take you to the mass of stars above. There are so many stars here! If you don’t like crowds or the heat, we recommend that you come any time except for July and August. Our preference is the month of May because it’s more peaceful and the nature speaks for itself. In May, it’s still possible to lie on the sand or swim and still be able to look out at the snowy mountains! 50 Mayıs May 2015 360 Derece 360 DEGREES Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Antalya’ya 1 saat 15 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri 06:25, 09:00, 14:20, 18:30, 21:10, 23:30’da. Antalya’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 07:00, 08:20, 11:00, 16:20, 20:25, 23:10’da. Onur Air’s 1 hour and 15 minute flights from Istanbul to Antalya depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sundays at 06:25, 09:00, 14:20, 18:30, 21:10, 23:30. Flights from Antalya to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sunday at 07:00, 08:20, 11:00, 16:20, 20:25, 23:10. > Adrasan’ın 8 kilometre kuzeyinde bulunan Olimpos, Likya’nın kutsal yerleşimlerinden biri. 2366 metre yüksekliğindeki Tahtalı Dağı’nın eteğindeki Olimpos, Çıralı adlı turistik Akdeniz köyünden sığ bir nehir yatağı ile ayrılmış. Antalya’dan kalkan minibüslerle Olimpos sapağına kadar gidilebiliyor. Bu sapaktan da taksi ya da yaz aylarında çalışan minibüslerle Olimpos’a ulaşılıyor. Eight kilometers north of Adrasan, Olympos is one of the spiritual settlements of Lycia. On the skirts of the 2366m tall Tahtalı Mountain, Olympos is separated from the touristic Mediterranean village called Çıralı with just a shallow riverbed. Minibuses that depart from Antalya will get you to the Olympos intersection. Then you have to get a taxi or one of the minibuses that operate only in summer. < Kaya tırmanışı, doğa yürüyüşü Rock climbing, trekking Olimpos’taki Tahtalı Dağı’nın yamaçları, kaya tırmanışından doğa yürüyüşüne pek çok aktivite imkânı sunuyor. Tarih boyunca farklı uygarlıkların egemenliğine giren Olimpos’un içinden geçen bir derenin ayırdığı yamaçlar, Caretta Carettalar’ın yumurta bırakmaya geldikleri özel sahillerden biri aynı zamanda. Birkaç çardaklı kır lokantası haricinde el değmemiş kumsalda kaplumbağa yumurta yuvaları metal kafeslerle korunuyor. Olimpos, yeşilliği ve doğasıyla olduğu kadar tarihi kalıntılarıyla da ilgi görüyor. Likya Uygarlığı’na ait kalıntılar arasında dolaşıp antik kentin havasını soluyoruz. Burası insana bambaşka deneyimler yaşatıyor. The shoulders of Tahtalı Mountain in Olympos are excellent for many activities including rock climbing and trekking. The shoulders, which are separated by a creek that flows through Olympos, the home of various civilizations throughout history, is also one of the special nesting grounds of the threatened sea turtle species Caretta Caretta. The nests on the untouched beach where there is nothing except for a few rustic restaurants with pergolas are protected with metal cages. Olympos is just as impressive for its historical ruins as it is its greenery and natural environment. We walk through the ruins of the Lycian Civilization and breathe in the air of the ancient city. This place is a different experience altogether. 52 Mayıs May 2015 360 Derece 360 DEGREES Roman and Byzantine ruins Kumsaldan da görebileceğiniz tepenin üzerinde Ortaçağ’dan kalan bir kalenin kalıntıları var. Nehrin karşı tarafında hamam kalıntıları, Roma devrinden bir esinti gibi görünen antik tiyatro ve karşılaşacağınız daha birçok tarihi eser var. Olimpos’un sunduğu seçenekler öyle çok ki! Çıralı plajının yamaçlarına yakın bir yerde kısa bir yürüyüşün ardından yanartaşların bulunduğu tepeye ulaşmak mümkün. Bu bölgede Roma ve Bizans zamanından kalma yapılar da var. Bu tepede yeryüzüne çıkan doğal gaz oksijenle birleşerek çok eski devirlerden beri yanmakta. O zamanlar çok daha güçlü olan ateş şimdi küçük ama çok sayıda alev şeklinde yanıyor. Ateş geceleri daha iyi görülebiliyor. There are the ruins of a Middle Age fortress on top of a hill that’s also visible from the beach. There are the ruins of a bath on the other side of the river and an ancient Roman theater. Olympos has so much to offer! After a short walk near the shoulders of Çıralı beach, it’s possible to get to the hill where there is a geographical feature called ‘yanartaş’ (burning rock) in Turkish. This area is also home to structures form the Roman and Byzantine eras. The natural gas here has been burning since very long ago. The fire that was much stronger back then now appears in the form of many little flames. The flames are more visible at night. 54 Mayıs May 2015 t Roma ve Bizans kalıntıları Portre PORTRAIT 56 Mayıs May 2015 şafak pekdemir “Oynamaya aç hissediyorum” ‘I’M HUNGRY FOR ACTING’ Şafak Pekdemir, İncir Reçeli 2 filminde ideallerinin peşinde koşan sert kız imajıyla dikkatleri çekti. Şu günlerde Asla Vazgeçmem dizisinde İclal karakterini canlandırıyor. Kendisiyle oyunculuk ve ‘hayattaki rolleri’ üzerine konuştuk. Şafak Pekdemir drew attention as the ‘hard’ girl who went after her ideals in the feature film Incir Reçeli 2. She’s currently bringing the character Iclal to life in the TV serial Asla Vazgeçmem. We spoke to her about acting and her ‘roles in life’. t by banu bozdemir photos şafak pekdemir arşiv Öncelikle oyuncu olmaya karar verme hikâyenizi dinleyelim? Benim çocukluktan beri kendimi en iyi nasıl ifade ederim, başka insanların hayatlarını nasıl anlarım, çözerim diye bir derdim vardı. Bu derdi çözmek için de çok şey denedim. Sahneye ilk çıktığım gün kendimi ifade etme şeklini bulmuş oldum, istediğim her hayatı oynayarak deneyimleyeceğimi anladım. So how did you decide to become an actor? Ever since I was a child, I’ve always been concerned with how best I could express myself and how best I could understand other people’s lives. I tried many things to find the answer. The first day I performed on stage was when I discovered how I was able to best express myself. I realized that I could get a feel for all lives just by bringing them to life. Bazen tek bir film ya da tek bir karakter sizi istediğiniz yere taşır. “İncir Reçeli 2” de o rollerden biri miydi? Benim için hayat insanı her saniye bir şekilde bir yerlere taşıyor, o akış hiç bitmiyor. Ama tabii o akışın içinde daha değerlilerim oluyor, bu film ve karakter de benim için öyle. Sometimes it’s just a film or a single character that can take you to where you want to go. Was “Incir Reçeli 2” one of those? For me life takes you somewhere every single minute, it never ends. But of course, some things take precedence over others. This film and character is a bit like that for me. “İncir Reçeli 2 dönüm noktasıydı” “Incir Reçeli 2 was a milestone for me” İncir Reçeli imkânsız aşk üzerine bir filmdi ve sonunun öyle bitmesi seyirciyi çok etkiledi. İkincisi riskli olabilirdi seyirci açısından ama özellikle kadın karakterin iyi yazılmış olması olumsuzlukları silmiş gibi gözüküyor, siz ne düşünüyorsunuz? Ben senaryoyu okuduktan sonra o konuda olumsuzluk olacağını hiç düşünmedim. Çünkü iki kadın karakter de iki aşk da birbirinden çok farklı ve çok güzel yazılmıştı. Biz başka, farklı bir kadının aşkını anlattık. Okur okumaz evet oynarım dedim, ben Gizem’i çok sevdim. Incir Reçeli was a film based on an impossible romance and the end shocked the audience. The second one could have been risky in terms of the audience but it seems like the negatives have been disregarded especially because the female character has been written so well. What do you think? After reading the script, I didn’t think there was going to be a problem in that sense because both female characters and both romances are very different to each other and they’re all written so well. I accepted as soon as I read it. I really liked Gizem. 57 Portre PORTRAIT Dizilerde oynadınız, oynuyorsunuz ama sinema filminin tadı farklı diyenlerden misiniz? Yoksa oyunculuğu her alanda bütün olarak mı algılıyorsunuz? Ben oynamaya çok aç hissediyorum kendimi, o sebeple öyle bir ayrım yapmam zor. Karakteri, karakterin dünyasını seversem, merak edersem nerede olduğu önemli değil, oynarım. You’ve been in TV serials and continue to do so but do you think cinema is better? Or do you regard acting as one whole regardless of the medium? I’m very ‘hungry for acting’. That’s why it’s hard for me to make that differentiation. If I like the character and the character’s world it doesn’t matter what the medium is, I’ll take it. Son diziniz çok taze. “Asla Vazgeçmem” üçlü ilişki üzerine yoğunlaşan bir yapım. Böyle yapımların seyirci nazarında her zaman izlenirliği var, gerilim ve acıyı izlemeyi seviyor izleyici. Siz dizinin konusu ve rolünüz hakkında ne söylersiniz? Üçlü ilişki tabirini sevmiyorum ben. İki kişi karşılıklı seviyor biri karşılıksız. Bu başka bir durum. Seyirci tanıdığı duyguyu izlemeyi seviyor bence, ama kendisinden ama kapı komşusundan fark etmez, tanıyorsa izliyor. Ben çok heyecanlıyım karakterim için. Senaryoyu okurken her satırı merakla okudum ve İclal’in neden izleyeceğiniz halde bir kadın olduğunu anladım. İclal, hiç normal bir kadın değil. Bu dizi her iyinin veya her kötünün nedenlerini, her halini açıkça anlatacak. En rahatsız edici karakteri bile hak verecek kadar anlatan bir dünya var senaryoda, yolu açık olsun. Your latest TV serial is very new. “Asla Vazgeçmem” is based on a love triangle. These sorts of productions are always popular with viewers; they also like to watch suspense and suffering. What do you think about the theme and your role? I don’t like the term ‘love triangle’. Two people love each other mutually while one’s love isn’t reciprocal. This is something else. I think the viewer likes to watch an emotion they’re familiar with but it doesn’t matter who has experienced that. I’m really excited for my character. I read each line of the script with curiosity and I realized why she’s a woman we’d like to watch. Iclal isn’t a normal woman. This show will reveal the reasons behind the evildoings of a character or even the good things. The script makes even the worst character seem just. 58 Mayıs May 2015 Portre PORTRAIT Kısa Kısa / In Short < İstanbul’un en güzel tarafı nedir? Her ruh hali için bir arka bahçesinin olması. İstanbul’a nereden bakmayı seversiniz? Kız Kulesi’ni görebileceğim her yer olabilir. Şehirdeki hüzün durağınız? Evim. En sevdiğiniz şehir hangisi? En sevdiğim şehre henüz gitmedim sanırım. Hangi ülkede-kentte burada yaşamalıymışım dediniz? Burada yaşamalıymışım diyeceğim yeri arıyorum zaten. Âşık olduğunuzda kentte ilk gideceğiniz yer? Beyoğlu. Seyahatte ne okuyorsunuz? “Bu çok ağır şimdi okumayayım” diyerek ertelediğim kitapları alırım yanıma. Hangi ülke mutfağını seviyorsunuz? Çerkes mutfağı favorim. Gizem karakteri alışılmışın dışında bir karakterdi. Sert, ayakları üzerinde durmaya çabalayan ve hırslı. Aslında tam bir film karakteri, filmlerde sevilen gerçek hayatta kaçılan kadınlar diyorum ben onlara. Sizin bu konudaki düşünceleriniz? Ben o güçlü kadından kaçma durumuna pek inanmıyorum. Gizem ne kadar sert, o kaçılan kadın imajında da olsa aşkı içinde naifti gayet, duyguluydu. İçte bir yerlerde naif olmak yetiyor, o zaman güçlü kadından da güçsüzden de kimse kaçmıyor. Aslında hepimiz film karakteriyiz, gerçek hayatta sevmediğimizi izlerken niye sevelim, mesele sadece naifliği kaybetmemek, film estetiği gibi. Gizem was an unusual character. She was a tough person who tried to stand on her own two feet and she was extremely ambitious. She was actually a true feature film character. I call them women we love in film but women we hate in real life. What do you think? I really don’t believe in running from that strong woman idea. Although she appeared hard, she was rather naïf and emotional when it came to love. As long as you have a bit of innocence in you, you can get away with being a little strong without people running the other way. Actually, we’re all film characters. Why would we like someone we wouldn’t like in real life? The idea is not to lose that innocence, just like film aesthetics. 60 Mayıs May 2015 The best thing about Istanbul? That it has a backyard for every mood… From where do you like to look out to Istanbul? Anywhere that has a view of the Maiden’s Tower. Your place of melancholy in the city? My home. Your favorite city? I don’t think I’ve been yet. A city-country you would to have liked to have lived in? That’s what I’m looking for. The first place you go when you’re in love? Beyoğlu. What do you read while traveling? I take the deep books that I’ve postponed reading. Which cuisine do you like? My favorite is Circassian. Portre PORTRAIT > Şafak Pekdemir Show TV’de yayınlanan ‘Asla Vazgeçmem’ dizisinde ‘İclal’ karakterini canlandırıyor. Dizide Pekdemir’e Tolgahan Sayışman ve Amine Gülşe eşlik ediyor. Şafak Pekdemir brings to life the character Iclal on Show TV’s program ‘Asla Vazgeçmem’ . She’s accompanied by Tolgahan Sayışman and Amine Gülşe. < “Arabesk müzikalde oynamak isterim” “I’d like to be cast in an arabesque musical” Komedi mi dram mı kendinizi yakın bulduğunuz oyunculuk alanı? Yoksa hepsini denemeye hazır mısınız? Dramı iyi oynayamadan, komedi çıkmazmış gibi geliyor bana. Neden bilmiyorum ama denemeyi tabii ki her zaman şiddetle isterim. Which do you prefer, comedy or drama? Or, are you prepared to try them all? I feel like if you can’t act in a drama, then you can’t really do comedy. I don’t know why but I would most certainly like to try. Oynamak istediğiniz bir karakter var mı, hayali olabilir, fantastik ya da tarihi bir karakter olabilir? Arabesk müzikal ve sinemada bir hayat kadınını oynamak hep aklımda olanlar, ama saysam onlarca sayarım. Oyunculuğa yön veren şeylerden birisi de sestir. Sizin sesiniz ilginç, sert bir tınıya sahip, nasıl bir özellik katıyor size ve karakterlerinize? Büyüdükçe daha da sevmeye başladım sesimi, hiç düşünemiyorum kendimi daha ince bir sesle. Halime, tavrıma yakıştırıyorum. Komik şeyler de geliyor başıma, eğleniyorum. 62 Mayıs May 2015 Voice is one of the things that direct acting. You have an interesting voice that’s a little deep. How do you think it affects your acting and your character? As I grow up, I like my voice more. I can’t imagine myself with a shrilly voice. It wouldn’t suit me. Where does theater sit for you? Are there any other projects you’d like to mention? As I said earlier, the medium doesn’t matter but I’m sure theater would be extremely satisfying. At the moment, I’m focused purely on the TV show and we’re busy as it is. We’ll see how it all pans out later. t Tiyatro oyunculuğu hayatınızın neresinde? Başka projeler ve söylemek istedikleriniz? Dedim ya nerede olduğu değil neyi oynadığım önemli ama tiyatro tabii ki her zaman için beni en çok tatmin eden olacaktır eminim. Şimdilik sadece diziye odaklandım, zaten çok yoğun çalışıyoruz. İşimiz bir başlasın, sonra bakacağız. Is there a character you’d like to play? An imaginary character, a fantastic or historical character… I’d really like to play in an arabesque musical or be cast as a call girl in a feature film. But there are plenty of other characters I’d like to play also. Müze MUSEUM Türkiye’nin ilk peynir müzesi TURKEY’S FIRST CHEESE MUSEUM ekomüze zavot Kars’ın yüksek rakımlı dağları arasında kurulan Ekomüze Zavot geçmişten günümüze peynirin hikâyesine tanıklık ediyor ve bölgede unutulan birçok peyniri yaşatmayı amaçlıyor. Ekomüze Zavot, established amongst the tall mountains of Kars, witnesses the past and present of cheese and aims to keep many forgotten regional cheeses alive. by hatice tunç 64 Mayıs May 2015 65 Müze t MUSEUM Kars denince tüm lezzet düşkünlerinin aklına Kars gravyerinin gelmesi kaçınılmazdır. Şehirde gravyerle birlikte tam 23 çeşit özel peynir var. Artan sanayileşmeyle birlikte üretilen çeşidin üçe inmesi Çevre ve Yaşam Derneği’ndekileri tedirgin etmeye başlamış ve Türkiye’nin yeni bir müzecilik anlayışıyla tanışma süreci gerçekleşmiş. Ekomüze Zavot yani Peynir Müzesi, Kars merkeze 40 kilometre uzaklıkta, Boğatepe köyünde 2009 yılında kuruldu. Kaybolmaya yüz tutan peynir çeşitlerinin kayıt altına alınmasını amaçlayan ama bununla kalmayıp tüm doğayı kapsayan bir proje. Müzeyi, Boğatepe Çevre ve Yaşam Derneği’nin kurucusu İlhan Koçulu anlattı bize. There’s no doubt that Kars gravyer cheese is one of the first things that come to mind for gourmands when Kars is mentioned. Together with gravyer, the city hosts a total of 23 special cheeses. But with the onset of increased industrialization, this number has declined to three; this is what the Environment and Living Association is concerned about and hence, the founding of a brand new museum idea in Turkey. Ekomüze Zavot or the Cheese Museum, is 40km from Kars city center. It was established in Bogatepe village in 2009. It’s a project that aims to record all the cheeses that are withstanding the test of time and everything else that represents the environment. Ilhan Koçulu, the founder of Boğatepe Environment and Living Association, told us about the museum. Amaç yerel kültürlerin yaşatılması The objective is to keep local cultures alive Müze şehir merkezine kurulmak istenmiş ama olmamış. Bugün köyde müze olarak kullanılan bina 1900’lü yıllarda bölgede Malakan ailelerle bir İsviçreli tüccarın birlikte kurduğu mandıraymış aslında. Bölgenin ilk mandırası olma özelliğini taşıyan yapı geçmişte kooperatif olarak kullanılıp gravyer peyniri, çanak peyniri üretilmiş. 2009 yılına geldiğimizde köylülerin dayanışması ve UNCP’nin desteğiyle müzeye dönüştürülmüş. En önemli amacı yerel kültürlerin yaşatılması olan Ekomüze Zavot, farklı kültürler arasındaki paylaşım, toplumsal belleğin oluşması, gıdaların üretim süreçlerindeki temel ihtiyaçların sağlanması, kültür turizmine yönelik zemin oluşturmanın da üzerinde duruyor. The initial plan was to build the museum in the city center but it didn’t turn out that way. The building that is today used to house the museum in the village was actually a dairy farm that was established in the 1900s by the Malakan families and a Swiss merchant. The first dairy farm in the region, the structure was previously used like a cooperative to produce gravyer cheese and ‘çanak’ cheese. By the time 2009 had come around, the unity of the village folk and the support of UNCP ensured it was transformed into a museum. Ekomüze Zavot, for which the greatest objective is to keep local cultures alive, also focuses on intercultural sharing, forming a social memory, providing basic needs during food production processes, and creating a foundation for cultural tourism. 66 Mayıs May 2015 Müze MUSEUM Ekomüze nedir? / What is Ekomüze? Koçulu’nun ekomüze tanımı şöyle: “Müzeler geçmişi geleceğe objeler üzerinden taşıyan kuruluşlardır. Ekomüzelerin müzelerden farkıysa kaybolmaya yüz tutan kültürlerin kendilerini korumak için yerel inisiyatiflerce kurulmasıdır. Burada ‘eko’ kelimesi ‘yaşayan’ anlamına gelir. Sanayileşen peynir süreçleri bizdeki peynir çeşitliliğini ciddi etkiledi. Kars’ta yaklaşık 22-23 çeşit peynir yapılırken üretilebilen üç çeşit kaldı. Bunlar kaşar, gravyer ve çeçil. Yaklaşık 5 bin yıllık geçmişe sahip diğer çeşitlerse onu bilenler öldükten sonra kaybolacaktı. Köyümüz, Cumhuriyet döneminin ilk demir atölyesinin bulunduğu yerdir, ilk zavotlardır. Zavot Rusça fabrika anlamına gelir. Köyümüzün ismi de onun için Zavot’tur.” < Koçulu describes the museum as such: “Museums are institutions that carry the past into the future through objects. The difference between traditional museums and ecomuseums is that they’re founded by local initiatives in order to protect and preserve threatened cultures. The ‘eko’ here means ‘living’. The industrializing cheese processes have had a significant impact on our cheese variety. There are only three cheese varieties here when they’re used to be 22-23. These are ‘kaşar’, gravyer and ‘çeçil’. The other ones, which have a history that goes back roughly 5000 years, were going to die with those who knew about them. Our village is where the first iron workshop of the Republic was established. The word ‘zavot’ means factory in Russian. And that is why our village is called Zavot.” “Peynir müzede kurtlanır!” “Cheese will go off in a museum!” Gelelim en önemli konuya. Peynir Müzesi’nde ne var? İlhan Koçulu peynir müzesi fikrini yetkililere taşıdıkları zaman aldıkları ilk tepkinin “Peynir müzede kokar, kurtlanır. Peynirin müzesi mi olur?” olduğunu söylüyor. Konuyu açtıktan sonra proje ertelenmiş. Bu nedenle Boğatepe’de köylüler Çevre ve Yaşam Derneği’yle birlikte müzeyi kurmuşlar. Ekomüze Zavot üç bölümden oluşuyor. Müzenin birinci bölümünde Boğatepe ve Kars’ın gravyer ve peynir tarihini anlatan resimlerle yazılar yer alıyor. Ayrıca farklı kültürlerin nasıl bir araya gelip peynir ürettiklerinin hikâyeleri, sosyal yaşam içerisindeki fotoğrafları, o bölgede peynir kültürünü İsviçreliler’den, Almanlar’dan öğrenip bu işe başlayan Müslüman üreticiler, ilk ustalar, bölgedeki hayvan ırkları ve bölgedeki bitki çeşitleri ile ilgili bilgiler de bu bölümde yer alıyor. İkinci bölümde peynirin yapılışı anlatılıyor. Üçüncü bölüm ise üretilen peynirlerin sunum ve tadımlarının yapılacağı “Kadın Bakkal” bölümü olarak tasarlanmış. Burada eski peynir kalıpları, maya kalıpları, tartı ağırlıkları gibi peynir yapımıyla ilgili malzemeler yer alıyor. Koçulu ekliyor: “Müzede görecekleriniz bunlar. Yani kokacak, kurtlanacak peynir yok, peynirin hikâyesi var.” Now for the most important thing, what’s at Peynir Museum? Ilhan Koçulu says that when they first mentioned the idea to authorities, the first reaction was “Cheese will go off in a museum. What a silly idea!” That’s why the village folk at Boğatepe decided to establish the Environment and Living Association together. Ekomüze Zavot is made up of three sections. In the first section of the museum there are images and articles depicting Boğatepe and the gravyer of Kars as well as the history of cheese. It also displays information pertaining to how people from different cultures came together and produced cheese, photographs of social life, the first Moslem cheese producers who learned the trade from the Swiss and Germans, the first cheese makers, and the animal and plant life in the region. The second section depicts how cheese is made. The third section meanwhile was designed as a (Kadın Bakkal) “Women’s Shop”. This is where the cheese tastings take place and where equipment like old cheese molds and scales are displayed. Koçulu goes on to tell us that these are the things we’ll get to see in the museum. “In other words, you’ve got cheese that hasn’t gone off, you’ve got its story.” 68 Mayıs May 2015 Müze MUSEUM Yılda 3 bin ziyaretçisi var 3000 visitors annually < Ekomüze Zavot’un köye kurulması müzeye olan ilgiyi arttırmış. Köye yılda ortalama 3 bin civarında ziyaretçi gelmeye başlamış. Köyde ‘dayanışmacı turizm’ denilen alternatif bir anlayış geliştirmişler. Kültürel paylaşım üzerine kurulu dayanışmacı turizmde gelen insanlar köydeki evlerde konaklıyor. Koçulu “Ziyaretçilerin köye gelmesi köydeki insanların sosyalleşmesini sağlıyor. Ayrıca peynir çeşitlerine ve yaptıkları işe olan ilgiyi, güveni arttırıyor. Bir de bizlere ek gelir sağlıyor” diyor. The fact that Ekomüze Zavot was established in the village seems to have increased attention for the museum even more. The village now receives an average of around 3000 visitors each year. This has resulted in an alternative understanding based on ‘solidarist tourism’. This means that visitors who visit the village stay in the houses in the village. Koçulu says, “The village folk get to socialize as a result of visitors coming here. Also, the interest and confidence in the work they do regarding cheese increases. It also means added income for us.” It’s not just a cheese project Dernek çatısı altında pek çok faaliyet var. Bunların en önemlisi de ‘Kadın Bakkal’ uygulaması. Burada soyu tükenmek üzere olan peynirlerin satışı kadınlar tarafından yapılıyor. Ayrıca yerel tohumlardan antik bir tohum olan kavılca buğdayının ekim alanı genişlemiş, üretimi çoğalmış. Glüteni düşük olan kavılca buğdayı şimdiden restoranların menülerine girmiş bile. Diğer taraftan Kafkas ırkı arının çoğaltılması ve kaliteli bal üretim süreçleri başlatılmış. There are plenty of things going on within the framework of the association. The most important of these is ‘Kadın Bakkal’. This entails women selling threatened cheeses. Also, the cultivation area of ‘kavılca’, a local but ancient seed, has grown and production has increased. With low levels of gluten, ‘kavılca’ has already made its way into restaurant menus. Also, the propagation of the Caucasus species bee has begun and so has the production of superior honey production. Kitabı da var It also has a book Ekomüze Zavot’la birlikte “Alpler’den Kafkaslar’a Kars Peynirciliğinin 150 Yıllık Tarihi” adlı kitap yayınlandı. İlhan Koçulu şunları söylüyor: “Kars bölgesinde üretilen peynirlerden kaşar ve gravyer göçle gelen peynirlerdir. Kitapta bunun tarihini ve arka planını inceledik. Ermenistan, Gürcistan, Moskova, İsviçre, Almanya ve Türkiye’deki arşivleri taradık. Ayrıca sözlü tarih yaptık. Arşivlerden taradığımız bilgileri sözlü tarihten elde ettiğimiz bilgilerle destekledik. Bunları kitapta sunarken bir üretim sürecinin, kültürünün toplumsal kültürde sosyal, ekonomik ve kültürel değişimlere nasıl etki ettiği ortaya çıktı. Bu kitap Alpler’den Kafkaslar’a Kars Peynirciliğinin 150 yıllık hikâyesidir. Bu hikâyede çoban ailelerin peynirciliğe geçişini, Osmanlı İmparatorluğu ve Cumhuriyet dönemi dahil ele aldık.” Together with Ekomüze Zavot, a book called “Alpler’den Kafkaslar’a Kars Peynirciliğinin 150 Yıllık Tarihi” has also been published. This is what Ilhan Koçulu says about it: “Kaşar’ and gravyer are the cheeses that have been introduced to the Kars region through migration. The book examines the history behind this. We went through the archives in Armenia, Georgia, Moscow, Switzerland, Germany and Turkey. Also, we made oral history. We supported the archival information with information we obtained from oral history. While doing this, we also show how a production process effects social, economic, and cultural change in a social culture. This book is the 150-year-old story of Kars cheese from the Alps to the Caucasus. This story includes how shepherd families became cheese makers. It also features the Ottoman era and the Republic period.” 70 Mayıs May 2015 t Sadece peynir projesi değil Sırt Çantam MY BACKPACK 72 Mayıs May 2015 Adı üstünde… A QUAINT LITTLE VILLAGE… şirince Butik restoran ve şık otellere sahip rafine bir köy burası. Labirent gibi küçük sokakları, tarihi evleri, özgün dükkânları ve kafeleriyle keşfe değer. Özellikle bu mevsim iyi bir seçim. This is a refined village with boutique restaurants and chic hotels. It’s labyrinthlike small streets, historical houses, original stores and cafes make it worth discovering, especially during this season. by ilke kamar photos gökhan değirmenci 73 Sırt Çantam MY BACKPACK > t İlkbahar aylarında kışkırtıcı bir tazeliğe bürünen Şirince, bozulmamış bir Ege peyzajının tam ortasında kalıyor. Geniş bir vadi çanağının içinde kurulan ve kademe kademe yükselen tarihi evleriyle bu köy, Ege’nin en romantik noktalarından biri. Son 20 yılda burayı bu kadar çekici yapansa sadece doğal güzelliği değil köylüler tarafından üretilen bilumum ürünler. Bunu köye girer girmez anlıyorsunuz. Ev yapımı zeytinyağlı sabunlar, işlemeli örtüler, dantelli dokuma kumaş gömlekler, zeytinyağı, kurutulmuş meyve, sebze gibi doğal ürünler köy meydanındaki tezgâhlarda, misafirlerin beğenisine sunuluyor. Eski taşlarla döşeli köy yollarında Şirince’ye özgü sıcak ekmek, iğne oyalı yazma, yün eldiven, çorap gibi elişleriyle köye yeni gelenleri selamlayan teyzeler her köşede. Ayrıca çarşıda ahşap kuklalar, seramik zeytinlikler, deri maskların satıldığı butikler ve şarap dükkânları yer alıyor. Şirince Meydanı / Şirince Square 74 Mayıs May 2015 Taking on a provocative freshness in spring, Şirince sits right in the middle of an unspoiled Aegean landscape. Established in the basin of a large valley, Şirince is one of the most romantic spots on the Aegean with historical houses that rise platform by platform. But what’s made it so attractive over the last 20 years is not just the natural beauty of the village but also the range of products made by the locals. You realize this as soon as you arrive at the village. Visitors are greeted by natural products like homemade olive oil soaps, embroidered duvets, and woven shirts with lace, olive oil, dried fruits and vegetables in the village square. Little old ladies selling hot bread, hand-printed handkerchiefs with lace borders, woolen gloves and socks also greet you on every street corner. Furthermore, the marketplace is full of shops that sell wooden puppets, ceramic olive plates, leather masks and wines. Sırt Çantam MY BACKPACK > Şirince’nin adına 16. yüzyıl kayıtlarında da rastlanıyor. Bu dağ başındaki yerleşim birimi 1800 hanelik bir Rum köyüydü. Rum nüfusun, 1933’te zorunlu olarak köyü terk etmesinden sonra Selanik, Manastır ve Provuşta’dan gelen göçmenler buraya yerleşti. The name of Şirince is seen in records that date back to the 16th century. This settlement in the middle of nowhere was once a Greek village with 1800 houses. When the Greek population was forced to leave the village in 1933, migrants from Thessaloniki, Manastır in Croatia and Provuşta settled here. < Tarihi evler ve kiliseler Historical houses and churches Bu dükkânlarda üretilen şarapların kalitesi hakkında fikir sahibi olmak için içeri girmeniz yeterli. Sizi her konuda bilgilendiriyorlar. Buraya gelen turistlerin diğer bir durağı da Rum evleri ve tepedeki St. John Baptist kilisesi. Çeşmeli bir avlu içinde yer alan kilise, 1832 yılında inşa edilmiş. Tarihi şarap mahzeni önemli bir özelliği. Eskiden Şirince’nin Aziz Yoannes Kilisesi, Aziz Dimitrios Kilisesi ve 40 kadar manastırın bulunduğu bir dini merkez olduğu biliniyor. Hatta Hz. Meryem’e buradaki köylüler tarafından bakılmış, yiyecek vb. ihtiyaçları burada karşılanmış. Hz. Meryem’in buradan Bülbül Dağı’na götürüldüğü de söyleniyor. All you have to do to discover the quality of the wines that are produced in these shops is walk inside. They will provide you with all the information you need. The Greek houses are another tourist highlight here and so is St. John Baptist Church up on the hill. The church that sits in a courtyard with a fountain was built in 1832. The historical wine cellar is its claim to fame. Şirince is known to have previously been a religious hub that was home to the Basilica of Saint John and the Church of Saint Demetrius and around 40 monasteries. In fact, Mary was cared for by the village folk here and given food etc. It’s also rumored that Mary was taken to Bülbül Mountain from here. 76 Mayıs May 2015 Sırt Çantam MY BACKPACK Aklınızda bulunsun Don’t forget… < > Tarihi ve mimari dokusu ile görülmeye değer güzellikteki Şirince’ye araçla giremiyorsunuz. Sokakları dar, kayrak taş kaplı. > Burada yöresel yemekleri tadabilir, özellikle meyveli şarap çeşitlerinden damak tadınıza uyanını deneyerek satın alabilirsiniz. > Efes Antik kentini, Selçuk Kalesi’ni, Meryemana Evi’ni de yakın çevrede görebilirsiniz. > You can’t drive into Şirince, which possesses a historical and architectural character worth seeing. The streets are narrow and covered in slate. > You can try local flavors and especially taste the various fruit wines and purchase them. > You can visit the Ancient city of Ephesus, Seljuk Fortress, and The House of Virgin Mary. Taş döşenmiş sokaklar Rocky streets Şirince, estetik biçimde yapılmış taş evleri ve taş döşeli sokaklarıyla otantik bir havaya sahip. Burada bilinen en eski yapı, Helenistik dönemden kalma. Büyük bir olasılıkla Efes kentinin kurulduğu Lysimakhos çağına ait olan bu yapı aslında bir kule. Bizans döneminde değişikliğe uğramış. Bugün yörede manastır olarak biliniyor. Köydeki bir şeftali bahçesinde bulunan ve üzerinde Georgios (Yorgo) adına rastlanan pişmiş topraktan ekmek damgası burada Bizans Çağı’nda toplumsal yaşamın varlığına işaret ediyor. Şirince köyünü etkileyici kılan M.S 5. yüzyıla uzanan bir geçmişe sahip olması. Burası Küçük Menderes nehrinin getirdiği alüvyon ve taşkınlar nedeniyle yaşanmaz hale gelince, bölge sakinlerinin dağa kaçıp Şirince köyünü kurdukları söyleniyor. Şirince has an authentic atmosphere because of the beautifully built stone houses and rocky streets. The oldest known structure here belongs to the Hellenistic era. It is actually a tower that more than likely is from the Lysimachus age, when the ancient city of Ephesus was built. It was modified during the Byzantine era. Today it’s known in the area as a monastery. The clay bread stamp found with the name Georgios printed on it here in the peach garden in the village indicates that social life in the Byzantine era was alive and well here. There’s no doubt that Şirince is even more impressive knowing that it has a history that goes back to the 5th century AD. When the area became uninhabitable due to the alluvium and floods brought on by Small Menderes River, the locals escaped to the mountain to establish Şirince village. 78 Mayıs May 2015 Sırt Çantam MY BACKPACK Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan İzmir’e 1 saat 5 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 05:50, 07:05, 10:30, 17:35, 20:40’ta. İzmir’den İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 07:40, 09:25, 13:05, 19:20, 22:45’te. Onur Air’s 1 hour and 5 minute flights from Istanbul to Izmir depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sunday at 05:50, 07:05, 10:30, 17:35, 20:40. Flights from Izmir to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sunday at 07:40, 09:25, 13:05, 19:20, 22:45. > Şirince’nin bir diğer özelliği meyve bahçeleriyle ünlü olması. Another notable quality of Şirince is that it’s famous for its fruit gardens. < Herbs and thyme Şirince, tarihi evleri ve otantik dokusu dışında birçok lezzet seçeneği sunan restoranlara ev sahipliği yapıyor. Önce masanıza zeytinyağında dağ kekiği ve pul biber eşliğinde yerli tahıllar ve sadece doğal mayayla üretilen köy ekmeği geliyor. Sonrasında menüde çok fazla seçenek var. Yöresel tat olan çürütme, baskı ve kırma zeytin çeşitleri, doğal sızma zeytinyağı, kahvaltılık beyaz peynirler, tereyağı, yumurta, söğüşler, tamamen yörenin ürünlerinden yapılmış reçeller… Burada iyi bir köy kahvaltısı yapabilirsiniz. En meşhur yemeği ise çöp şiş. Ege’ye özgü düğün keşkeği, çok özel çorbaları, ot yemekleri de dağ kekiği eşliğinde masanıza geliyor. Aperatifler, kahve ve hamur işleri burada popüler. Konaklamak içinse köy manzarasına sahip birçok pansiyon bulunmakta. In addition to its historical houses and authentic atmosphere, Şirince also hosts restaurants that serve various flavors. You’re first served with village bread made with local grains and natural yeast alongside olive oil with thyme and red pepper flakes. Then there are a number of choices to choose from. The local flavor ‘çürütme’, olive varieties, natural virgin olive oil, white cheeses, butter, cold cuts, jams made using local products only… Yes, you will enjoy a fine village breakfast here. The most famous dish in Şirince however is ‘çöp şiş’ (grilled small pieces of meat on skewers). Other dishes unique to the Aegean come to your table accompanied by herbs and thyme. Appetizers, coffee and pastry dishes are also popular here. There are plenty of pensions that have a view of the village too. 80 Mayıs May 2015 t Ot yemekleri, dağ kekiği Çiçek FLOWER hercai menekşe HEARTSEASE Mor, beyaz, sarı renklerin karışımıyla bahçelerinizi kışın bile gökkuşağı kadar renkli yapabilecek hercai menekşeyi ekmenin şimdi tam zamanı. It’s the perfect time to plant heartsease, which can turn any garden into a rainbow even in winter with its mixture of purples, whites, and yellows… by hatice tunç t Latince adı ‘viola tricolor’ olan hercai menekşe soğuğa dayanıklılığıyla bahçelerin kurtarıcılarından. Anayurdu Avrupa ile Asya olan, ülkemizde yaygın olarak bahçelerde yetiştirilen ve kışın yapraklarını dökmeyen hercai menekşe sonbahardan ilkbahara kadar çiçeklenir. Sarı, beyaz, mor ve bu renklerin karışımından oluşan renklerde çiçek açan hercai menekşe kışın gri günlerini tıpkı bir gökkuşağı gibi renklendirir. Adının ‘hercai’ olduğuna bakmayın. Yağmura, kara, soğuğa cesurca meydan okuyan bu bitki dayanıklılığıyla bahçenize büyük bir aşkla bağlı kalacaktır. 82 Mayıs May 2015 ‘Viola tricolor’ in Latin, heartsease is a savior of gardens due to its ability to resist cold weather. Its homeland is Europe and Asia and in Turkey, it is grown commonly in gardens. It flowers from autumn to spring and doesn’t lose its leaves in winter. Its paints gray winter days like a rainbow with flowers in yellow, white, purple and mixtures of these colors. This plant that bravely stands up against the rain, snow and the cold, will remain totally loyal to your garden as a result. Çiçek FLOWER Neden ‘hercai’? Why ‘hercai’? Kelebeğe benzeyen hercai menekşenin hercailiğinin çok farklı renklerde açıyor olmasından, baharın en erkenci çiçeklerinden olmasından, aceleciliğine yenik düşüp çiçeklerinin dağılmasından geldiğine dair türlü rivayetler var. Bir rivayete göre tabiat ana çiçeklere renk verirken hangi rengi istediğine karar veremeyip tüm renkleri üzerinde taşımak istediği için bu ismi almıştır. Başka bir rivayete göre de çok uzun yıllar önce iki kır çiçeği birbirine âşık olurlar. Fakat çiçeklerden erkek olan sevgilisini diğer çiçeklerden kıskandığı için “karlı günlerde açalım ki, hem seni sadece ben göreyim hem de bütün doğa bize ait olsun” der. Biri açmak için kışın gelmesini ve karın yağmasını beklerken, diğeri o yaz açar. O gün bugündür karda açan ve sevgilisini bekleyen boynu bükük çiçeğe ‘kardelen,’ sevgilisini yarı yolda bırakanaysa ‘hercai menekşe’ denilir. In Turkish, the viola tricolor is called ‘hercai menekşe’. The term hercai means fickle or inconsistent. So why is it named as such? There are tales that suggest that it’s because it succumbs to its impatience and loses its flower, also because it comes in different colors, and possibly because it’s one of the flowers that blossom early in spring. According to one rumor, Mother Nature couldn’t decide on the color when painting flowers so she gave them all the colors and that’s why it was given this name in Turkey. Another story suggests that two wild flowers fell in love many years ago. But the male flower becomes jealous of other flowers so he said, “Let’s flower on snowy days so that I’m the only one to see you and so that all of nature is ours alone.” While one waited for winter and the snow to flower, the other flowered in summer. Since then, the one that flowered in winter has been called ‘kardelen’ (snowpiercer) and the one that left the other one hanging, has been called ‘hercai menekşe’, the fickle pansy. > Hercai menekşenin çiçeğini salata süsü olarak ya da balık yemeklerinde tat vermesi için kullanabilirsiniz. Taze yaprakları da çiğ olarak veya pişirilerek tüketilebilir. Çiçekleri, yaprakları, kökleri A ve C vitamini bakımında zengindir. You can use the flower of the heartsease to decorate salads or add flavor to seafood dishes. The fresh leaves can be consumed raw or cooked. The flowers, leaves and stems are packed with vitamins A and C. < 84 Mayıs May 2015 Çiçek FLOWER Hercai menekşenin bakımı Soğuk hava koşullarına dayanıklı menekşenin bakımı da oldukça kolaydır. Menekşeler ışıklı ortamları sever ama doğrudan ışıktan hoşlanmazlar. Bu nedenle yarı gölge bir ortam çiçeklenmesi için idealdir. 20 cm’ye kadar boylanabilen hercai menekşe çok yıllıktır, yani her yıl tekrar tekrar ekmenize gerek kalmaz. Saksılarda balkon ve pencere önlerini süsleyebilecek olan hercai menekşeler başka çiçeklerle gruplar halinde karıştırılmaya da müsaittir. Caring for heartsease t It’s really easy to care for this plant which is resistant to cold weather conditions. Heartsease like light but not direct sunlight. That’s why a semi-shaded area is ideal for it to flower. The heartsease, which can grow up to 20cm, is a perennial plant, in other words, you don’t need to plant it each year. Displayed in pots on the balcony or in front of the window, the heartsease is also suitable for growing amongst other species. 86 Mayıs May 2015 Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE Güç veren tohum THE RESTORATIVE SEED chia Chia tohumu son yıllarda Amerika ve Avrupa’da çok yaygın tüketilen bir besin. Zengin Omega-3 ve yüksek oranda lif içermesi nedeniyle tercih edilen bu ürünü organik marketlerde bulabilirsiniz. In recent years, chia seeds have become highly consumed in America and Europe. You can find this product that’s high in Omega-3 fatty acids and fiber at outlets that stock organic products. by ilke kamar 88 Mayıs May 2015 t “Chia” tohumları Güney Amerika’da yetişen bir bitkiden elde ediliyor. Zengin protein, yağ ve lif içeriği ile Aztekler’in en önemli besin kaynağı olan chia, Maya dilinde güç anlamına geliyor. En önemli özelliği ise Omega-3 yağ asitlerince zengin oluşu. Ayrıca her tohum gibi o da posa yönünden çok güçlü. Bu özelliğiyle de keten tohumuna çok benziyor. Keten tohumu gibi o da bitkisel Omega-3 ve posa kaynağı olarak kullanılabiliyor. Chia tohumları, her türlü yiyecek ve içeceğe eklenebilir. En sık tahıl, sos, sebze ve yoğurda serpilip kullanılıyor veya içeceklere karıştırılıyor. Aynı zamanda su ile karıştı- “Chia” seeds are obtained from a plant that grows in South America. The most important source of nutrition for the Aztecs due to the high amounts of proteins, fatty acids and fiber, chia means ‘strength’ in Mayan. Its most important quality is that it’s rich in Omega-3 fatty acids. Chia seeds are very similar to linseeds and like it, can be used as herbal Omega-3 and pulp. Chia seeds can be added to any food or dink. However, it’s most commonly sprinkled on grains, in sauces, on vegetables and yogurt or beverages. It can also be mixed with water to turn into a jelly which 89 Doğanın Mucizesi > Chia tohumlu meyveli yoğurt / Fruit yogurt with chia seeds > > MIRACLE OF NATURE Chia tohumu suyu / Chia seed juice Chia tohumlu yulaflı ekmek / Oatmeal bread with chia seeds > 100 gram chia çekirdeği içeriğinde 34 gram lif, 17 gram protein, A ve C vitaminleri, mineral olarak da magnezyum, demir ve kalsiyum var. > 100 grams of chia seeds contains 34 grams of fiber, 17 grams of protein, vitamins A and C, and magnesium, iron and calcium.. < Chia tohumlu çikolatalı kurabiye / Chocolate cookie with chia seeds rılıp jel haline gelmiş şekilde de kullanılabiliyor. Bu şekilde puding, çorba ve lezzetli içecekler hazırlamak mümkün. Bu tohum, kek ve kurabiye yapımı için de ideal. İçeriğindeki yüksek oranda lif ve protein sayesinde uzun süre tokluk hissi yaratabilen chia çekirdeklerini ister suyunuza katıp için ister yoğurdunuza katıp yiyin. İki türlü de etkisini kısa sürede hissedebilirsiniz. Bunların yanı sıra Chia tohumu puding olarak da tüketiliyor. Peki ya lezzet? Sağlıklı beslenmek çok iyi ama bu tohum lezzet içeriyor mu derseniz, hazırlayabileceğiniz dip soslara dek tarifler geniş bir yelpaze sunuyor. Tatlılar sayesinde lezzet şöleni de yaşamanız mümkün. Chia tohumunu organik ürün satılan yerlerde ve aktarlarda bulabilirsiniz. 90 Mayıs May 2015 will allow you to prepare puddings, soups and delicious drinks. This seed is also ideal in cakes and cookies. The rich fiber and protein content makes you feel full for longer. So what about the flavor? Healthy nutrition is important but if you’re asking about the flavor, chia seeds can be used in a range of things to add flavor. What’s more, you might even experience a flavor explosion! Chia seeds can be found at herbalists’ and supermarkets where organic products are available. Doğanın Mucizesi MIRACLE OF NATURE Chia tohumlu puding Chia seed pudding < Malzemeler: ¼ bardak chia tohumu, 1 bardak badem sütü, 1 çorba kaşığı bal, yarım muz, 1 çay kaşığı vanilya, birkaç taze veya donmuş frambuaz. Yapılışı: Chia tohumu hariç tüm malzemeler blenderda karıştırılır. Karışım bir kaba dökülür ve üzerine chia tohumu eklenir. Buzdolabında uygun kıvama gelinceye kadar bekletilir. Üzerine frambuaz ve krema koyarak ya da gül yapraklarıyla süsleyerek servis edebilirsiniz. Ingredients: ¼ cup chia seeds, 1 cup almond milk, 1 tablespoon honey, half a banana, 1 teaspoon vanilla, a few fresh or frozen raspberries Directions: Put all the ingredients except for the chia seeds through a blender. Pour the mixture into a bowl and sprinkle the seeds over the top. Let it rest in the fridge until it has a pudding-like consistency. Serve with raspberries and a spoon of crème on top. 92 Mayıs May 2015 Adım Adım STEP BY STEP 94 Mayıs May 2015 Labirent gibi LABYRINTH-LIKE dünyanın en dar sokakları THE WORLD’S NARROWEST STREETS Kimisi bir kişinin sığabileceği kadar dar, kimisi cumba ve begonvilli evleriyle tablo gibi, bazılarının da buluşturduğu noktalar eşsiz. Dünyanın en dar sokaklarını derledik. Some are so narrow that only one person can walk through at the same time, and others are like paintings with their bay-windowed and bougainvillea-clad houses. Here’s a compilation of the world’s narrowest streets. by hatice tunç 95 Adım Adım STEP BY STEP Cordoba - İspanya / Spain Bu küçük şehir hepsi birbirine benzeyen dar sokakları, iki katlı beyaz evleri ve turistik dükkânlarıyla oldukça sevimli. Yokuş olmayan, dümdüz Cordoba’da baharın gelişiyle binalar ve avlular çiçeklerle süsleniyor. Öyle ki haziran ayında bir hafta süre ile ‘en güzel avlu yarışması’ yapılıyor. Bu süre boyunca normalde giremediğiniz, kilitli olan tüm avlulara girip not verebiliyorsunuz. 96 Mayıs May 2015 This small city is really cute with its narrow streets that all resemble each other, two-story white houses and touristic shops. The buildings and courtyards are decorated with flowers with the onset of spring in Cordoba, where there are no hills whatsoever. In fact, the month of June sees a week in which an event called “the most beautiful courtyard competition” takes place. During this time, you’re able to discover courtyards that are normally closed to the public. Mardin – Türkiye / Turkey Mardin’de iki şehir var. Biri kendine özgü mimarisiyle ‘Eski Mardin’ diğeri de kentin daha modern yüzü ‘Yeni Mardin’. Tek şehirde iki farklı şehir hali yaşayan Mardin’in eski yüzü tarihi ve kültürel değerleri kadar daracık, dolambaçlı sokaklarıyla da ünlü. Araçlar giremediği için taşımacılığın eşek ve katırlarla yapıldığı dar sokaklarda, bazı evlerin altından geçen, sokakları birbirine bağlayan “Abbara” denilen tünellerde zaman durmuş gibi. Burada sokaklar o kadar dar ki araç giremediği için çöpler bile ancak eşeklerle toplanabiliyor. There are two cities in Mardin. One is ‘Old Mardin’ and the other more contemporary one is ‘New Mardin’. The old face of Mardin is famous for not only its historical and cultural values but also is narrow and windy streets. In fact, they’re so narrow that vehicles are unable to enter so transportation is conducted using donkeys and mules and this includes collecting rubbish. Another highlight of these narrow streets is that there are tunnels called ‘Abbara’ in them. They connect the streets. 97 Adım Adım STEP BY STEP Prag - Çek Cumhuriyeti / Prague – Czech Republic Adı Kafka’yla bütünleşen, buram buram tarih kokan Prag’da turistlerin inci gibi dizildiği sokak çok ilgi görüyor. Çünkü Praglıların dünyanın en dar sokağı olduğunu iddia ettikleri bu yolda iki kişinin yan yana yürümesi imkânsız. Hatta sokağın başına ve sonuna trafik lambaları yerleştirilmiş. Yukarıdan gelen düğmeye basınca geçiş üstünlüğü kendisinde oluyor. Bu durumda sokağın diğer ucundaki için kırmızı yanıyor ve beklemeye koyuluyor. Mala Strana Praga 1 No’lu caddedeki sokağın bir ucu restoranlara, diğer ucu da mahalleye çıkıyor. The city is home to what Prague locals are to be the world’s narrowest street because just one person can walk through at a time. In fact, traffic lights have been placed at both the entrance and rear of the street in Kafkaesque Prague. The person coming down the street has right of way when they press the button. When this happens, the red light lights up on the other end indicating to the person to wait. One end of Mala Strana Praga 1 No street opens out to restaurants and the other end opens out to a neighborhood. 98 Mayıs May 2015 Lefkoşa - KKTC / Nicosia – Northern Cyprus Lefkoşa’nın tarihi mahallelerinden biri olan Arap Ahmet Mahallesi bir dönem Türk, Ermeni ve Rumlar’ın birlikte yaşadığı, konakların bulunduğu mahalledir. Sarayönü Mahallesi ile Baf Kapısı arasında kalan mahalle, dar sokaklarıyla ünlü. Lefkoşa’nın diğer mahalleleri gibi bu mahallenin de tek veya iki katlı cumbalı-cumbasız evleri var ve günümüzde bazıları sanat galerisi olarak kullanılıyor. One of the historical neighborhoods of Nicosia, the Arap Ahmet Neighborhood was once a place where Turks, Armenians and Greeks lived side by side. Nestled between Sarayönü Neighborhood and Baf Gate, the neighborhood is famous for its narrow streets. Like other neighborhoods in Nicosia, this neighborhood too houses single or two-story houses, some with bay windows. Some are today used as art galleries. 99 Adım Adım STEP BY STEP Venedik - İtalya / Venice - Italy Avrupa’nın en romantik şehirlerinden Venedik daracık sokakları, köprüleri ve renkli gondollarıyla aklınızı başınızdan alacak bir kent. Burası, bambaşka bir dünyanın içindeymişsiniz hissi uyandırıyor. Venedik’te kaybolmaktan korkmayın! Çünkü enteresan bir şekilde neredeyse tüm yollar San Marco Meydanı’na çıkıyor. Müzisyenlerin serenadları eşliğinde gondol gezisi yaparken altından geçeceğiniz köprülerin güzelliğine hayran kalacaksınız. With its narrow streets, bridges and colorful gondolas, you’ll go crazy in Venice which just happens to be one of the most romantic cities in Europe. The city makes you feel like you’re in a completely different world altogether. Don’t fear getting lost in Venice because interestingly enough, all the streets lead to San Marco Square. You’ll fall in love with the beauty of the bridges while riding in a gondola accompanied to the serenades of musicians. 100 Mayıs May 2015 Barselona - İspanya / Barcelona - Spain İspanya’nın Katalonya özerk bölgesinin başkenti Barselona her şeyin karşılığını bulabileceğiniz bir kent. Zengin tarihi mirasının yanı sıra canlı bir kültür ve sanat merkezi olan Barselona kafeleri, müzeleri, alışveriş merkezleri, sokak müzisyenleri ve akrobatları ile dikkat çekiyor. Gaudi’nin başını çektiği modernizm akımıyla planlanmış, düzenli bir kent olan Barselona’nın en önemli özelliği muntazam bir yapıyla inşa edilmiş olması. Ancak buna rağmen eski yerleşim yerlerinde (Old Town) neredeyse bir kişinin geçebileceği kadar dar sokaklar bulunuyor. The capital of Spain’s autonomous community Catalonia, Barcelona is a city in which you’ll find everything. In addition to a rich historical wealth, Barcelona is famous for its arts and culture, cafes, museums, shopping centers, street musicians and acrobats. The most important feature of Barcelona, which is an orderly city that has been inspired by Gaudi’s modernism, is that it’s been built with great diligence. Despite this, the Old Town is still home to streets that are so narrow that it’s difficult for even one person to walk through. 101 Adım Adım STEP BY STEP Provence - Fransa / Provence - France Tarihi 8000 yıl kadar geriye giden Provence, Fransa’nın en güzel kasabalarından biri. Kırlarıyla ünlü, İtalya’ya komşu Fransa’nın güney kasabalarından Provence’in, tarihle doğanın iç içe geçtiği yerlerden olması sokaklarına da yansıyor. Daracık sokakları ve Arnavut kaldırımlarıyla sıcak bir görüntüye sahip bölge, Marsilya’ya yakınlığıyla da dikkat çekiyor. Şehrin en önemli simgesi lavanta. Geniş alanlarda yetiştirilen lavantaların kokusu tüm bölgeyi sarıyor. 102 Mayıs May 2015 With a history that goes back 8000 years, Provence is one of the most beautiful towns of France. Famous for its meadows and as one of the French towns that sit on the southern body to neighbor Italy, the streets of Provence also reflect the intermingling of history and nature. The area that has a warm atmosphere with its narrow streets and cobblestone pavements also draws attention for its close proximity to Marseilles. Lavender is the city’s most important symbol. And as a result, the whole region smells of it. Yunan Adaları / Greek Islands Tarihi, plajları, yaşam enerjisi ve eğlence kültürüyle özellikle son yıllarda gittikçe popülerleşen Yunan Adaları eski mimarinin özelliği dar sokaklarıyla da ünlü. Ancak bu durum turizmine gölge düşürmüş değil. Özellikle beyaz, dar sokakları ve küp şeklindeki evleriyle bilinen Mykanos canlı gece hayatı ve eşsiz kumsalıyla turistlerin gözdesi. Beyaz evleri, lacivert kapıları ve mor-pembe begonvilleriyle tam bir Ege klasiği olan Mykanos başta olmak üzere Rodos, Santorini ve diğer Yunan Adaları da benzer özellikleri taşıyor. The narrow streets of the old architecture in the Greek Islands, which is even more popular now with its history, beaches, energetic lifestyle and entertainment culture, are especially famous. Mykonos, known for its narrow white streets and cube shaped houses, is the most popular island in terms of a lively nightlife and unique coastline. A true Aegean classic with its blue and white doors and purple-pink bougainvillea, the Greek islands all resemble each other. 103 Şehrin Ritmi RHYTHM OF THE SUBURB Cihangir’in uluslararası markası CIHANGIR’S INTERNATIONAL BRAND cafe susam Geçen ay 10’uncu yaşını kutlayan Cafe Susam ‘neighborhood laungebar’ yani mahalle barı olarak tanınsa da emin olun bundan fazlası. Zira The Guardian, mekânı İstanbul’un en iyi 10 barından biri olarak gösteriyor. Celebrating its 10th birthday last month, Café Susam is actually more than just a neighborhood lounge-bar. As The Guardian declared, it is one of Istanbul’s top 10 bars. 104 May 2015 photos Mayıs ozan akgün Şehrin Ritmi RHYTHM OF THE SUBURB t Önceleri kafe-pastane formatında açılan Cafe Susam, geçirdiği değişimlerle Türkiye’de örneğine az rastlanır ‘mahalle barı’ olarak 10 yılı geride bıraktı. Ama burası gerçekten mahalle barının ötesinde bir yer. Menüsünde yok yok. Kahvaltı, tost-sandviç, başlangıçlar, salata, makarna, et-balık-tavuk alternatifleri ile ana yemek ve tatlı seçeneklerini Susam’da bulabilirsiniz. Her öğün için uygun ve lezzetli yiyecekler bulmak mümkün. Öylesine, menüde çeşitlilik sağlamak için değil! Burada yapacağınız bir kahvaltının ya da yiyeceğiniz bir bifteğin lezzeti standartların çok ilerisinde. Sadece kahvaltı veren ya da steakhouse restoranlara taş çıkartacak kadar iyi Cafe Susam. Dahası menü sürekli değişiyor. Yenilikçi bakış açısı yeni lezzetleri Cafe Susam’ın müdavimleriyle buluşturuyor. 106 Mayıs May 2015 When initially opened, Café Susam operated as a café-patisserie. Leaving 10 years behind, it is now one of Turkey’s rare ‘neighborhood bars’. But Café Susam is more than just a neighborhood bar. There’s everything and anything on the menu. This includes toasted sandwiches, breakfast, salads, pasta, fishmeat-poultry dishes as well as desserts. It’s possible to find something for any meal of the day here and that’s not simply just to offer a variety because the flavor of a steak here is well above standards. In fact, Café Susam could compete with a steakhouse or even just a breakfast eatery with its flavor. The menu changes regularly at Café Susam. With its innovative perspective, it unites regulars with new flavors. Sanki evinizin salonundasınız You’ll feel like you’re at home here Cafe Susam’ın keyif veren bir özelliği de ev ortamı rahatlığında olması. Burası, kendi evinizin salonunda yemek yermiş duygusu oluşturuyor. Bu duygunun oluşmasında dekorasyonun payı büyük. Ayrıca hafta sonları düzenlenen özel geceler, Cafe Susam’ı Cihangir’in en dikkat çekici mekânı yapmaya yetmiş. Mekânda kim müşteri kim işletmeci anlamıyorsunuz. Yıllarca burayı evi gibi görmüş yüzlerce kişi var. Ve onların Cafe Susam’da kendilerini ev ortamında hissetmeleri iyi bir atmosfer oluşturuyor. Mekânın bir başka özelliği burayı kendi ofisleri gibi kullanan gündüz müşterileri. Cihangir ve çevresinde yaşayan birçok sanatçının ürettiği onlarca proje Susam’da hazırlanmış dersek çok da abartmış olmayız. Cafe Susam özellikle Türkiye’de çalışan yabancıların en önemli duraklarından biri. Menüdeki çeşitliliğin yanı sıra benzerlerine Avrupa kentlerinde rastlayacağımız mahalle barı havası Türkiye’de yaşayan yabancılar için de mekânı özel kılıyor. Üç yıl önce The Guardian’da Izzy Finkel & Thomas Roueché imzasıyla çıkan haber bunun en güzel örneği. Onlar Cafe Susam’ı İstanbul’un en güzel 10 barından biri seçmiş. Another thing that makes Café Susam special is that it’s as comfortable as being at home because the space makes you feel like you’re in your own living room. Décor undoubtedly plays a big role in this. Also, the special nights organized over the weekends have been singularly responsible for make Café Susam one of Cihangir’s best venues. You can’t tell who is a customer or who is the operator here because there are hundreds of people who’ve made it their home over the years. And this gives Café Susam an even homier atmosphere. There are also daytime regulars who use the space as their office. It would be no exaggeration to say that the various artists who live in Cihangir and its surrounds have produced tens of projects right here at Café Susam. The café is especially popular with expats. In addition to the menu variety, expats like the fact that it resembles neighborhood bars in Europe. The best example of this is the story written by Izzy Finkel & Thomas Roueché in The Guardian three years ago. They ranked Café Susam as one of Istanbul top 10 bars. 107 Şehrin Ritmi RHYTHM OF THE SUBURB > Cafe Susam, sabahları Alaçatı kahvaltısı, öğlenleri iş toplantıları, akşamları da şarap ve kokteyllerinizi yudumlarken keyifle sohbet etmek için tercih edebileceğiniz, çok keyifli bir mekân. Café Susam is an extremely pleasant space to enjoy an Alaçatı breakfast in the morning, to have a business meeting at lunch, or drink a glass of wine or cocktail over a good conversation. Çalışma Saatleri / Operating houses: Her gün 10.00-02.00 arasında açık. / Open between 10:00-02:00 everyday Adres / Address: Susam Sokak, No: 11, Cihangir-Beyoğlu Telefon / Telephone: (0212) 251 59 95 < A fine example of women’s power Cafe Susam’ın işletmeciliğini Burçak Ünver ve İdil İlbeyli Bardakçı yapıyor. Daha önce başka projelerde birlikte çalışan ikili son bir yılda Cafe Susam’da da el ele vermiş. Bu ortaklık mekânı daha iyi noktalara taşıyor. İşin sırrı ise Burçak Ünver ve İdil İlbeyli’nin mekânı adeta müdavimleriyle birlikte yönetmeleri. Sanki burası özel bir işletme değil de kamusal bir alan. Ve burada müdavimlerin beklentileriyle her adım atılıyor. Böyle olunca Cihangir’de 10 yıldır var olmak hiç de zor olmuyor. Café Susam is operated by Burçak Ünver and Idil Ilbeyli Bardakçı. The duo who previously worked on other projects together came together a year ago for Café Susam. This partnership is taking the venue even further. The secret behind their operations is that they run the place together with their regulars. As a result, Café Susam is like a public space as opposed to a business. And every step taken here is based on customer expectations. When this is the case, it’s no wonder it’s been around for 10 years. 108 Mayıs May 2015 t Kadın gücünün en güzel örneği Ayna Ayna MIRROR MIRROR Bahara özel öneriler TIPS FOR SPRING çilekli peeling STRAWBERRY PEELING Malzemeler: 2 adet çilek, 1 çay kaşığı zeytinyağı, 1 yemek kaşığı esmer şeker. Yapılışı: Çilekleri ezip diğer malzemelerle karıştırın. Yüze ve boyun bölgenize masaj yaparak uygulayın. Haftada bir gün bu peelingi yapabilirsiniz. By Suna Dumankaya Ingredients: 2 strawberries, 1 teaspoon olive oil, 1 tablespoon brown sugar Directions: Crush the strawberries and mix with the other ingredients. Massage your face and neck. You can apply this to your skin once a week. www.sunadumankaya.com.tr sütlü makyaj cilt lekeleri için MAKEUP REMOVER MILK MASK FOR SKIN BLEMISHES temizleyicisi Malzemeler: Yarım su bardağı süt, 1 adet salatalık, 1 çay kaşığı bal, 1 tatlı kaşığı bademyağı, 3 damla lavanta yağı. Yapılışı: Salatalığın suyunu çıkarıp temiz bir kapta diğer malzemelerle karıştırın. Bir pamuk yardımıyla göz ve yüz makyajınızı temizleyebilirsiniz. Buzdolabında saklayarak 1 hafta boyunca kullanabilirsiniz. Ingredients: ½ a cup of milk, 1 cucumber, 1 teaspoon honey, 1 dessertspoon almond oil, 3 drops lavender oil Directions: Squeeze the juice out of the cucumber and then mix together with the remaining ingredients. Using a cotton ball, remove your eye and face makeup. You can store this in the fridge for a week. maske Malzemeler: 1 çorba kaşığı süzme yoğurt, 1 tatlı kaşığı bal, 3 damla limon suyu, ¼ kabak, 1 çay kaşığı karbonat. Hazırlanışı: Kabağı haşlayın ve diğer malzemelerle birlikte blendırdan geçirin. Maskeyi temiz cildinize yayın. 20 dakika bekletip ovarak çıkarın. Haftada 2 kez yapabileceğiniz bu maskeyi hassas bir cilde sahipseniz uygulamayın. Ingredients: 1 tablespoon yogurt, 1 dessertspoon honey, 3 drops of lemon juice, ¼ pumpkin, 1 teaspoon bicarbonate soda Directions: Boil the pumpkin and put it through a blender together with the remaining ingredients. Let it rest on your skin for 20 minutes then massage off. Can be applied twice a week. Do not use this if you have sensitive skin. 109 Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT 60. yılını kutluyor CELEBRATING ITS 60TH ANNIVERSARY hilton istanbul by lalehan uysal photos hilton istanbul arşivi Açıldığı günden beri İstanbul’un sosyal yaşamında yepyeni bir başlangıcın simgesi olan Hilton İstanbul Bosphorus, kentin ilk beş yıldızlı uluslararası oteli. Birçok ilke imza attı. Türkiye’de turizm sektörünün gelişmesine ve standartların belirlenmesine öncü oldu. Efsane, bugün 60 yaşında! > Hilton Istanbul Bosphorus, which has been the symbol of a brand new social scene in Istanbul since the day it opened, is the city’s first five star hotel. It has signed its name to many firsts. It led the development of the Turkish tourism industry and also determined the standards. The legend today is 60! Conrad Hilton ve Hilton İstanbul’un maketi. A model of Conrad Hilton and Hilton Istanbul. 110 Mayıs May 2015 111 Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT t Hilton İstanbul Bosphorus, 60 yıl önce, alışılageldiği şekilde kurdele kesilerek değil Conrad Hilton’un cebindeki kutudan çıkarttığı altın bir anahtarla açıldı. Conrad Hilton’un açılış konuşması “Burada, tarihin en kutsal addedilmiş tapınaklarının gölgesinde durmak paha biçilemez bir deneyim” diye başlıyordu. “Uluslararası otel zincirimizi, birçok ülkeden iyi niyet temsilcisi insanların barışın dilini konuştukları dostluk merkezleri olarak görüyoruz” diye devam ediyor ve yeni bir anlayışı müjdeliyordu: Müşteri değil misafir! Farklı diller için ortak bir dil; barışın dili. O günden sonra müşterilerini misafir kabul eden Hilton İstanbul Bosphorus, kentin ilk beş yıldızlı uluslararası oteli oldu. Sektöründeki hizmet anlayışına yeni tanımlar kazandırdı ve birçok ilke imza attı. Türkiye’de turizm sektörünün gelişmesinde ve standartların belirlenmesinde öncü oldu. Meşhur beş çayları, pazar brunch’ları, club sandwich, Hilton Burger, sezar salatası gibi klasikleriyle misafirlerinin damaklarında fark yarattı. Unlike the usual ribbon cutting ceremony, Hilton Istanbul Bosphorus was opened 60 years ago with a golden key that Conrad Hilton took out of his pocket. He began his opening speech by saying that it was a priceless experience to be standing in the shadows of history’s holiest temples. He then said, “We regard our international hotel chain as the friendship center of the people from around the world who represent goodwill and speak the language of peace.” This was to be the forerunner of a brand new understanding in hospitality: Guest not customer! A common language for different languages: the language of peace. Accepting customers as guests from that day on, Hilton Istanbul Bosphorus became the city’s first international 5-star hotel. It brought new definitions to the understanding of service for the hospitality industry and signed its name to many firsts. It pioneered in the development of the tourism industry in Turkey as well as determining the standards. With classics like the famous high teas, Sunday brunches, club sandwiches, Hilton burgers and Caesar salads, it made a difference in the palates of guests. Conrad Hilton’un ayak izi biçiminde tasarlanmış yüzme havuzu (altta) ve ana kapının üstünde yer alan uçan halı biçiminde mozaikten yapılmış girişi. Conrad Hilton’s footprint shaped swimming pool (below) and the mosaic that resembles a flying carpet above the main entrance. 1950 Türk Hükümeti ve Hilton International arasında anlaşma imzalandı. The Turkish Government signed an agreement with Hilton International. 1952 1955 Hilton Istanbul Bosphorus’ groundbreaking took place. The hotel opened its doors to guests. Hilton İstanbul Bosphorus’un temeli atıldı. Hilton İstanbul Bosphorus, kapılarını misafirlerine açtı. 1965 Binaya eklemeler yapılarak, klimalı 150 oda ilave edildi. Additions were made to the building. They included 150 air-conditioned rooms. Modern otelcilik Modern hotel management Hilton İstanbul Bosphorus, modern mimarisi ve tasarım ayrıntılarıyla da ön plana çıktı. Conrad Hilton’un ayak izi biçiminde tasarlanmış yüzme havuzu ve ana kapının üstünde yer alan uçan halı biçiminde mozaikten yapılmış girişi her ayrıntının düşünüldüğünün kanıtıydı. Hilton Istanbul Bosphorus, modernliğin, prestijin, gelişmenin ve dünyaya açılmanın simgesiydi. İstanbul’un sosyal yaşamında yepyeni bir başlangıçtı. Hilton Worldwide Üst Sınıf Oteller Türkiye Bölge Müdürü Armin Zerunyan’a göre Hilton, modern otelciliğin çok erken bir aşamasında tam teşekküllü olarak Türkiye’ye gelmiş ve otelciliğin gelişmesinde temel bir rol oynamıştı. Hilton Istanbul Bosphorus stood out also for its modern architecture and design details. The swimming pool shaped like a footprint and the mosaic shaped like a flying carpet on top of the main entrance are proof that every detail had been considered. Hilton Istanbul Bosphorus was the symbol of modernity, prestige, development and globalization. It was a brand new beginning in Istanbul’s social scene. According to Hilton Worldwide Full Service Hotels, Country General Manager Armin Zerunyan, Hilton came to Turkey fully equipped and played a fundamental role in the development of hotel management during the very early stages of modern hospitality. Çiniler Kütahya’dan Tiles from Kütahya Binanın tasarımını Skidmore, Owings&Merrill (SOM) mimarlık şirketi gerçekleştirdi. Şirketin tasarımcısı Gordon Bunshaft’a, ödüllü mimarımız Sedat Hakkı Eldem eşlik etti. 1952’nin yaz aylarında otelin temeli atıldı. The architectural company Skidmore, Owings&Merrill (SOM) designed the building. The award-winning Turkish architect Sedat Hakkı Eldem acted as advisor for the company’s designer Gordon Bunshaft. The ground- 1983 Odalarda kart anahtar kullanımına başlandı. The keycard practice began at Hilton Istanbul Bosphorus. 1984 Türkiye’de ilk kez otomatik telefon santrali uygulamasına geçti. The hotel was the first in Turkey to implement the automatic phone dial. 2000 2015 Hilton Istanbul Bosphorus, Conrad Istanbul and Hilton ParkSA hotels joined under the same management. The logo that was used when Hilton Istanbul Bosphorus was first opened became the symbol of the 60th anniversary celebrations. Hilton İstanbul Bosphorus, Conrad İstanbul ve Hilton ParkSA otelleri tek yönetim altında birleşti. Hilton İstanbul Bosphorus’un açıldığı yıllarda kullandığı logo 60. yıl kutlamalarının simgesi oldu. Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT < Amerikan üslubunun hâkim olduğu otel Doğu’dan da izler taşıyordu. “Tulip Room” bu etkinin en fazla hissedildiği bölümlerden biriydi. Heavily American in style, the hotel also bore traces of the East. The “Tulip Room” was among the places this influence was most pronounced. Hilton İstanbul, iş çevrelerinin sosyal etkinlikleri, kutlama ve toplantıları için de çok uygun bir ortam sunuyordu. Hilton Istanbul provided a very suitable environment for the social events, celebrations and meetings of business circles. İnşaat Almanya’dan Dickerhof Widman ve Julius Berger müteahhitlik şirketleri tarafından gerçekleştirildi. Binanın inşası kamuoyu ve mimarlık çevreleri tarafından ilgiyle izlendi. Otelin duvarlarını süsleyen Sedat Hakkı Eldem tasarımı çiniler, eski yöntemlere uygun olarak Kütahya’da üretildi. Odalardaki sade çizgili modern mobilyalar çoğunlukla Hilton Tasarım Ofisi tarafından dizayn edildi. Ankara’daki Teknik Yüksek Öğretmen Okulu tarafından üretildi. Yerler duvardan duvara halı kaplıydı. Ancak o tarihlerde Türkiye’den yeterli miktarda makine halısı temin edilemediğinden, yaklaşık 12.500 m2 genişliğinde halı Konya’da el tezgâhlarında dokutuldu. Hilton International’ın aylık dergisi Hiltonitems’de 114 Mayıs May 2015 breaking of the hotel took place in the summer of 1952. Construction of the building was realized by the German company Dickerhof Widman and Julius Berger. The public and architectural companies observed the construction with interest. The Sedat Hakkı Eldem design tiles that decorate the hotel walls were produced using old methods in Kütahya. Hilton Design Office mostly designed the simple furniture in the rooms. They were made by the Ankara College of Technical Careers. The floors were carpeted throughout however, as sufficient amounts of machine-made carpets were unable to be obtained from Turkey back then, roughly 12.500 m2 wide carpets were woven by hand especially in Konya. In an article in Hilton International’s < Hilton’da kalan ünlü trompetçi Louis Armstrong ile görüşebilen şanslı gazetecilerden biri Sezen Cumhur Önal’dı. The famous American jazz musician Louis Armstrong stayed and performed at the Hilton. Sezen Cumhur Önal was one of the lucky journalists who got to meet him. Kimler geldi, kimler geçti? Notable guests < Hilton Istanbul Bosphorus’un 60 yıllık tarihinde, krallardan Hollywood yıldızlarına, siyasetçilerden bilim insanlarına, ünlü müzisyenlerden işadamlarına, astronotlardan maceraperestlere her gün yeni isimlerin eklendiği uzun bir müşteri listesi var: Over the 60 years that Hilton Istanbul Bosphorus has been operating, there has been a long guest list comprising everyone from kings to Hollywood stars, politicians to scientists, famous musicians to businesspeople, and astronauts to adventurers. Here is a list of some of the notable guests who’ve stay at Hilton Istanbul: Adamo, Muhammed Ali Clay, Ursula Andress, Louis Armstrong, Brigitte Bardot, Shirley Bassey, Luciano Benetton, Christiaan Barnard, Kral Bernadotte, Prens Bernard, Marlon Brando, Yul Brynner, George Bush, Maria Callas, Peppino di Capri, Pierre Cardin, Martine Carol, Rafaella Carra, Nat King Cole, Gordon Cooper, John Derek, Christian Dior, Kirk Douglas, Michael Douglas, Gary Cooper, Anita Ekberg, Mel Ferrer, Henry Ford II, Charles de Gaulle, Dizzy Gillespie, Mihail Gorbaçov, Ziya ül Hak, David Hasselhoff, Julio Iglesias, Tom Jones, Danny Kaye, Grace Kelly, Henry Kissinger, Jerry Lewis, Charles Lindbergh, Marcello Lippi, Gina Lollobrigida, Sophia Loren, Herbie Mann, Robert McNamara, Dario Moreno, Georges Moustaki, Rudolf Nureyev, Merle Oberon, Şah Rıza Pehlevi, Pele, Pascal Petit, Carlo Ponti, Alain Prost, Anthony Quinn, David Rockefeller, Ömer Şerif, Elizabeth Taylor. yayımlanan bir haberde 1 milyar 200 milyon ilmeğin her birinin kadın dokumacılar tarafından tek tek düğümlendiğinden söz ediliyor ve Hilton İstanbul’un bu yönüyle Türk halıcılığına da büyük bir katkı sağladığı duyuruluyordu. monthly magazine, Hiltonitems, it stated that each loop of the 1 billion 200 million loops were knotted one by one by female weavers announcing also the great contribution that Hilton Istanbul had on Turkish carpet-making as a result. Bir dönemin tanığı The witness of an era Hilton Istanbul Bosphorus sadece bir otel değildi, gelişen ve büyüyen Türkiye’nin aynasıydı. Batılılaşma ve modernleşme gibi kavramları temsil edenlerin buluşma noktasıydı. Bir yaşam tarzını benimsemiş insanların birbirlerini buldukları adresti. Yüzme havuzu kent yaşamında önemli bir yer edindi. Birçok ünlü sanatçı ve işadamı havuzun müdavimiydi. Hilton İstanbul’un Hilton Istanbul Bosphorus was not just a hotel. It was the developing and growing mirror of Turkey. It was the meeting place of people who represented concepts like westernization and modernity. It was the place where people who embraced a specific lifestyle found each other. The swimming pool earned an important place for itself in city life. A number of famous artists and businesspeople were 115 Dünden Bugüne FROM PAST TO PRESENT Yemeğin yanında eşsiz manzara sunan Roof Restaurant ve diğer açık ve kapalı mekanlarıyla Hilton, müşterilerinin gözdesiydi. Hilton was a favorite with guests with all its indoor and outdoor venues, including Roof Restaurant, which offered a parallel view alongside a mouthwatering meal. < Dünya ünlülerine, devlet adamlarına, iş ve sanat çevresine hizmet veren Hilton’un sayısız personeli nitelikleriyle de farklıydı. Hilton, which served world famous stars, politicians, business and arts circles, also set itself apart with countless personnel who truly were qualified. içerisinde çok sayıda restoran ve bar mevcuttu. Bu restoran ve barlarda çalan pek çok müzisyen büyük üne kavuştu. regulars of the pool. Inside, Hilton Istanbul possesses a number of restaurants and bars. The musicians who performed at these became highly famous. Fark yaratan özellikler Qualities that set it apart Otelin üst katındaki Roof Bar, 1960’larda İstanbul’un ilk diskoteği olan Cloud 9’a dönüştürüldü. Otele yeni gelen misafirlere Türk kahvesi ve kokteyl ikram etmek Hilton Istanbul Bosphorus’un öncü uygulamalarından biriydi. Geleneksel giysilerle kahve ikram eden “kahveci güzelleri” fikrinin öncüsü yine Hilton’du. Dünyaca ünlü sayısız müzisyene ev sahipliği yapan Hilton, İstanbul’un müzik geçmişinde de önemli bir yere sahip. 1959 ilkbaharında eşsiz Boğaz manzarasına karşı trompetiyle “When It’s Sleepy Time Down South”u mırıldanan Louis Armstrong, notalarını Hilton Roof Bar on the top floor of the hotel was converted into Istanbul’s first disco, Cloud 9, in the 1960s. One of Hilton Istanbul Bosphorus pioneering practices was serving newly arrived guests Turkish coffee and a cocktail. And again, Hilton was the pioneer of the idea of dressing the waitresses who served the Turkish coffee in traditional clothing. Hosting countless world-famous musicians, Hilton also holds an important place within Istanbul’s musical past. In the spring of 1959, Louis Armstrong became just one of many artists to perform with his trumpet in front of an unparalleled view of the Bosphorus with “When It’s 116 Mayıs May 2015 “Hilton İstanbul’un anı defterinden 55 yıl” başlığıyla yazar Mehmet Altun’un hazırladığı ve yazımıza kaynak olan Hilton İstanbul kitabı 60. yıl için güncellendi. İki kitap da Hilton’un zengin tarihine fotoğraf ve belgelerle ışık tutuyor. “55 Years in the Chronicles of Hilton”, author Mehmet Altun’s Hilton Istanbul book that we used as a source, was updated for the hotel’s 60th anniversary. Both books shed light on Hilton’s extensive history with photographs and documents. Prestijin simgesi Hilton / As the symbol of prestige < Hilton, konuklarının ulaşımını karşılamak için kendine yine prestijin başka bir simgesini seçmişti: “Cadillac”... 1959 yılında kısa süreliğine İstanbul’a gelen ünlü soprano Maria Callas, şehir turunu Hilton’un Cadillac’ıyla yapanlardan biriydi. Hilton chose an icon of equal standing for the transportation of its guests: Cadillac... Maria Callas, the famous soprano who paid a short visit to Istanbul in 1959, was one of the guests who toured the city in Hilton’s Cadillac. Adana, Ankara, Aydın, Bodrum, Bursa, Dalaman, Diyarbakır, Gaziantep, İzmir, İstanbul, Kapadokya, Kayseri, Konya, Kuşadası, Kütahya, Malatya, Mardin, Mersin, Muğla, Nevşehir, Ordu, Samsun, Şanlıurfa, Tekirdağ Sleepy Time Down South”. Since the day it opened, Hilton became the pinnacle of style and beauty in Istanbul. The hotel in which the perfume of countless Hollywood stars took over the lobby on the very first day it opened later became the stage for guests competing in terms of style and beauty. Hilton Istanbul Bosphorus hosted many beauty pageants over the years. It’s still the symbol of quality and prestige, an intergenerational place of attraction. In terms of hospitality, it’s a true educational institution and as a pioneer and innovator in every era. It became the forerunner to other Hiltons that opened in other cities in Turkey from 1988 onwards. It has continuously maintained its identity of “making a difference” during its 60-year past, including its grandiose opening on 10 June 1955, and continues to do so… Hilton Istanbul is now 60-years-old. Many happy returns! t İstanbul’a bırakan sanatçılardan sadece biri. Hilton, açıldığı günden başlayarak İstanbul’da şıklığın ve güzelliğin zirvesi oldu. Açıldığı ilk gün lobisini sayısız Hollywood yıldızının parfüm kokusunun doldurduğu otel, sonraki yıllarda da konuklarının şıklık ve güzellik yarışına sahne oldu. Hilton Istanbul Bosphorus, tarihi boyunca çok sayıda defile ve güzellik yarışmasına ev sahipliği yaptı. Hâlâ kalite ve prestij simgesi, kuşaktan kuşağa çekim merkezi. Otelcilik alanında gerçek bir okul, her dönemde öncü ve yenilikçi olan Hilton İstanbul’u 1988’den itibaren Türkiye’nin başka şehirlerinde açılmaya başlayan diğer Hilton’lar izledi. 10 Haziran 1955’te yapılan görkemli açılışı dahil, 60 yıllık geçmişi boyunca hep “fark yaratan” kimliğini sürdürdü, sürdürüyor… Hilton İstanbul şimdi 60 yaşında. Nice yıllara! Hilton Worldwide Türkiye Şehirleri / Cities hosting Hilton Worldwide Hotels in Turkey 117 Doğa NATURE Bahçeye dair her şey burada EVERYTHING THAT’S ‘GARDEN’ bahçe market Yılın en uygun mevsiminde bahçesini, evini, balkonunu renklendirmek, nefes alacak bir ortam oluşturmak isteyenler için İstanbul Alibeyköy’deki Bahçe Market keşfedilmeyi bekliyor. Burada topraktan çim tohumuna, dekoratif ürünlere kadar bahçeye dair her şey var. Bahçe Market in Istanbul Alibeyköy awaits those of you who want to add color to your garden, home or balcony. This is the place to come for everything from soil to grass seeds, decorative items and everything else you’ll need for your garden. by hatice tunç photos ozan akgün 118 Mayıs May 2015 119 Doğa NATURE t Alibeyköy’de, fidanlıkların yanı başında bulunan Bahçe Market, dışarıdan dikkat çekmese de keşfedenlerin sık sık uğradığı, girdiğiniz andan itibaren birkaç saatinizi bitkiler arasında geçirme isteği uyandıracak kadar da renkli bir mekân. 4000 m2’lik dekoratif bitkilerin ve ağaçların olduğu satış alanıyla Bahçe Market, 1997 yılında İstanbul’un yeşil alan çalışmalarını yürütmek amacıyla kurulan İstanbul Ağaç ve Peyzaj A.Ş’ye bağlı. Alanda bir de Bitkisel Toprak Üretim Tesisi bulunuyor. Burada günde ortalama 500 m3 bitkisel toprak üretiliyor. Located next to the nurseries in Alibeyköy, Bahçe Market is a colorful space that doesn’t necessarily draw attention from the outside but once you’ve discovered it, you’re sure to spend at least a few hours there amongst the plants every time you go. Bahçe Market is spread out over an area of 4000 m2 and stocks decorative plants as well as trees. It is tied to Istanbul Ağaç ve Peyzaj A.Ş which was established in order to operate Istanbul’s green area works in 1997. There’s also a Vegetative Soil Production Facility in the space. An average of roughly 500 m3 vegetative soil is produced here daily. Bulabileceğiniz bitkiler Available plants… < Nepenthes denilen, hiçbir böceğin yapraklarının kayganlığına dayanamadığı çiçek, her mevsim yeşil kalabilen salon çamı ve Japon şemsiyesi bulabileceğiniz farklı çiçekler arasında. Kaktüslerde tam dikenli, yavaş büyüyen türlerle birlikte onların eşeverya grubu bulunuyor. Kumkat denilen mini limon ve mandalina ağaçları özellikle son yıllarda iç mekân için tercih ediliyor. Yaprak güzeli, menekşe, bonzai, peygamber kılıcı, Japon kılıcı, yuka ağacı, bambunun birçok çeşidi burada. Dış mekâna geçtiğinizde ise soğanlı bitkilerden lale, sümbül, nergislerle birlikte bodur meyve ağaçları bulunuyor. Bunların başlıcalarını kiraz, şeftali, erik, elma, fındık, armut, yaban mersini, incir olarak sıralayabiliriz. Çuha, karanfil, yer örtücü grupta ardıç, şakayık, Meilland gülü, kamelya, parfüm çiçeği, orman gülleri, selvi, sıkı mia, biberiye, lavanta, kıvırcık, funda çalısı da diğer dış mekân bitkileri arasında. The flower called Nepenthes, which is so slippery that no insect is able to attach itself to it, and the salon pine and Japanese umbrella are just some of the other flowers that are available. Cactuses come in all varieties too. The mini lemon tree called Kumkat and the mandarin trees have especially become popular in recent years as interior plants. There are varieties of coleus, violets, bonsais, motherin-law’s tongue, and bamboo. When you enter the exterior space, you’ll come across bulbous plants as well as daffodils and dwarf fruit trees. These are primarily cherry, peach, plum, apple, hazelnut, pear, blueberry and fig trees. Exterior plants include but are not limited to cowslips, cloves, juniper, common peony, Meilland rose, camellia, perfume flower, forest rose, Cyprus, rosemary, lavender, lettuce and heather shrub. 120 Mayıs May 2015 Fiyatlar uygun / Prices are reasonable Fiyatlar zaten çok uygun fakat anneler günü gibi özel günlerde %15 indirim de var. Kaktüsler 1.90 - 12 lira arasında değişiyor. Soğanlı bitkiler 1.25 - 3.50 lira arasında… Orkideler de 25 lirayla 320 lira aralığında. Mini bahçelerin fiyatı kullanılan malzemelere göre 300500, ofis bahçeleri ise 500- 600 lira arasında değişkenlik gösteriyor. < The prices are really reasonable and they also have 15% discounts on special occasions like Mother’s Day. The cactuses cost between 1.90 - 12 liras. The bulbous plants range between 1.25 - 3.50 liras. The orchids range between 25 and 320 liras. The mini garden prices vary depending on the materials used – between 300-500 liras and the office gardens are between 500- 600 liras. Aradığınız her şeyi bulabilirsiniz Everything you can possibly imagine Bahçe Market’te doğaya, bahçeye, ağaç ve çiçeklere meraklı herkes topraktan çim tohumuna ve dekoratif ürünlere kadar aradığı her şeyi bulabilir. Bahçesini veya terasını düzenlemek ya da balkonunda saksılarla çiçek yetiştirmek isteyenler buraya geldiklerinde tüm ihtiyaçlarını karşılayabilir. İçeri girdiğiniz andan itibaren bitkiden anlayan, hatta konuyla ilgili yüksek lisans yapmış profesyonel bir ekip size yardımcı oluyor. Siz anlamasanız bile karşınızda sabırla sorularınızı yanıtlayan, yardımcı olan, bitkinin neye ihtiyacı olduğunu anlatan kişiler var. Bahçe tohumları ve aletleriyle birlikte mantar, güve vs. için kullanılan ilaçlar mevcut. Çiçekli ve çiçeksiz bitkilerde kullanılabilen sıvı gübreler; akıllı saksılardan seramiklere, özel dizaynlılara kadar farklı saksılar da burada. Pratik, özel tasarım bahçe kıyafetleri bile var. Hatta çocuklar için olanları bile yapılmış. People who have an interest in nature, gardens, trees and flowers can find everything from soil to grass seeds and decorative products at Bahçe Market. When people who want to landscape their garden or terrace or grow flowers in pots on their balconies come here, they’ll be able to find everything they need. The moment you walk in, a team that knows about plants assists you. In fact, they’ve even earned a postgraduate in it! They will answer all your questions with patience. The store also stocks seeds and tools as well as chemicals for things like fungus and pests etc. Liquid fertilizers for flowering plants and non-flowering plants are also available. They have everything here! Even garden dressings for special landscaped gardens and even those for kids! 121 Doğa NATURE Fransız güllerinin tek satıcısı Nerede? / Where? İstanbul’daki en büyük Bahçe Market Alibeyköy’de. Ancak bunun dışında Emirgan, Florya, Göztepe, Hidiv, Karacaahmet, Zincirlikuyu, Kurtköy, Sarıyer’de de Bahçe Market şubeleri var. Buralarda tüm bitkiler bulunmuyor ancak istediğiniz ürünleri Alibeyköy’deki merkezden getirtebiliyorlar. < Bahçe Market, the largest garden store in Istanbul, is located in Alibeyköy. However, it also has branches in Emirgan, Florya, Göztepe, Hidiv, Karacaahmet, Zincirlikuyu, Kurtköy, and Sarıyer. These may not stock all the plants but they can order them in from the Alibeyköy flagship store. Adres / Address: Güzeltepe Mahallesi, Fatih Sultan Mehmet Bulvarı, No: 33, Alibeyköy-Eyüp/İstanbul Bir botanik bahçeyi andıran Bahçe Market’te Bahçe Cafe isminde bir de kafe bulunuyor. Rengarenk çiçekler arasında biraz soluklanmak, çayınızı, kahvenizi yudumlamak isterseniz güzel bir dinlenme alanı. Her türlü iç-dış mekân süs bitkisi, yazlık ve kışlık çiçekler, lale-sümbül-nergis gibi soğanlı bitkiler, güller ve diğer çalı grupları, yer örtücü-tırmanıcı türler, sebze fideleri, meyve fidanlarını Bahçe Market’te bulmak mümkün. Son dönemlerde popülerleşen sukulentlerin bu kadar çeşidini, orkidenin 4 çeşidini buradan başka bir yerde bulmanız zor. Ayrıca dünyaca ünlü Fransız Meilland güllerinin de Türkiye’deki tek yetkili dağıtıcısı burası. Bu güllerin en önemli özelliği -35, 50 derece sıcaklığa dayanıklı olması ve az bakım gerektirmesi. Bahçe Market’te en çok çam çeşitleri, meyve fidanları, salon bitkileri ve radyasyona etkisiyle bilinen kaktüs satılıyor. Ayrıca verimi yüksek olduğu için toprak satışı da çok iyi durumda. Henüz çimen satışı yok ancak onun yerine çim tohumu bulabilirsiniz. The only retailer of French roses The store also has its own café called Bahçe Café. It resembles a botanical garden. It’s a pleasant resting place if you want to relax with a cup of coffee or tea amongst colorful flowers. Bahçe Market stocks all types of interior-exterior decorative plants, summer and winter flowers, and bulbous plants like tulips, hyacinths and daffodils, roses and other shrub groups, trailings, vegetable and fruit seedlings. It’s pretty difficult to find so many varieties of the recently popular succulents and four varieties of orchids anywhere else. Also, this is the only authorized dealer of the world-famous French Meilland roses in Turkey. The most important quality of this rose is that its resistant to -34, 50 degree temperatures and that it requires very little care. The items that sell most at Bahçe Market are pine varieties, fruit saplings, salon plants, and cactus, which is known for its effectiveness against radiation. Additionally, it also sells significant amounts of soil because it’s so effective. They don’t sell grass as yet but you will be able to find grass seeds. 122 Mayıs May 2015 > İstanbul’un çevre düzenlemesi ve yeşil alan çalışmaları İstanbul Ağaç ve Peyzaj A.Ş’nin sorumluluğunda. Tüm ağaç ve çiçekler ise Bahçe Market’ten sağlanıyor. Çiçekler alım garantili olarak Şile, Silivri ve Çatalca’nın köylerinde yetiştiriliyor. Böylece İstanbul’un çiçekleri İstanbul’da üretilmiş oluyor. All of Istanbul’s landscaping and green works is taken care of by Istanbul Ağaç ve Peyzaj A.Ş (Istanbul Tree and Landscaping Inc.). Bahçe Market provides it with all the trees and flowers. The flowers are grown in villages in Şile, Silivri and Çatalca with the guarantee of being purchased. This means that Istanbul’s flowers are grown in Istanbul. < Which plants are available? Bahçe Market’te uçsuz bucaksız bir alana yayılmış, yüzlerce bitki bulunuyor. Her mevsimde bulabileceğiniz bitkiler değişkenlik gösterebiliyor. Marketten bitkilerin olduğu bölüme doğru girerken ilk önce mini bahçeler karşılıyor sizi. Mini bahçelerin en önemli özelliği, kent insanının bahçe görme imkânının azalması ve bu mini bahçeler sayesinde bahçelerin eve girebilir hale gelmesi. İçeriye girdiğinizde sol tarafta farklı orkide çeşitleri bulunuyor. Orkidenin orta boyu geçkin herkesin bildiği türüyle birlikte, ağacımsı olanı da var. Bunlara basit, adi orkide deniliyor. Budandıktan sonra temiz suyun içerisine konuluyor. Tekli bambular gibi üzerine su ekleniyor. Mini orkideler ise çoğaltılma usulüyle elde edilen yine her yerde bulamayacağınız yeni türlerden. İlerledikçe Song Of Jameica, Song Of India, aşk merdiveni, sarmaşık, mor telgraf, Bodrum’la özdeşleşmiş begonvillerle karşılaşıyoruz. Pachira yani halk arasındaki adıyla para ağacı, evde olduğu zaman zengin olunacağına inanılan bitki. 4-5 kök olduğu zaman örgü şekline getirilip körleştirilerek form veriliyor ve farklı bir görünüm elde ediliyor. Aynı işlem Benjamin bitkisine de yapılıyor. There are hundreds of plants at Bahçe Market. The plants that are available however will change dependent on the season. When heading towards the plant section, you’re first greeted by mini gardens. The most important thing about the mini gardens is that they allow city folk to take them into their homes. There are different orchid varieties on the left as you walk in. There are the common ones as well as the dendroids. These are called ordinary orchids. After being pruned, they’re placed in clean water. Then, like single bamboos, water is added. The mini orchids on the other hand are again ones that are difficult to find. They are the new ones that are obtained by propagation. As you progress, you’ll find Song of Jamaica, Song of India, ferns, vines, purple hearts, and the bougainvillea that have become synonymous with Bodrum. Pachira or the braided money tree plant is a plant that is supposed to bring wealth when it’s at home. It can be braided when it has 4-5 stems to create a unique look. The same thing is done to the Benjamin plant. t Hangi bitkiler var? 123 Yakın Plan CLOSE UP fırtına vadisi’nde lezzetli buluşma A DELICIOUS GATHERING AT FIRTINA VALLEY Rize’nin Çamlıhemşin ilçesi, 21-22 Mayıs tarihlerinde Pastacılar Festivali’ne ev sahipliği yapacak. Gurbetçi Hemşinliler ilçe merkezinde kurulacak alanlarda pasta yapacak, misafirler lezzetli anlar yaşayacak. Çamlıhemşin in Rize is hosting the Pastry Chefs Festival on 21-22 May. Expat Hemşin locals will make cakes in the areas set up in the town center and guests will get to indulge in moments of deliciousness. 124 Mayıs May 2015 Gurbetçi Hemşinliler’i Doğu Karadeniz’de yaşayan insanlardan ayıran en önemli özellik, kimlikleri haline gelen pastacılık ve fırıncılık meslekleri. 19. yüzyılın başlarında Rusya, Polonya ve Avrupa’nın bazı kentlerine giderek bu mesleği öğrenmiş olan Hemşinliler, daha sonra Türkiye’ye dönerek hem bu mesleğin yayılmasını sağladılar hem de kendilerine gurbetin kapılarını açan mesleklerini icra ettiler. İşte bu kültürel derinlik şimdi bir festivale dönüşmekte. t The most important difference between Expat people of Hemşin and those living in the Eastern Black Sea Region is their trademark profession of being pastry chefs and bakers. People from Hemşin who went to some cities in Russia, Poland and Europe in the early 19th century and learned the trade returned to Turkey continuing this profession here. And now, this cultural depth is transforming into a festival. Pastacılığı başlatanların memleket buluşması The homeland gathering of those who initiated pastry cooking Mesleki kökleri Rusya ve Polonya’ya uzanan; orada öğrendikleri pastacılık ve fırıncılığı Türkiye’ye taşıyan gurbetçi Hemşinliler; ilk defa zorunlu göç ettikleri memleketlerinde, yıllardır dışarıda yaptıkları meslekleri adına bir festivalde bir araya geliyor. 21-22 Mayıs tarihlerinde Pastacılar Festivali’nde buluşacak olan gurbetçiler, ilçe Hemşin people who learned the crafts of pastry cooking and baking in as far as Russia and Poland brought their newly learned trades back to Turkey. This is the first time a festival is being held in honor of the profession that they mastered abroad. Getting together on 21-22 May, the pastry chefs will Yüzyıllık yolculuk A century-old journey Çamlıhemşin’in eski adıyla Makrevis köyünden (Konaklar) Yunus Tarakçı, pastacılık mesleğine daha önce Rusya’da pastacılık öğrenip Samsun’a yerleşen amcası Mehmet Ali Tarakçı’nın yanında başlamış. Türkiye’ye pastacılığın iki koldan yayıldığını anlatıyor: “Biri İstanbul’dan gayrimüslimler sayesinde, diğeri Hemşinliler sayesinde Anadolu’ya. Hemşinliler, öğrendikleri pasta türlerini Ruslardan bile güzel yapmaya başlamışlar. Öyle ki Rusların ilgisini çekerek iş sahibi hatta işveren olmuşlar. Mehmet Ali Tarakçı ve Tevfik Tarakçı pasta ustasıydı, Rusya’da yetişmişlerdi. Biskot, Napolyon Pastası, Yabloşki (elmalı pay), Biçeyni (kuru pasta), izdobni (mayalı mamuller), turubuçka (milföy hamuru) artık yapılmadığı gibi yavaş yavaş bu tatların yerini fabrika işi pastalar almaya başladı. Bu işler maharet ister, şimdi o tadı tutturamazlar.” Yunus Tarakçı from Çamlıhemşin’s Konaklar village (known previously as Makrevis), was trained by his uncle Mehmet Ali Tarakçı who learned the trade in Russia and then settled in Samsun. He explains that cake making spread in Turkey from two places: “One was thanks to the non-Muslims in Istanbul and the other was due to the people of Hemşin. In fact, the people from Hemşin began making cakes that were even better than the ones they learned from their Russian colleagues. As a result, they attracted the attention of the Russians and became business owners. Mehmet Ali Tarakçı and Tevfik Tarakçı were pastry chefs and they were trained in Russia. Cakes like Biskot biscuits, Napoleon Cake, Yabloşki (apple pie), Biçeyni (dry cake), izdobni (leavened pastries),and turubuçka (puff pastry) are no longer being made and worse, factory produced cakes are slowly taking over. These things require skill, they’ll never match the taste.” 125 < Yakın Plan CLOSE UP Nasıl gidilir? / Getting there Onur Air’in İstanbul’dan Trabzon’a 1 saat 50 dakika süren seferleri Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar günleri saat 09:30, 19:30, 21:40’ta. Trabzon’dan İstanbul’a ise Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi, Pazar günleri saat 07:35, 12:00, 22:00’da. Onur Air’s 1 hour and 50 minute flights from Istanbul to Trabzon depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sunday at 09:30, 19:30, 21:40. Flights from Trabzon to Istanbul depart Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Fridays, Saturdays, and Sunday at 07:35, 12:00, 22:00. 126 Mayıs May 2015 bake cakes and guests will get to indulge in moments of deliciousness. Documentary screenings, discussions, and stands featuring local products will also be a part of the festival that is intended to be a regular event. Speaking on behalf of the committee that organized the festival, Çamlıhemşin Association President Metin Gültan explained that this profession was now in their genes and that the International Chefs Festival will showcase how the profession developed in Turkey and how it will contribute to regional economy and promote it from a different aspect. As an outcome of this very first festival, the annual Ayder Festival that’s normally held in June will be held on 23-24 May this time round. Various activities like boutique cake making with a Black Sea theme, local flavor competitions, a photography exhibition, documentary screenings and discussions will be held during the festival. If you want to visit during this time, you’ll find more information at www.pastacilarfestivali.com t merkezinde kurulacak alanlarda pasta yapacak, gelen misafirlere lezzetli anlar yaşatacak. Gelenekselleşmesi hedeflenen festivalde belgesel gösterimleri, söyleşiler, yerel ürün standları da yer alacak. Festivali düzenleyen komite adına konuşan Çamlıhemşin Derneği Başkanı Metin Gültan, mesleğin dedelerinden kaldığını ve artık genlerine kadar işlediğini söyleyerek Uluslararası Pastacılar Festivali’ni şöyle anlatıyor: “Festivalde pastacılık mesleğinin Türkiye’de nasıl geliştiğini göstereceğiz. Festival, hem bölge ekonomisine katkı sağlayacak hem de bölgeyi farklı bir yönüyle tanıtacak.” Bu yıl ilk kez düzenlenecek festival nedeniyle her yıl haziran ayında yapılan Ayder Festivali bu yıl 23-24 Mayıs tarihinde gerçekleştirilecek. Festivalde, Karadeniz temalı butik pasta yapımı, yöresel tatlar yarışması, pastacı heykeli ve pastacılar kütüğü, fotoğraf sergisi, belgesel gösterimleri, söyleşiler gibi çok sayıda aktivite yapılacak. Bölgeye gelmek isteyenler detaylı bilgiyi, pastacilarfestivali.com adresinden öğrenebilir. Bulmaca Çözümler 127 Ayna Ayna MIRROR MIRROR Bahara özel öneriler TIPS FOR SPRING çilekli peeling STRAWBERRY PEELING Malzemeler: 2 adet çilek, 1 çay kaşığı zeytinyağı, 1 yemek kaşığı esmer şeker. Yapılışı: Çilekleri ezip diğer malzemelerle karıştırın. Yüze ve boyun bölgenize masaj yaparak uygulayın. Haftada bir gün bu peelingi yapabilirsiniz. By Suna Dumankaya Ingredients: 2 strawberries, 1 teaspoon olive oil, 1 tablespoon brown sugar Directions: Crush the strawberries and mix with the other ingredients. Massage your face and neck. You can apply this to your skin once a week. www.sunadumankaya.com.tr cilt lekeleri için maske MASK FOR SKIN BLEMISHES Malzemeler: 1 çorba kaşığı süzme yoğurt, 1 tatlı kaşığı bal, 3 damla limon suyu, ¼ kabak, 1 çay kaşığı karbonat. Hazırlanışı: Kabağı haşlayın ve diğer malzemelerle birlikte blendırdan geçirin. Maskeyi temiz cildinize yayın. 20 dakika bekletip ovarak çıkarın. Haftada 2 kez yapabileceğiniz bu maskeyi hassas bir cilde sahipseniz uygulamayın. Ingredients: 1 tablespoon yogurt, 1 dessertspoon honey, 3 drops of lemon juice, ¼ pumpkin, 1 teaspoon bicarbonate soda Directions: Boil the pumpkin and put it through a blender together with the remaining ingredients. Let it rest on your skin for 20 minutes then massage off. Can be applied twice a week. Do not use this if you have sensitive skin. 112 Mayıs May 2015 sütlü makyaj temizleyicisi MAKEUP REMOVER MILK Malzemeler: Yarım su bardağı süt, 1 adet salatalık, 1 çay kaşığı bal, 1 tatlı kaşığı bademyağı, 3 damla lavanta yağı. Yapılışı: Salatalığın suyunu çıkarıp temiz bir kapta diğer malzemelerle karıştırın. Bir pamuk yardımıyla göz ve yüz makyajınızı temizleyebilirsiniz. Buzdolabında saklayarak 1 hafta boyunca kullanabilirsiniz. Ingredients: ½ a cup of milk, 1 cucumber, 1 teaspoon honey, 1 dessertspoon almond oil, 3 drops lavender oil Directions: Squeeze the juice out of the cucumber and then mix together with the remaining ingredients. Using a cotton ball, remove your eye and face makeup. You can store this in the fridge for a week. Bulmaca Çözümler 113 Meraklı FOR YOUR INFO Daha sarı patates için FOR YELLOW POTATOES… Patatesi haşlarken hem vitamini ölmesin, hem de rengi canlı kalsın istiyorsanız birkaç önerimiz var. Haşlama suyuna bir kaşık margarin eklerseniz patatesler vitaminini kaybetmeden çabucak haşlanacaktır. Ayrıca suyun içine bir - iki damla sirke koyun. Hem sarı rengini koruyacak, hem de daha lezzetli olacaktır. Kötü kokulara karbonat BAKING SODA FOR BAD SMELLS When boiling potatoes, here are a few suggestions if you want to make sure that you maintain the vitamins and maintain their color. If you add a few spoonfuls of margarine to the water, the potatoes will soften quickly without losing vitamins. Additionally, add a couple of drops of vinegar to the water. This will maintain the color and add flavor. Buzdolabınızda oluşan kötü kokuyla baş edemiyorsanız, bütün yiyecekleri çıkarıp temizlemek için de uğraşmak istemiyorsanız çözüm bir kâse karbonattır. Karbonatı buzdolabının bir köşesine koyun ve dört - beş günde bir karıştırın. Kötü kokuların gittiğini göreceksiniz. Ayrıca karbonatın dolapta bulunan meyve sebzeler üzerinde koruyucu bir etkisi de olacak. If you can’t get rid of nasty refrigerator smells and you don’t want to bother emptying its contents, then the solution is a bowl of baking soda. Place the baking soda in a corner in the fridge and mix every four-five days. This will eliminate any nasty odors and, it will also protect your fruit and vegetables. Maydanozu uzun süre saklamak için STORING PARSLEY Yemeklerin ve salataların vazgeçilmezi maydanoz, kısa sürede bozulmaya başlar. Güzel kokulu maydanozları uzun süre saklamak için yıkamadan önce kâğıt havluya, ardından gazete kâğıdına sarıp hava almasını önleyin. Bu şekilde uzun süre muhafaza edebilirsiniz. Parsley, the indispensable ingredient of meals and especially salads, begins to rot shortly after being purchased. It loses its lively color and turns yellow. If you want to keep parsley fresh for as long as possible in the fridge, then all you have to do is it, then wrap it in a paper towel and then newspaper before washing it to ensure that it doesn’t have any contact with air. This will keep it fresh for longer. 128 Mayıs May 2015 Neden WHY Soğan doğrarken neden gözlerimiz yaşarır? WHY DO OUR EYES WATER WHEN CHOPPING ONIONS? Soğan besleyici bir gıda olmasının yanı sıra aromatik özelliğe sahiptir. Bu aromada içindeki kükürtlü maddelerin etkisi vardır. Soğanı kestiğimizde az miktarda sülfürik asit havaya karışır. Gözümüzle temas ettiğinde de göz yaşarması meydana gelir. Soğan doğrarken dudaklar arasında bir limon dilimi, dişler arasında bir kesme şeker bulundurmanın göz yanmasını rahatlattığı söylenir. As well as being a nutritional food, the onion has its own aroma. The sulfuric elements in this aroma have an impact. A little sulfuric acid mixes in with the air when we chop an onion. And when it has contact with our eyes, it makes them water. It’s said that putting a slice of lemon between the lips or a sugar cube between the teeth while chopping onions will ease the burning sensation. Banyodan sonra eller neden buruşur WHY DO HANDS WRINKLE AFTER A BATH? Vücudumuz dikkatli bakıldığında tüylerle kaplıdır. Bunların dibinde yağ bezleri vardır. Bu yağ, suyun derimizden içeri girmesini önler. Sadece parmak uçları ve tabanlarda tüy yoktur. Bu bölgeler kalın bir deri tabakası ile kaplıdır. Suyun altında belli bir süre kaldığında, deri altına su girer ve kalın derinin suya ayırabileceği fazla yeri olmadığı için buruşma olur. Your body is covered with soft hair. There are oil glands called ‘sebum’ at the surface of these. Fingertips and souls of the feet are the only places where there is no hair, meaning that there is no protective layer. The fingertips and souls of the feet are covered in a thick skin and wrinkles. 129 Vitrin SHOWCASE Avek Audi’de müşteri memnuniyeti için bir adım daha ANOTHER STEP FOR CUSTOMER SATISFACTION AT AVEK AUDI İstanbul Tekstilkent’te, 2006 yılından bu yana Doğuş Otomotiv Audi Yetkili Satıcı ve Servis hizmeti veren Avek Otomotiv, hizmet kalitesi standartlarını yükseltmeye ve müşterilerini hayran bırakacak yeniliklerine devam ediyor. Avek, Audi Yetkili Servisleri’nde sunulan yedek araç hizmeti için 20 araçtan oluşan bir filo oluşturdu. Bu filoda, Audi ürün gamının en karakteristik cabriosu olan Audi A3 Cabriolet modeli ağırlık taşıyor. Özellikle yaz döneminde Audi’sini servise getiren Audi tutkunları, kendi otomobilleri servisteyken Audi A3 Cabriolet’yi deneyimleyecek ve keyifli zaman geçirebilecekler. Avek Otomotiv, which has been the authorized dealer and service of Doğuş Otomotiv Audi at Istanbul Tekstilkent since 2006, continues to improve its service quality standards and introduce innovations that leave its customers in awe. Avek has put together a fleet comprising 20 courtesy cars as part of the courtesy car service at Audi Authorized Services. This fleet is made up primarily of the Audi A3 Cabriolet, the most characteristic cabriolet of the Audi product range. Audi lovers will get to enjoy the experience of the Audi A3 Cabriolet when they deliver their vehicles to Audi’s service especially during summer. Avrasya Hospital’den yeni hastane A NEW HOSPITAL FROM AVRASYA HOSPITAL Avrasya Hospital’ın Küçükköy’deki yeni hastanesinin inşaatında sona yaklaşıldı. Hastane binası Türkiye’de son yıllarda yapılan ve yapılacak hastane binalarına örnek teşkil edecek bir mimari yapıya sahip. Dış cephe giydirmesi biten hastanenin iç dizaynı ve konsepti de tamamlandıktan sonra 2015’te hizmete girecek. 31 bin metrekare kapalı alana sahip olacak hastane, Avrasya Hospital’in diğer şubelerinde olduğu gibi, yine tüm branşlarda SGK kurumu ile anlaşmalı olacak. 130 Mayıs May 2015 Op. Dr. Hüseyin URLU The construction of Avrasya Hospital’s new hospital in Küçükköy is almost complete. The architecture of the hospital building is nothing like any other hospital in Turkey. The hospital will be opened to the public once the interior design and concept of the hospital for which the external walls have been built are completed in 2015. Covering an indoor area of 31,000sqm, the hospital will have agreements with SGK in all disciplines, as is the case with all Avrasya Hospital branches. Vitrin SHOWCASE Michel Herbelin’den en güzel hediye THE BEST GIFT FROM MICHEL HERBELIN Dünyaca ünlü saat markası Michel Herbelin, anneler için, zarifliği ve şıklığıyla öne çıkan saat modellerini sunuyor. Fransız zarafeti ile İsviçre’nin saat konusundaki üstün teknolojisini birleştiren dünyaca ünlü saat markası Michel Herbelin, anneler gününü birbirinden şık modellerle karşılıyor. Cables serisi ile pembe altının kibarlığını, Antares Bracelets Interchangeables serisi ile renklerin canlılığını ve Epsilon serisi ile pırlanta ışıltısını annelerin kollarında eşsiz bir hediyeye dönüştürüyor. Özel olduğunu bilen anneler için Cables serisi, gümüş ve pembe altının ışıltısını sedef kadranlarla birleştiriyor. Şık tasarımı ile zarafeti yaşam tarzı olarak benimsemiş anneler için vazgeçilmez bir aksesuar… The world famous watch brand Michel Herbelin presents mothers with its leading watch models that stand our for elegance and style. Uniting the superior technology of Switzerland with French elegance, the internationally renowned watch brand Michel Herbelin welcomes Mother’s Day with a range of stylish models. On mothers’ wrists, Michel Herbelin becomes a unique gift with the Cables series’ rose gold’s elegance, the liveliness of color in the Antares Bracelets Interchangeable series, and the sparkle of diamonds in the Epsilon series. The Cables series, which is for mothers who know they’re special, unites the sparkle of silver and rose gold with a mother of pearl case. It’s an indispensable accessory for mothers who embrace stylish design and elegance as a lifestyle. Mine Akın, Roma Sanat Fuarı’nda MINE AKIN ON SHOW AT ROMART RomaArt 2015, bir Türk sanatçıyı ağırlıyor. Heykeltraş Mine Akın’ın heykelleri 15-18 Mayıs tarihleri arasında Roma’da sanatseverlerle buluşacak. Mine Akın’ın eserleri, Amorf kadın formlarının bronz ile şekillenmesiyle hayat buluyor. Sanatçının deyimiyle, çalışmaları varlıkların kütleleri ve arkalarında bıraktıkları boşlukların beraberliğinden oluşuyor. Bu beraberlik ışık ve gölgenin ortaya çıkan kütle ile birleşmesiyle son buluyor. RomArt 2015 Sanat Fuarı kapsamında bu eserlerin üç tanesi çeşitli sanat kitleleri ve izleyicileri ile buluşacak. RomaArt 2015 is hosting a Turkish artist. Sculptor Mine Akın’s sculptures will be on show for art lovers in Rome between 15 – 18 May. She uses bronze to create formless female figures. In her words, the work is formed from the union of mass and the emptiness they leave behind. This union comes to an end when light and shadows come together with the mass. Three of these sculptures will be on show at the RomArt 2015 Art Fair. 131 Vitrin SHOWCASE Adana’nın VIP restoranı: Adil Vip ADANA’S VIP RESTAURANT: ADIL VIP Adil Vip, Adana’nın Yüreğir ilçesinde yer alıyor. Şehir merkezine araç ile 10, havaalanına ise 15 dakika mesafede bulunuyor. Adil Vip’in bünyesinde toplantı salonları, çocuk parkı ve teras kafesi yer alırken en özel yeri ise palmiye ve salkım ağaçlarıyla çevrili restoranı. Mekân Adana’nın en eski ve tescilli Adana Kebapçısı olan Karşıyakalı Kebapçı Adil markası ile müşterilerine hizmet veriyor. Zırhla el kıyması, taş fırında hazırlanan soteler, incecik hamurla hazırlanan lahmacun, pide çeşitleri ve daha neler neler… Ailece ve misafirlerinizle birlikte keyifli zaman geçirebileceğiniz mekânda Wi-Fi ve otopark ücretsiz. www.adilvip.com Adil Vip is in Yüreğir in Adana, just 10km from the city center and 15 minutes from the airport. It comprises meeting rooms, a children’s park, a terrace café and most importantly, a restaurant surrounded by palms and wisteria trees. The venue serves guests with Adana’s oldest and registered kebab restaurant, Karşıyakalı Kebapçı Adil. The restaurant serves a range of dishes unique to Adana… It also promises a great time for families and guests and offers complimentary wireless and parking. www.adilvip.com Doğal olanının izinde: Nalia Karadeniz Mutfağı IN THE TRACKS OF ALL THAT’S NATURAL: NALIA KARADENIZ MUTFAĞI Kapılarını her daim doğal lezzetlere açan bir restoran Nalia Karadeniz Mutfağı. Mutfakta kullanılan her ürün titizlikle işlenerek, masalarda sağlıklı lezzetlere dönüşüyor. Nalia’nın Karadeniz’in etnik tatlarına getirdiği kendine özgü modern yorum; sektöre de yenilikçi bir soluk getiriyor. Misafirlerinin huzurla ve keyifle vakit geçirebileceği mekânlara sahip olan Nalia Karadeniz Mutfağı, geniş ve rengârenk bahçe bölümlerinde bahara ve yaza merhaba diyor. Nalia Karadeniz Mutfağı; tecrübeli ve uzman kadrosuyla, Güneşli’de ve Bostancı’da misafirlerini ağırlıyor. 132 Mayıs May 2015 Nalia Karadeniz Mutfağı is a restaurant that is always open to natural flavors. All the ingredients in the kitchen are fastidiously treated and transformed into the healthy flavors. The unique interpretation Nalia brings to traditional Black Sea flavors brings a breath of fresh air for the industry. Nalia Karadeniz Mutfağı, which has branches where its guests can have a pleasant time, welcomes spring and summer with large and colorful gardens. With its experienced and specialist team, Nalia Karadeniz Mutfağı welcomes guests in Güneşli and Bostancı. Vitrin SHOWCASE Rent Go Onur Air’i seçti RENT GO CHOSE ONUR AIR Dünyanın önde gelen araç kiralama servisi Rent Go, 1 yıl süreyle Onur Air’in tüm uçaklarında uygulanmak üzere koltuk başlıklarına sponsor oldu. Tüm iç hat, dış hat ve charter olmak üzere Onur Air uçaklarında artık Rent Go markalı koltuk başlıkları kullanılacak. Tunalar Ailesi’nin 100 yılı aşan ticari geçmişi ve çeyrek asırlık kurumsal otomotiv tecrübesinin yeni bir hizmeti olan Rent Go; sektöründe dürüstlük, uygun fiyat, doğru hizmet ve “önce müşteri memnuniyeti” anlayışıyla hareket ederek, yeni araçlardan oluşan filosu ve güleryüzlü kadrosuyla faaliyet göstermekte. Rent Go, the world’s leading car rental service, has sponsored the seat head covers on all Onur Air aircrafts for a whole year! From now on, the seat head covers on all domestic, international and charter Onur Air aircrafts will feature the Rent Go brand. Rent Go is a new service that’s offered by the Tunalar Family, which has for more than a century accumulated commercial experience and a quarter of a century of corporate automotive experience. With a philosophy based on honesty, reasonable pricing, good service and the understanding ‘customer satisfaction comes first’, Rent Go provides service with a fleet of new vehicles and a friendly team. this cookie has your name on it DoubleTree by Hilton™ Cookie Standards DoubleTree by Hilton İzmir Alsancak’tan Cookie Day COOKIE DAY BY DOUBLETREE BY HILTON IZMIR ALSANCAK DoubleTree by Hilton İzmir Alsancak, 25 yıldır konuklarını damla çikolatalı ve cevizli özel cookielerle karşılıyor. Huzurlu konaklamanın ilk adımı olarak rahatlama cookielerle başlıyor. Özel torbasında misafirlere sunulan tadına doyulmaz cookieler DoubleTree by Hilton İzmir Alsancak’ta sizi evinizde hissettirecek. Bu sıcacık ve lezzetli samimi karşılama geleneğiyle tanınan otel, 15 Mayıs’ta İzmir Alsancak’ta Cookie Day düzenliyor. Plaza ve binalarda çalışan herkese cookielerden ikram edilecek. Bu eşsiz tat, Cookie Day sayesinde herkesle buluşturulmuş olacak. S A M P L E LOC AT ION For 25 years, DoubleTree by Hilton Izmir Alsancak has been welcoming guests with its signature chocolate chip cookies. It’s DoubleTree by Hilton Izmir Alsancak’s way of showing how much it cares. The delicious cookies that are presented to guests in special bags will make you feel at home at DoubleTree by Hilton Izmir Alsancak. Famous for this warm and delicious welcome, the hotel is organizing a Cookie Day in Alsancak in Izmir on 15 May. Everyone who works in the plaza and buildings will be given a cookie. This means that everyone will get to try this delicious flavor! 133 Uçakta IN FLIGHT UÇAK İÇİ REKLAM ALANLARIMIZ ONBOARD ADVERTISING WITH ONURAIR ÜRÜN DAĞITIMI BATTANİYE VE YASTIK KİTİ Yeni reklam konsepti olan gerilla marketing çalışmasına en uygun örnektir. İç hat seferlerimizde tüm yolculara birebir kabin ekibi eliyle insert veya ürün dağıtımı yaparak, hedeflenen kitleye direkt olarak ulaşma şansı yakalanmaktadır. Müşterilerinizi sarabileceğiniz tek mecra. Yurtiçi ve yurtdışı uçaklarımızda yolcularımızın konforu için sunulan battaniye ve yastıklarımızdaki reklamlarınızla müşterilerinize daha yakın olabilirsiniz. PRODUCT DISTRIBUTION This is the most suitable example for the new advertising concept called guerilla marketing. Having the chance to reach the target audience directly by having hostesses distribute inserts or products to each passenger on all our domestic flights. BLANKETS AND PILLOWCASES This is the only medium in which you’ll be able to wrap your customers. You can be even closer to your customers with your advertisements on the blankets and pillowcases that we present for passenger comfort on our domestic and international flights. BİNİŞ KARTI / BOARDING PASS Uçakta yolcunun yerini belirten ve son güvenlik çıkışından geçip uçağa erişilmesini sağlayan biniş kartı. Bu önemli materyalin arkasını reklam alanı olarak kullanabilirsiniz. Yolculuk sonuna ve hatta sonrasında da saklanan bu kart en etkili reklam alanlarından biridir. The boarding pass is what indicates the passenger’s seat on the plane and what enables a passenger to board a flight after passing the final control point. You can use the back side of this important document as an advertising field. This card that is safeguarded until the end of the journey and in fact even afterwards is one of the most effective advertising platforms. ON AIR DERGİSİ DAĞITIM KANALLARI > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İç/Dış Hat VIP > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Reklam Ajansları > Sanayi Odaları > İnternet Üzerinden e-dergi olarak > 2500 VIP üyemize 136 Mayıs May 2015 Alabilirsiniz / Your Complimentary Copy OKUYUCU PROFİLİ No: 121 Temmuz / July 2014 we’re 10 yaşındayız > İş Adamları > Şirket Yöneticileri > Şirket Çalışanları > Aileler > Öğrenciler > Askerler KONSEPT UÇAK / CONCEPT AIRCRAFT Markanızı uçaklarımızla göklere çıkartıyor ve misafirlerimizi markanızla uçuruyoruz. İstediğiniz uçağın burun adı markanız olsun ve uçağın üzerine yazılsın. Bu uçağın tüm uçuşlarında markanızın sloganını anons edelim. We take your brand to the skies with our planes and we fly our guests with your brand. Make your brand name the tip name of any aircraft you desire and have it written on the plane. Let us announce your slogan on all flights by this aircraft. ISLAK MENDİL / WET WIPES Uçaklarımızda tüm iç ve dış hat yolcularımıza uçuşun hemen başında sunduğumuz ıslak hijyenik mendillerin bir yüzünü kullanarak milyonlarca yolcuya en ekonomik erişim maliyetiyle ulaşabilirsiniz. You can advertise your brand on the wet wipes that are offered to guests at the beginning of every domestic and international flight and reach your audience in the most economical manner. KOLTUK BAŞLIĞI / SEAT HEAD COVERS Şüphesiz uçak içindeki en önemli reklam alanı koltuk başlıklarıdır. Hijyen gereği her uçuşta değiştirilen koltuk başlıklarına vereceğiniz kurumsal reklamlarınızla imaj veya pazarlama anlamında en doğru mesajları iletebilirsiniz. The most effective inflight advertising space is no doubt seat head covers. You can reflect the message of your desire with these seat head covers that are replaced after every flight due to hygiene. ON AIR GUIDE DAĞITIM KANALLARI > İç/Dış Hat Uçuşlarımızda uçakların koltuk ceplerinde > İç/Dış Hat Uçuş noktaları acenteleri > İç/Dış Hat VIP > Havacılık Sektörü üst düzey yöneticileri > Reklam Ajansları > Sanayi Odaları > Medya Şirketleri M VE REKLASYON İÇİN S VA ION REZERL RESERVAT FOR AL .com etisim .com nuril www.o onuriletisim @ x) 70 (pb reklam 7 6 8 67 85 212 46 Tel: 0 : 0 212 468 Faks OKUYUCU PROFİLİ > İş Adamları > Şirket Yöneticileri > Şirket Çalışanları > Aileler > Öğrenciler > Askerler 137 Ofisler OFFICES Çağrı Merkezi Call Center 0850 210 66 87 Merkez Ofis Head Office Atatürk Havalimanı B Kapısı, Teknik Hangar Yanı 34149 Yeşilköy - İstanbul / Türkiye Tel: +90 212 468 66 87 / Faks: +90 212 468 66 13 web: www.onurair.com / e-mail: info@onurair.com.tr Onur Air Yurtiçi Ofisleri Onur Air Domestic Offices İstanbul Havalimanı / Airport Tel: 0 212 465 29 86 Onur Air Yurtdışı Ofisleri Onur Air International Offices Hollanda / Holland Amsterdam / Schiphol Vertrekpassage 207 1118 AV Schiphol Airport www.onurair.nl K.K.T.C / Northern Cyprus Lefkoşa / Nicosia Havalimanı / Airport Tel: 0 392 231 40 00 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 392 444 1 333 Ukrayna / Ukraine Merkez ofis adres: Rishelievskaya 39 Odessa Merkez Ofis Tel: +38 048 722 08 09 +38 048 722 15 11 Havalimanı Tel: +38 048 239 30 77 138 Mayıs May 2015 Adana Havalimanı / Airport Tel: 0 322 431 67 40 Tel: 0 322 436 67 66 Antalya Havalimanı / Airport Tel: 0 242 330 34 88 Bodrum Havalimanı / Airport Tel: 0252 523 00 22 Dalaman Havalimanı Tel: 0 252 792 50 10 Diyarbakır Havalimanı / Airport Tel: 0412 235 12 27 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 412 223 53 09 Elazığ Havalimanı / Airport Tel: 0424 275 23 63 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0424 233 82 25 Gaziantep Havalimanı / Airport Tel: 0342 582 11 44 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0342 215 30 70 İzmir Havalimanı / Airport Tel: 0232 274 19 39 Kayseri Havalimanı / Airport Tel: 0352 337 10 85 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0352 231 55 51 Malatya Havalimanı / Airport Tel: 0422 266 00 33 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0 422 325 60 60 Samsun Havalimanı / Airport Tel: 0362 844 88 08 Şanlıurfa Havalimanı / Airport Tel: 0414 378 10 10 Şehir Merkezi / Central Office Tel: 0414 312 41 24 Trabzon Havalimanı / Airport Tel: 0 462 325 62 92 www.onurair.com E-bilet E-TICKET SIKÇA SORULAN SORULAR Yolcularımız tarafından sıkça sorulan bazı soruları sizlere yardımcı olabilmesi için kategorilere ayırarak aşağıda listeledik. Diğer tüm sorularınız ve istekleriniz için 7 gün 24 saat hizmet veren 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayabilir veya Müşteri İlişkileri Departmanımızın crm@onurair.com.tr adresine mail gönderebilirsiniz. BİLET SATIŞ VE REZERVASYON İnternetten Onur Air bileti almak için hangi internet sayfasına girmem gerekiyor? www.onurair.com İnternet üzerinden aldığım biletin tarihini değiştirmek istiyorum. Bu durumda nasıl bir prosedür uygulanıyor? Değişikliği 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak yapabilirsiniz. İnternetten kredi kartı ile başkasının adına bilet alabilir miyim? Evet alabilirsiniz. İnternet sitenizden uçuş saatine ne kadar süre kala bilet satın alabilirim? İnternet sitemizden uçuş saatine 2 saat kalaya kadar bilet satın alabilirsiniz. Uçuşa 2 saatten daha az bir süre kalmış ise biletinizi Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı FREQUENTLY ASKED QUESTIONS We have categorized and listed some of your frequently asked questions for your convenience. For all other questions and requests, you can simply call the Onur Air Call Center (0850 212 66 87) which provides 7/24 service, or send an email to our Customer Relations Department via crm@onurair.com.tr. TICKET SALES AND BOOKING Which website do I need to visit to purchase an online Onur Air ticket? www.onurair.com I would like to change the date of the ticket I bought online. What procedure do I need to follow to do so? You can change the ticket date by calling Onur Air Call Center by dialing 0850 210 66 87. Can I purchase a ticket in someone else’s name using my credit card? Yes, you can. Prior to the flight hour, until when can I buy online ticket through your website? You can buy online tickets through our website 2 hours prior to the flight hour or earlier. If the flight is scheduled to depart within less Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili acentelerinden satın alabilirsiniz. Biletimi kaybettim. Yine de uçuşumu gerçekleştirebilir miyim? Biletler elektronik ortamda üretildiği için bir problem yaşamazsınız, geçerli bir kimlik belgesiyle uçuşunuzu gerçekleştirebilirsiniz. İnternet üzerinden aldığım bileti iptal etmek istiyorum. Bu durumunda nasıl bir prosedür uygulanıyor? Eğer Onur Air web sitesine üye iseniz biletinizi internet üzerinden kendiniz iptal edebilirsiniz. Üye değilseniz, 0850 210 66 87 numaralı Onur Air Çağrı Merkezimizi arayarak iptal işleminizi yaptırabilirsiniz. İnternet sitenizden Onur Air biletini satın aldım. E-biletimi nasıl alabilirim? E-biletinizi kendi bilgisayarınızın yazıcısından yazdırabilirsiniz. İnternetten bilet almak için üye olmam gerekiyor mu? Hayır gerekmemektedir. Ancak üye olursanız geçmiş bilet işlemlerinizi görebilir ve iptal işlemlerinizi internet üzerinden beklemeden gerçekleştirebilirsiniz. İnternetten Onur Air bileti almak için kredi kartı bilgilerimi verince bir sorun yaşar mıyım? Kesinlikle hayır. Kredi kartı bilgileriniz than 2 hours, you can buy your ticket through Onur Air Call Center, Ticket Sale Offices and the authorized agencies of Onur Air. I lost my ticket. Can I still fly? Since the tickets are generated by and through the electronic environment, you can fly by presenting a valid identity card. I would like to cancel the ticket I bought online. What procedure is followed to do so? If you are a member to the website of Onur Air, you can cancel your ticket online on your own. If you are not a member, you can cancel your ticket by calling Onur Air Call Center by dialing 0850 210 66 87. I bought Onur Air ticket through the internet. How can I get my e-ticket? You can print your e-ticket by the printer of your own computer. Do I need to be a member to buy ticket online? No. You do not need to. However, if you become a member, you can view your previous ticket processes/transactions, and perform cancellation processes/transactions online without waiting. Will I suffer any problems if I provide my credit card details to buy Onur Air Ticket online? sistemde muhafaza edilmemektedir. Onur Air Çağrı Merkezi’nden satın aldığım biletle, internetten satın aldığım bilet arasında fiyat farkı var mıdır? Onur Air Çağrı Merkezi, Onur Air Havalimanı Bilet Satış Ofisleri ve Onur Air yetkili acentelerinden satın alınan biletlerde hizmet bedeli olarak daha yüksek ücret ödersiniz. Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon yaptırabilir miyim? Uçuşunuza son 72 saat kalıncaya kadar Onur Air’in internet sitesinden rezervasyon yaptırabilirsiniz. Uçuşa 72 saatten daha az bir süre kalmış ise sadece bilet satın alabilirsiniz. Rezervasyon değişikliği nasıl yapabilirim? Onur Air Çağrı Merkezimiz’den veya biletinizi aldığınız acenteden değişiklik işleminizi yaptırabilirsiniz. Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen rezervasyonlar ne olur? Opsiyon süresine kadar kesinleştirilmeyen rezervasyonunuz iptal olur. Satın aldığım biletin çıktısını nerden alabilirim? Biletinizin nereden alındığına bakılmaksızın web sitemizin Ana Sayfası’nda yer alan “Rezervasyon Takip” butonuna tıklayarak biletinizin çıktısını alabilirsiniz. Absolutely not. The system does not store your credit card details. Is there any difference between the ticket I buy through Onur Air Call Center and the ticket I buy online? You pay higher amounts of service fee for the tickets bought through Onur Air Call Center, Airport Ticket Sale Offices and through the authorized agencies of Onur Air. Can I make a booking through the Onur Air website? If the flight is scheduled to depart within the 72 hours or later, you can make booking through Onur Air website. If the flight is scheduled to depart within less than 72 hours, you can buy tickets online. What happens to the bookings which are not finalized until the end of optional time? The bookings, which are not finalized, until the end of the optional time will be cancelled. I performed an online booking. Where can I get my ticket? Regardless of through which agency the booking is made, you can simply click the “Reservation Follow-up” button on the Home Page of our website, and buy your ticket. 139 Uçakta IN FLIGHT “SAYIN YOLCULARIMIZ...” “DEAR PASSENGERS...” Cep telefonlarının kullanımı; Cep telefonlarının, cep telefonu özellikli her türlü elektronik cihazın veya tabletlerin kullanımı uçağın uçuş aletlerini olumsuz yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir. Bu cihazların tüm uçuş boyunca kapalı veya uçuş modunda olduğundan emin olunuz. Ayrıca uçuş emniyeti için bu cihazların uçuş modunda dahi olsa taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken kullanılmaması gerekmektedir. Elektronik cihazların kullanımı; Uçuş emniyeti için; taksi anında, inişte, kalkışta veya kemer ikaz ışıkları yanarken dizüstü bilgisayar, taşınabilir CD/DVD oynatıcılar, elektrikli veya pilli traş makineleri, radyo/TV alıcıları, oyun konsolları, ses kayıt cihazları veya benzer işlev gören elektrikli/ elektronik aletler kullanılması yasaktır. Aynı zamanda telsiz alıcı ve vericilerin, uzaktan kumandalı oyuncakların ve radyo dalgaları yayan cihazların kullanılması da uçuş güvenliğini etkilediğinden dolayı tüm uçuş boyunca kullanımı tehlikeli ve yasaktır. Mobile telephone use; The use of cellular phones and all electronic devices with cellular phone qualities or tablets negatively impact flight equipment and threaten flight safety. Make sure that these devices are closed or in airplane mode throughout the flight. Additionally, these devices should not be used even while in airplane mode when the aircraft is in flight mode, during take off or landing, or when the seatbelt lights are on. Use of electronic equipment; For flight safety: It is prohibited to use laptop computers, portable CD/DVD players, electrical or battery-operated shavers, radio/TV receivers, game consoles, audio recording devices or electronic/electrical equipment that have similar functions when the aircraft is in taxi mode, during take off or landing, or when the seatbelt lights are on. The use of wireless receivers and transmitters, remote-controlled toys and devices that distribute radiowaves also negatively impact flight safety and are prohibited throughout flights as a result. 140 Mayıs May 2015 Hasta, hamile ve bakıma muhtaç yolcularımız; Hasta yolcu için bilet alınırken mutlaka bildirilmesi gereklidir. Hasta yolcunun uçabilmesi için hastalık türünü ve bu hastalığın uçak yolculuğuna çıkmasına engel teşkil etmeyeceğini belirten “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ibareli doktor raporu gereklidir. Bu rapor en geç bir hafta önceden alınmış olmalıdır. Hasta yolcu beraberinde doktor raporu getirmezse, DHMİ Genel Müdürlüğü İşletme Hekimliği’nin meydan doktorundan uçabileceğine dair rapor almak zorundadır. Bakıma muhtaç derecede hasta olan yolcu, yanında bir refakatçi ile uçabilir. Hamileliği 28 ila 36 hafta arasında olan yolcuların, kendi doktoru veya meydan doktorundan “Uçak ile seyahatinde sakınca yoktur” ifadesi içeren rapor almaları gerekmektedir. 36 haftadan sonra hamile yolcu uçuşa kabul edilmez. Hamile yolcu, ikiz veya daha fazla bebek bekliyorsa, hamileliğinin 32. haftasından sonra uçuşa kabul edilemez. Geçerli raporun 1 haftadan eski olmaması gerekir. Gerekli raporlara sahip olmayan hamile yolcular, uluslararası havacılık kuralları gereği uçurulamaz. Ayrıca hamile, yaşlı, özürlü, ameliyatlı, çocuklu ve bebekli yolcuların “EXIT” koltuklara Passengers who are sick, pregnant and need care; These passengers are required to state their condition when purchasing tickets. A doctor’s report is required in order for a sick person to fly. The doctor’s report should state the illness type (coronary diseases, operations, etc.) and that the illness will not prevent the flight from taking place. It should consist of the phrase, “There is no objection for air travel”. This report must have been prepared at the most 1 week prior. If the sick passenger does not bring a doctor’s report with them, then he/ she will have to request a doctor’s report from the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) doctor giving permission to fly. A passenger who needs attention can fly with a companion. 28-36 week pregnant passengers must obtain a report stating that “There is no objection for flight travel” from their own doctor or the General Directorate of State Airport’s Authority (DHMI) doctor. The valid report must be no older than 1 week. If oturmaları, sivil havacılık güvenlik kuralları gereği yasaktır. Kabinde, tüm uçuş süresince; Tüm uçuş boyunca sigara, pipo, puro ve benzeri tütün mamullerinin içilmesi kanunlar uyarınca yasaklanmıştır. Uçağınıza geç kalmamak için; İç hat yolcularımızın uçuştan 1.5 saat önce, dış hat yolcularımızın ise 2 saat öncesinde havaalanında olmaları gerekmektedir. Artırılan güvenlik önlemleri nedeniyle bazı terminallerde güvenlik kapılarından geçmek zaman alabilmektedir. Bu nedenle belirtilen sürede havaalanında olmanız, uçağa yetişebilmeniz açısından önemlidir. Güvenlik kapılarına takılmamak için; Artırılan güvenlik önlemleri kapsamında, yolcuların yanında kesici, delici, yanıcı, parlayıcı her türlü materyalin bulunması uçuş güvenliği açısından yasaktır. Bu nedenle tırnak makası, çakı ve deodorant gibi kişisel eşyalarınızı kargoya vermeniz gerektiğini a pregnant woman is expecting twins or more, she will not be accepted on a flight after the 32nd week of pregnancy. Pregnant passengers who do not have the required reports cannot fly as deemed by international aviation regulations. Additionally, flights after 36 weeks of pregnancy cannot take place due to risks. The necessary doctor’s report can be no more than a week old. Furthermore, civil aviation laws forbid passengers who are pregnant, old and disabled, or who are traveling with children or a baby to be seated at the “EXIT” seats. Tobacco products in the cabin; Please refrain from smoking cigarettes, pipes, cigars, and other similar products throughout the entire flight. To avoid missing your flight; For domestic flights, you must be at the airport 1.5 hours before the flight and 2 hours before for international flights. Due to security checks, passing through security gates in certain terminals may take extra time. This is why it is important to be at the airport at the time stated. To avoid delays at security gates; Due to extra security measures it is forbidden for passengers unutmayın. Ayrıca, güvenlik kapılarında sıranızı beklerken, görevli ikazına gerek kalmaksızın üzerinizde bulunan saat, kemer, kalem, bozuk para gibi metalleri X-Ray bandına bırakmak için hazırlanarak vakit kaybının önüne geçin. Kişisel güvenliğiniz için; Çantanıza ve diğer kişisel eşyalarına sahip çıkın. Yabancılardan paket almayın. Kısa süreli de olsa bagaj ve çantalarınızdan ayrılmayın. Sahipsiz olduğuna inanılan paketlerin güvenlik görevlileri tarafından imha edildiğini unutmayın. Ayrıca, terör çağrıştırıcı, bomba veya silahınız olduğuna dair şaka yapmayın. Bu gibi durumların yanlış anlamaya neden olabileceğini hatırlayın. Bagajlarınız; Dış hat uçuşlarında taşınan kişi başı bagaj hakkı uçak tipi ve uçulan noktaya göre değişmektedir. Bunun için rezervasyon sırasında bilgi alın. İç hatlardaki kişi başı maksimum bagaj hakkı 15 kilogramdır. Yolcuyla birlikte kabine alınacak el bagajı boyutlarının, uluslararası standarda uygunluk göstermek zorunda olduğunu unutmayın. to carry instruments that cut, pierce, burn or that are flammable on their person. Please remember to put any personal items like nail clippers, penknives, and deodorants in your check-in baggage. Moreover, while waiting in the queue at the gates be ready to leave your watch, belt, pen, change and any other metal objects on the X-ray belt. This will prevent time loss. For your personal security; Please keep your bag and all other personal objects with you at all times. Do not accept any packages from strangers. Never leave your belongings unattended. Remember that security officers will destroy any items left unattended. Please refrain from making jokes concerning terrorism or bombs. Please remember that such situations can be misunderstood. Your luggage; For international flights the baggage allowance changes according to the type of aircraft and the destination. Obtain information concerning this when you make your reservation. The maximum allowance for domestic flights is 15kg. Do not forget that the dimensions of hand luggage must comply with international standards. 141 Uçak Filosu JETLINER FLEET A330 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 62.83 m Yükseklik / Height: 16.91 m Kanat genişliği / Wing span: 60.30 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 212,000 kg Azami menzil / Max. range: 10 800 km /5850 nm Azami yükseklik / Max. altitude: 12 527 m Azami hız / Max. flight speed: 860km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 44,836 kg Motor / Engines: PW4168, RR Trent 772-60, Motor gücü / Engine power: 68,000 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1432 (2X358 +356 + 360) Uçak sayısı / Number of aircraft: 4 A321 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 44.50 m Yükseklik / Height: 11.75 m Kanat genişliği / Wing span: 33.91 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 89,000 kg Azami menzil / Max. range: 5556 km Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 6804 kg Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Motor gücü / Engine power: 30,000/33,000 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1975 (4 x 220 + 5 x 219) Uçak sayısı / Number of aircraft: 9 A320 Yapımcı / Produced by: AIRBUS Uzunluk / Length: 37.57m Yükseklik / Height: 11.75 m Kanat genişliği / Wing span: 34.10 m Azami kalkış ağırlığı / Max. take off weight: 77,000 kg Azami menzil / Max. range: 5,556 km Azami yükseklik / Max. altitude: 11,900 m 142 Mayıs May 2015 Azami hız / Max. flight speed: 840 km/h Kargo kapasitesi / Cargo capacity: 39.84 m3 Motor / Engines: IAE-V2500-A5 Motor gücü / Engine power: 26,500 LBS Yolcu kapasitesi / Seat capacity: 1620 (9 x 180) Uçak sayısı / Number of aircraft: 9 UÇUŞ HARİTAMIZ OUR FLIGHTS MAP Tarife TIMETABLE Tarife Timetable 2015 YAZ TARİFESİ / 2015 SUMMER TIMETABLE İç Hat Uçuş Tarifeleri Domestic Flight Timetable ‹STANBUL-ADANA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ANTALYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-BODRUM-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-D‹YARBAKIR-‹STANBUL Pazartesi Monday Salı Tuesday Çarşamba Wednesday Perşembe Thursday Cuma Friday Cumartesi Saturday Pazar Sunday 09.35-11.10 16.30-18.05 21.20-22.55 09.35-11.10 16.30-18.05 21.20-22.55 09.35-11.10 16.30-18.05 21.20-22.55 09.35-11.10 16.30-18.05 21.20-22.55 09.35-11.10 16.30-18.05 21.20-22.55 09.35-11.10 16.30-18.05 21.20-22.55 09.35-11.10 16.30-18.05 21.20-22.55 07.50-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 07.50-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 07.50-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 07.50-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 07.50-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 07.50-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 07.50-09.35 11.55-13.35 18.45-20.25 06.25-07.40 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 06.25-07.40 09.00-10.15 14.20-15.35 18.30-19.45 21.10-22.25 23.30-00.45 07.00-08.15 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 07.00-08.15 08.20-09.35 11.00-12.20 16.20-17.40 20.25-21.40 23.10-00.25 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 10.10-11.20 18.20-19.30 13.00-14.15 20.40-21.50 13.00-14.15 20.40-21.50 13.00-14.15 20.40-21.50 13.00-14.15 20.40-21.50 13.00-14.15 20.40-21.50 13.00-14.15 20.40-21.50 13.00-14.15 20.40-21.50 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 15.10-17.05 21.40-23.35 07.10-09.15 17.45-19.50 07.10-09.15 17.45-19.50 07.10-09.15 17.45-19.50 07.10-09.15 17.45-19.50 07.10-09.15 17.45-19.50 07.10-09.15 17.45-19.50 07.10-09.15 17.45-19.50 18.30-19.40 18.30-19.40 18.30-19.40 18.30-19.40 21.40-22.50 21.40-22.50 21.40-22.50 21.40-22.50 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 22.20-00.05 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 07.00-08.50 14.30-16.05 22.30-00.05 14.30-16.05 22.30-00.05 14.30-16.05 22.30-00.05 14.30-16.05 22.30-00.05 22.30-00.05 14.30-16.05 22.30-00.05 22.30-00.05 06.40-08.20 16.45-18.25 06.40-08.20 16.45-18.25 06.40-08.20 16.45-18.25 06.40-08.20 16.45-18.25 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 14.30-15.40 ‹STANBUL-DALAMAN-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ELAZI⁄-‹STANBUL 14.30-15.40 18.30-19.40 17.15-18.25 17.15-18.25 21.40-22.50 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-GAZ‹ANTEP-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 06.40-08.20 06.40-08.20 16.45-18.25 06.40-08.20 ‹STANBUL-‹ZM‹R-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Pazartesi Monday Salı Tuesday Çarşamba Wednesday Perşembe Thursday Cuma Friday Cumartesi Saturday Pazar Sunday 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 05.50-06.55 07.05-08.10 10.30-11.35 17.35-18.40 20.40-21.45 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 07.40-08.45 09.25-10.30 13.05-14.10 19.20-20.25 22.45-23.50 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 21.20-22.45 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 07.30-08.50 15.20-17.00 20.40-22.25 15.20-17.00 20.40-22.25 15.20-17.00 20.40-22.25 15.20-17.00 20.40-22.25 15.20-17.00 20.40-22.25 15.20-17.00 20.40-22.25 15.20-17.00 20.40-22.25 07.30-09.10 18.00-19.45 07.30-09.10 18.00-19.45 07.30-09.10 18.00-19.45 07.30-09.10 18.00-19.45 07.30-09.10 18.00-19.45 07.30-09.10 18.00-19.45 07.30-09.10 18.00-19.45 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 13.00-14.35 21.15-22.50 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 07.05-08.40 15.50-17.30 14.25-16.05 14.25-16.05 14.25-16.05 14.25-16.05 14.25-16.05 02.05.2015/24.10.2015 02.05.2015/24.10.2015 02.05.2015/24.10.2015 02.05.2015/24.10.2015 02.05.2015/24.10.2015 ‹STANBUL-KAYSER‹-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-MALATYA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-SAMSUN-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-ŞANLIURFA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-TRABZON-‹STANBUL 16.45-18.30 16.45-18.30 16.45-18.30 16.45-18.30 16.45-18.30 02.05.2015/24.10.2015 02.05.2015/24.10.2015 02.05.2015/24.10.2015 02.05.2015/24.10.2015 02.05.2015/24.10.2015 09.30-11.10 19.30-21.10 21.40-23.20 09.30-11.10 19.30-21.10 21.40-23.20 09.30-11.10 19.30-21.10 21.40-23.20 09.30-11.10 19.30-21.10 21.40-23.20 09.30-11.10 19.30-21.10 21.40-23.20 09.30-11.10 19.30-21.10 21.40-23.20 09.30-11.10 19.30-21.10 21.40-23.20 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 07.35-09.25 12.00-13.50 22.00-23.50 Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com Tarife Tarife Timetable TIMETABLE Dış Hat Uçuş Tarifeleri International Flight Timetable ‹STANBUL-AMSTERDAM-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival Pazartesi Monday Salı Tuesday Çarşamba Wednesday Perşembe Thursday 11.15-14.00 Cuma Friday Cumartesi Saturday Pazar Sunday 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 11.15-14.00 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 14.55-19.25 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 11.35-14.05 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 15.20-19.25 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 11.40-13.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 14.55-18.55 10.55-12.25 10.55-12.25 18.30-19.55 20.40-22.10 ‹STANBUL-DUSELDORF-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-FRANKFURT-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 10.55-12.25 ‹STANBUL-LEFKOA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 10.55-12.25 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 20.40-22.10 08.30-10.00 08.30-10.00 13.15-14.50 08.30-10.00 08.30-10.00 13.15-14.50 18.30-19.55 20.40-22.10 08.30-10.00 20.40-22.10 08.30-10.00 13.15-14.50 08.30-10.00 13.15-14.50 21.15-22.50 21.15-22.50 ‹STANBUL-ODESSA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-PAR‹S-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-STUTTGART-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-V‹YANA-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival ‹STANBUL-BERL‹N-‹STANBUL Kalk›ş-Var›ş/Departure-Arrival 10.55-12.25 10.55-12.25 10.55-12.25 13.25-14.55 13.25-14.55 13.25-14.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 11.15-13.55 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 15.00-19.25 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 11.15-13.15 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 13.55-17.50 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 11.30-12.55 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 13.35-16.50 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 12.10-14.15 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 15.30-19.25 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren Güncel uçuş tarifemiz için lütfen www.onurair.com adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz. Our current flight schedule is available at www.onurair.com 146 Mayıs May 2015 08.05.2015’ten itibaren 08.05.2015’ten itibaren 12.10-14.15 08.05.2015’ten itibaren Sayın Yolcumuz, Dear Passenger, 2920 sayılı Türk Sivil Havacılık Kanunu ile bu kanuna dayalı olarak çıkartılan ve 29.01.2013 tarih ve 28543 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan “Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü Tarafından Verilecek İdari Para Cezaları Hakkında Yönetmelik” kapsamında aşağıdaki davranışlar uçak içerisinde yasaklanmıştır: The behaviors below have been prohibited according to the “General Directorate of Civil Aviation’s Authority To Charge Fines Regulation”, published in the Official Gazette numbered 28543 on 29/01/2013, in accordance with law number 2920 of Turkish Civil Aviation Law: a) Kabin ekibinin verdiği talimatları yerine getirmemek gibi uçuş emniyet ve güvenliğine tehdit oluşturan davranışlarda bulunmak a) Violating the rules of cabin crews by placing risk to flight safety and behaving in a manner that threatens this b) Başka yolcular ile veya kabin ekibi ile tartışmaya devam etmek b) Harassing other passengers and cabin crew c) Kabin ekibinin görevini yapmasına güç kullanarak engel olmak d) Kabin ekibine ve diğer yolculara sözle tacizde bulunmaya devam etmek e) Uyarılmasına rağmen taşınabilir elektronik cihazları çalıştırmaya devam etmek f) Uyarılmasına rağmen yerine oturmamak g) Emniyet kemerini bağlamamak c) Using force and preventing cabin crew from performing their duties d) Continuing to verbally harass other passengers or cabin crew e) Continuing to operate electronic devices despite warnings f) Not remaining seated despite warnings g) Not fastening your seatbelt h) Baş üstü dolabını kapatmamak h) Not closing overhead luggage compartments i) Uçak içerisinde sigara, tütün veya tütün ürünü içmek Tarafınıza yapılan bu uyarıya rağmen yukarıdaki ihlallerden birini sürdürmeye devam etmeniz halinde; yolcu, personel veya uçuş güvenliğini tehlikeye attığınız için Kural Tanımaz Yolcu olarak hakkınızda belirtilen yönetmeliğe uygun olarak tutanak tutulacak ve ilgili yönetmelik ile ekleri gereğince Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü tarafından şahsınıza alt sınırı 1.000 (bin) TL olmak üzere idari para cezası uygulanacaktır. i) Smoking cigarettes, tobacco or other tobacco products within the aircraft In the case of pursuing any one of these above actions despite this warning and in accordance with the relevant regulation, you will personally be issued with an administrative fine of at least TRY 1000 (thousand) by the Directorate of Civil Aviation as a Nonobservant Passenger and written proceedings will be kept for endangering the lives of passengers, personnel and/or interfering with flight safety. Onur Air Taşımacılık A.Ş. Onur Air Taşımacılık A.Ş. 147 Çocuklar İçin 148 Mayıs May 2015 Sudoku Altta gördüğünüz 9x9 boyutlarında altı adet diyagramdaki boşlukları her satır, her sütun ve her 3x3’lük karede 1’den 9’a kadar olan rakamları sadece birer kez kullanarak doldurabilir misiniz? 149 Çengel Bulmaca Hazırlayan: Fulya OMAÇ Çözümler Sayfa 127’de 150 Mayıs May 2015