Phrases: Affaires | Courriel (turc-portugais)
Transkript
Phrases: Affaires | Courriel (turc-portugais)
bab.la Phrases: Affaires | Courriel turc-portugais Courriel : Ouverture Sayın Başkan, Excelentíssimo Sr. Presidente, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Sayın yetkili, Prezado Senhor, Caro Senhor, Formel, destinataire masculin, nom inconnu Sayın yetkili, Prezada Senhora, Cara Senhora, Formel, destinataire féminin, nom inconnu Sayın yetkili, Prezado(a) Senhor(a), Caro(a) Senhor(a), Formel, nom et sexe du destinataire inconnus Sayın yetkililer, Prezados Senhores, Caros Senhores, Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet İlgili makama, A quem possa interessar, Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus Sayın Ahmet Bey, Prezado Sr. Vítor Silva, Caro Sr. Vítor Silva, Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu Sayın Arzu Hanım, Prezada Srª. Maria Silva, Cara Srª. Maria Silva, Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu Sayın Ayşe Hanım, Prezada Srtª. Maria Silva, Cara Srtª. Maria Silva, Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu Sayın Fulya Hanım, Prezada Srª. Maria Silva, Cara Srª. Maria Silva, Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu Sayın Ahmet Türkal, Prezado Vítor Andrade, Caro Vítor Andrade, Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble Sevgili Can, Prezado Vítor, Caro Vítor, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis ... konuda size yazıyoruz. Nós escrevemos a respeito de... Formel, pour ouvrir au nom de toute la société ... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz. Nós escrevemos em atenção à/ao... Formel, pour ouvrir au nom de toute la société ...'e istinaden A respeito de.. Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez ...'e atfen Com referência a... Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez ... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum. Escrevo-lhe para saber sobre... Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société ... adına size yazıyorum. Escrevo-lhe em nome de... Formel, écrivant à la place de quelqu'un Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi. Sua empresa foi altamente recomendada por... Formel, ouverture polie O senhor se importaria Requête formelle, hésitante Rica etsem ...'ı yapar O senhor/A senhora teria a Requête formelle, hésitante Courriel : Corps de texte Rica etsem acaba ... 1/3 bab.la Phrases: Affaires | Courriel turc-portugais se...(masculino) A senhora se importaria se...(feminino) mıydınız? gentileza de... Çok minnettar kalırdım eğer ... Eu ficaria muito satisfeito se... Requête formelle, hésitante ... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız. Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre... Demande formelle, très polie Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz. Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse... Demande formelle, très polie Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz? O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me... Demande formelle, polie ...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz. Nós estamos interessados em obter/receber... Demande formelle, polie ... olup olmayacağını size sormak zorundayım. Devo perguntar-lhe se... Demande formelle, polie ...'ı tavsiye eder miydiniz? O senhor/A senhora poderia recomendar... Demande formelle, directe Lütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz? O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me... Demande formelle, directe Acilen ... yapmanız rica olunur. O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a... Demande formelle, très directe Çok memnun olurduk eğer ... Nós ficaríamos agradecidos se... Demande formelle, polie, de la part de la société ... için şu anki liste fiyatınız nedir? Qual a lista atual de preços de... Requête spécifique formelle, directe ... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik. Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber... Demande de renseignements formelle, directe Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz. Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz... Demande de renseignements formelle, directe Niyetimiz şu ki ... É a nossa intenção... Déclaration d'intention formelle, directe Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ... Nós analisamos sua proposta com atenção e... Formel, conduisant vers une décision d'affaires Üzgünüz ancak ... Lamentamos informar que... Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre Ekler ... formatındadır. O anexo está no formato... Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint. Bu sabah gönderdiğiniz epostadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi. Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus. Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint. Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü. Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido". Formel, poli Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın. Para maiores informações, por favor consulte nosso website... Formel, pour la promotion d'un site internet 2/3 bab.la Phrases: Affaires | Courriel turc-portugais Courriel : Fermeture Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin. Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato. Formel, très poli Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin. Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informenos por favor. Formel, très poli Size şimdiden teşekkür ederek ... Desde já agradeço (singular)... Desde já agradecemos...(plural) Formel, très poli Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin. Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar. Formel, très poli Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size. Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível. Formel, très poli Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ... Por favor, responda o mais rápido possível, pois... Formel, poli Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz. Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar. Formel, poli Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum. Espero que possamos trabalhar em parceria. Formel, poli Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim. Obrigado por sua ajuda com esta questão. Formel, poli Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum. Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto. Formel, direct Daha bilgi isterseniz ... Caso precise de maiores informações... Formel, direct Yaptığınız işi takdir ediyoruz. Nós prezamos o seu negócio. Formel, direct Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ... Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é... Formel, très direct En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum. Espero ter notícias suas em breve. Moins formel, poli Saygılarımla, Cordialmente, Formel, destinataire inconnu Saygılarımızla, Atenciosamente, Formel, très utilisé, destinataire connu Saygılarımla, Com elevada estima, Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu En iyi / kibar dileklerimle, Lembranças, Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms Saygılar, Abraços, Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble 3/3 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)