DRK HzE-Broschüre türkisch
Transkript
DRK HzE-Broschüre türkisch
Deutsches Rotes Kreuz Generalsekretariat Kinder-, Jugend- und Familienhilfe Aile içi Eğitime Yardımlar Hilfen zur Erziehung 14 yaşındaki Emanuel çoğu zaman gece yarısı eve gelir. Der 14 Jahre alte Emanuel kommt abends oft erst gegen Sık sık okuldan kaçıp arkadaşlarıyla vakit geçirir. Mitternacht nach Hause. Er schwänzt häufig die Schule Anne ve baba çocuğun eğitiminde ne aksaklık olduğunu und hängt mit Freunden herum. Seine Eltern wissen nicht, anlayamazlar. was bei der Erziehung falsch läuft. >> Eğitim Danışmanlığı sayfa 24 >> Erziehungsberatung Seite 24 Serge meslek okulunda zorlanmaktadır. Öfkesini diğer Serge hat Stress in der Berufsschule. Er lässt seine öğrencilerden çıkartır. 17 yaşındaki bu genç bir kavga Aggressionen an Mitschülern aus. Nach einer Schläge- sonrasında kendini mahkeme karşısında bulur. Mahkeme rei landet der 17-Jährige schließlich vor Gericht. Dieses onu saldırganlığıyla başetmeyi öğreneceği bir özel eğitime schickt ihn in ein Training, wo er lernt, besser mit seinen gönderir. Serge`nin anne ve babası da bu çalışmaya dahil Aggressionen umzugehen. Auch Serges Eltern werden edilirler. in das Training einbezogen. >> Sosyal-pedagojik grup çalışması sayfa 28 >> Sozialpädagogische Gruppenarbeit Seite 28 Olaf okula gitmeyi reddetmektedir. Odasından neredeyse Olaf weigert sich, zur Schule zu gehen. Er kommt kaum hiç dışarı çıkmaz. Oğlunu tek başına büyütmek zorunda mehr aus seinem Zimmer heraus. Sein alleinerziehender kalan baba çaresizlik içindedir. Bütün gün çalıştığından Vater ist machtlos. Er arbeitet Vollzeit und hat darum oğluna vakit ayıramaz. Bu durumdan endişelenen bir wenig Zeit für seinen Sohn. Ein besorgter Lehrer wendet ˇöğretmen Gençlik Dairesine başvurmaya karar verir. sich schließlich an das Jugendamt. Olaf, sein Vater und Olaf, babası ve de öğretmeni bir sosyal danışmanın düzenli das Jugendamt einigen sich auf regelmäßige Besuche olarak Olaf ile ilgilenmesine karar verirler. Bu sosyal danış- eines Sozialarbeiters. Dieser hilft Olaf, aus seiner Isolation man Olaf‘ın yanlızlıktan kurtulmasına yardımcı olacaktır. herauszufinden. >> Eğitim Kayyımlığı >> Erziehungsbeistandschaft sayfa 30 Seite 30 Jennifer (7 yaşında) küçük kardeşi Kevin`e rahat vermez. Jennifer (7 Jahre) unterdrückt ihren jüngeren Bruder Kevin geceleri altını ıslatmaya tekrar başlamıştır. Kevin. Mittlerweile macht sich Kevin nachts wieder in die Annesi Jennifer`e söz geçiremez. Çocukları yanlız Hose. Von der Mutter lässt sich Jennifer nichts sagen. büyüten anne günlük hayatla başetmekte bile zorlanır Die Alleinerziehende schafft es kaum noch, den Alltag zu ve çaresizlikten Gençlik Dairesine başvurur. Aileye bewältigen. Verzweifelt wendet sie sich an das Jugendamt. destek olarak haftada 6 saat deneyimli bir pedagog Dieses stellt ihr während sechs Stunden pro Woche eine görevlendirilir. erfahrene pädagogische Fachkraft zur Seite. >> Sosyal-pedagojik aile yardımı sayfa 32 >> Sozialpädagogische Familienhilfe Seite 32 8 yaşındakı Sven bir türlü rahat duramaz. Gürültü yapar Der 8-jährige Sven kann nie stillsitzen. Er ist laut und ve saldırgandır. Babasından başka kimsenin sözünü agressiv. Er hört auf niemanden außer auf seinen dinlemez. Ancak babası hafta içinde evde değildir. Vater. Dieser ist unter der Woche aber nicht zu Hause. Sven öğleden sonraları bir gruba katılır ama akşamları Nachmittags geht Sven zwar in eine Tagesgruppe. da çocuk ile ne yapacağını bilemeyen anneyle birliktedir. Doch abends bleibt seine Mutter mit ihm überfordert. Yakında Sven haftalık bir gruba katılacaktır. Bu durumda Schon bald wird Sven jedoch in eine Wochengruppe sadece, babasının da evde olduğu zaman olan hafta gehen. Dann ist er nur noch am Wochenende zu Hause, sonlarını evde geçirecektir. wenn auch der Vater da ist. >> Günlük ya da haftalık gruplar sayfa 38 >> Tagesgruppe / Wochengruppe Seite 38 Martin`in anne ve babası ayrılmıştır, babasını neredeyse Martins Eltern haben sich getrennt, seinen Vater sieht er hiç göremez. 10 yaşında olmasına rağmen gece yarılarına kaum noch. Mit 10 spielt er bis tief in die Nacht am kadar bilgisayarda oyun oynar. Sabahları yatağından Computer. Er steht morgens nicht mehr auf und schwänzt kalkamaz ve okula da gidemez. Eve istediği zaman gelir die Schule. Zuhause kommt und geht Martin, wann er will. ve gider. Annesinin cebinden para çalar. Martin simdi Er bestiehlt seine Mutter. Seit einem Jahr lebt Martin nun 1 yıldan beri bir ev grubuyla birlikte yaşıyor. in einer betreuten Wohngruppe. >> Yurt Eğitimi, diğer korunmalı >> Heimerziehung, sonstige yaşama imkanları sayfa 42 betreute Wohnform Seite 42 13 yaşındaki Melanie bir ev grubu ile yaşamaktadır. Die 13-jährige Melanie lebt in einer Wohngruppe. Ancak buradan da devamlı kaçmaktadır. Başıboş dolaşıp, Dort haut sie ständig ab. Sie treibt sich herum, klaut Geld para ve sigara çalmaktadır. Gençlik Dairesi Melanie için und Zigaretten. Das Jugendamt will Melanie durch eine özel bir sosyal danışman görevlendirerek hayatına yeni intensive Einzelbetreuung einen Neuanfang ermöglichen. bir yön vermesine çalışır. Kızı alışkın oldugu ortamdan Um sie aus ihrem bisherigen Umfeld herauszuholen, çıkarabilmek için, uzmanlar bir yunan adasında onunla führen Fachkräfte die Intensivbetreuung auf einer yoğun olarak ilgilenirler. griechischen Insel durch. >> Pedagojik kişisel yoğun bakım sayfa 48 >> Intensive sozialpädagogische Einzelbetreuung Seite 48 16 yaşındaki Sabrina hamile kalmıştır. Anne ve babası Die 16-jährige Sabrina ist schwanger. Ihre Eltern wollen, çocuğun aldırılmasını isterler. Sabrina`nın okul ve eğitimi dass sie abtreibt. Ihnen sind Schule und Ausbildung wich- onlar için daha önemlidir. Sabrina ise bunu reddeder tiger. Sabrina weigert sich und muss von nun an ständig ancak anne ve babanın suçlamaları ile karşı karşıyadır. die Vorwürfe ihrer Eltern ertragen. Irgendwann hält sie es Bu arada Sabrina 3 aylık kızıyla bir Anne-Çocuk grubuyla zuhause nicht mehr aus. Mittlerweile lebt Sabrina mit ihrer birlikte yaşar. drei Monate alten Tochter in einer Mutter-Kind Gruppe. >> Anne ve çocuk / Baba ve çocuk >> Gemeinsame Wohnformen für için ortak yaşama biçimleri sayfa 54 Mütter / Väter und ihre Kinder Seite 54 İçindekiler Inhalt Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları ������������������������������� 10 Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung������������������������������������������������������� 10 Aile içi Eğitim yardımları nelerdir?���������������������������������������������������������� 10 Ebeveynlerin Eğitimde yardım hakkı������������������������������������������������������ 10 Aile içi Eğitim yardımları kimlere yöneliktir?�������������������������������������������� 12 Ne tür değişik yardımlar vardır���������������������������������������������������������������� 14 Son söz ebeveynlerin ���������������������������������������������������������������������������� 14 Gençlere yasal yardım üçgeni���������������������������������������������������������������� 17 Was sind Hilfen zur Erziehung ?�������������������������������������������������������������� 11 Eltern haben ein Recht auf Hilfen zur Erziehung������������������������������������ 11 An wen richten sich die Hilfen zur Erziehung ? �������������������������������������� 13 Welche unterschiedlichen Hilfen gibt es ?���������������������������������������������� 15 Die Eltern haben das letzte Wort������������������������������������������������������������ 15 Das jugendhilferechtliche Dreieck���������������������������������������������������������� 17 En uygun yardım : DRK (Alman Kızılhaçı)`nın verdiği hizmetler ve sunduğu imkanlar������������������������� 22 Die passende Hilfe : Leistungen und Angebote des DRK ����������������� 22 Günlük yardımlar������������������������������������������������������������������������������������ 22 Yatılı ve yarı yatılı yardım������������������������������������������������������������������������ 22 Ek yardımlar�������������������������������������������������������������������������������������������� 22 Eğitim Danışmanlığı�������������������������������������������������������������������������������� 24 Sosyal-pedagojik grup çalışması ���������������������������������������������������������� 28 Eğitim Kayyımlığı������������������������������������������������������������������������������������ 30 Sosyal-pedagojik aile yardımı���������������������������������������������������������������� 32 Kriz müdahale programları �������������������������������������������������������������������� 34 Günlük ya da haftalık gruplar������������������������������������������������������������������ 38 Yurt Eğitimi, diğer korunmalı yaşama imkanları�������������������������������������� 42 Pedagojik kişisel yoğun bakım �������������������������������������������������������������� 48 Ruhsal özürlü çocuk ve gençlere uyum yardımı ������������������������������������ 52 Anne ve çocuk / Baba ve çocuk için ortak yaşama biçimleri������������������ 54 Reşit yaşa ulaşmış gençler için yardım ve tamamlayıcı bakım�������������� 56 Çocuk ve gençlerin himaye altına alınması�������������������������������������������� 58 Ambulante Hilfen������������������������������������������������������������������������������������ 23 Stationäre und teilstationäre Hilfen�������������������������������������������������������� 23 Ergänzende Hilfen���������������������������������������������������������������������������������� 23 Erziehungsberatung ������������������������������������������������������������������������������ 24 Sozialpädagogische Gruppenarbeit������������������������������������������������������ 28 Erziehungsbeistandschaft���������������������������������������������������������������������� 30 Sozialpädagogische Familienhilfe���������������������������������������������������������� 32 Kriseninterventions-Programme������������������������������������������������������������ 34 Tages- oder Wochengruppe ������������������������������������������������������������������ 38 Heimerziehung, sonstige betreute Wohnform���������������������������������������� 42 Intensive sozialpädagogische Einzelbetreuung�������������������������������������� 48 Eingliederungshilfe für seelisch behinderte Kinder und Jugendliche���� 52 Gemeinsame Wohnformen für Mütter / Väter und ihre Kinder���������������� 54 Hilfe für junge Volljährige, Nachbetreuung �������������������������������������������� 56 Inobhutnahme von Kindern und Jugendlichen�������������������������������������� 58 Künye��������������������������������������������������������������������������������� 62 Impressum������������������������������������������������������������������������� 62 Çocukların ve Gençlerin Yardım talep etmesi bir haktır ! Kinder und Jugendliche haben ein Recht auf Hilfe ! Donata Freifrau von Schenck zu Schweinsberg, DRK-Başkan yardımcısı | DRK-Vizepräsidentin DRK (Alman Kızılhaçı) uzun bir süreden manlar tarafından sunulan danışmanlık, Das DRK engagiert sich seit geraumer Fachkräfte. Die Hilfen zur Erziehung beri » Gençlik « ve » Eğitim « gibi güncel bakım ve yardımlardır. DRK (Alman Zeit in den Bereichen » Jugend « und des DRK setzen dort an, wo Kinder, toplumsal süreçlerle ilgilenmektedir. Kızılhaçı)`nın Aile içi Eğitim konusunda- » Erziehung «, was angesichts aktueller Jugendliche, Eltern oder Familien den Geleneksel aile yapısı giderek çözül- ki yardımlarında temel alınan nokta ise gesellschaftlicher Prozesse mehr denn Herausforderungen nicht mehr ge- mekte ve genç ebeveynlerin karşılaştığı çocukların, gençlerin, ebeveyn yada je geboten ist. Traditionelle Familien- wachsen sind und Unterstützung brau- talepler de de artmaktadır. Ailelerin üs- ailelerin zorluklarla başa çıkamayacak bande lösen sich zunehmend auf, und chen. Dabei stellt sich das DRK immer tündeki baskı daha da yoğunlaşmak- durumda bulunması ve ve bu konuda die Anforderungen an junge Eltern stei- wieder neu auf veränderte gesell- tadır. Çocuklu ailelerin fakirleşme riski yardıma ihtiyaçları olmasıdır. DRK bunu gen. Der Druck auf die Familien nimmt schaftliche Bedingungen ein. So kann çocuksuz çiftlere oranla daha fazladır. yaparken değişen toplumsal koşullara zu. Das Armutsrisiko von Familien mit es die Familien im Sinne seiner langen Bundan da en çok etkilenecek olanlar devamlı olarak ayak uydurur. Alman Kindern ist höher als jenes kinderloser Tradition und Erfahrung nach besten özellikle çocuklardır. Bunların korun- Kızılhaçı ancak böylelikle tarihi gelenek Paare. Darunter leiden insbesondere Kräften unterstützen. ması ise günümüzde daha da gerekli ve deneyimlerine uygun olarak aileleri die Kinder. Ihr Schutz ist heute nötiger bir hale gelmiştir. gücü yettiğince destekleyebilir. denn je. Eğitim konusu hayati bir önem taşı- Sosyal yardım konusunda yasal olarak Von zentraler Bedeutung ist die Bil- seinen Erziehungshilfen einen gesell- maktadır. Ancak bu sayede genç in- tanınmış bir çatı Kuruluşu olan Alman dung. Sie ermöglicht es jungen Men- schaftlichen Auftrag. Dieser wird auch sanlar toplum içinde aktif olarak yer Kızılhaçı, sunduğu Aile içi Eğitim yar- schen, sich aktiv in die Gesellschaft in Zukunft einen wichtigen Bestand- alabilir ve onun bir parçası haline ge- dımlarıyla toplumsal bir görevi yerine einzubringen und an ihr teilzuhaben. teil der DRK-Wohlfahrtsarbeit bilden. lebilirler. getirmektedir. Bu gelecekte de DRK`nın Als anerkannter Spitzenverband der Wohlfahrtspflege erfüllt das DRK mit Zor durumda olan ailelerin, çocuklar ve sosyal refah çalışmalarının önemli bir Familien, Kinder und Jugendliche in temelini oluşturacaktır. Not haben ein gesetzlich verankertes gençlerin Aile içi Eğitim konusunda yar- Recht auf Hilfen zur Erziehung. Dies dım talep etmeleri yasalarla düzenlen- sind Beratungs-, Betreuungs- und miş bir haktır. Bunlar, profesyonel uz8 . . . . . . . . . . . Önsöz Berlin, Eylül 2011 Hilfeangebote durch Berlin, September 2011 professionelle Vorwort . . . . . . . . . . . 9 Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung Aile içi Eğitim yardımları nelerdir? durabilen bağımsız birer yetişkin insanlar haline gelebilmeleridir. Ebeveynle- Was sind Hilfen zur Erziehung ? Bei jeder Hilfe zur Erziehungen gilt der Grundsatz, dass Kinder und Jugendli- rin günlük sorunları, anlaşmazlıkları ve che stets als Persönlichkeit respektiert » Eğitim « kavramını herkes kendine krizlerini kendi güçleriyle aşabilmeleri Unter dem Begriff » Erziehung « kann göre yorumlayabilir. Ama » Aile içi Eği- için aile içi eğitim konusunda destek- sich jede und jeder etwas vorstellen. tim yardımıları « nelerdir? lenip, yetenekleri geliştirilir. Ayrıca Aile Aber was genau sind » Hilfen zur Erzie- içi Eğitim yardımları ile çocukların ve hung « ? Bununla kastedilen profesyonel uz- gençlerin öğretim şanslarının arttırılma- manlar tarafından yoğun olarak verilen sı da amaçlanmaktadır. danışmanlık, bakım ve yardım hizmetleridir. Her Aile içi Eğitim Yardımında şu temel und ernst genommen werden. Eltern haben ein Recht auf Hilfen zur Erziehung Gemeint sind damit intensive Beratungs-, Betreuungs- und Hilfeangebo- Eltern oder andere Personen mit einem te durch professionelle Fachkräfte. Sorgerecht für Kinder (Großeltern, Pfle- yasa geçerlidir; çocuklar ve gençler her » Anne ve Babalar aile içi Eğitimle ilgili sorunlarda Gençlik Dairesine başvurabilirler. Bu kurum yardım etmekle yükümlüdür. « zaman kendi başına birer kişilik olarak Die Hilfen zur Erziehung dienen dem kabul görmeli ve ciddiye alınmalıdırlar. Schutz von Kindern und Jugendlichen. Sie sollen sich zu selbständigen Erwachsenen entwickeln, die ihr Leben » Bei Erziehungsproblemen können sich Eltern an das Jugendamt wenden. Dieses ist verpflichtet zu helfen. « Ebeveynlerin eğitim yardımı talep etmeleri yasal bir haktır. in die eigenen Hände nehmen. Eltern Aile içi Eğitim kunusunda sunulan Ebeveynlerin veya çocuğun bakım Konflikte und Krisen aus eigener Kraft geeltern, Vormunde) haben laut Kin- bu yardım ve destekler çocukların yükümlülüğünü üstlenen kişilerin (bü- meistern können. Die Hilfen zur Erzie- der- und Jugendhilfegesetz ein gesetz- ve gençlerin korunmasına yöneliktir. yükanne, büyükbaba,koruyucu aileler, hung sollen die Bildungschancen von lich verankertes Recht auf eine oder Amaç, onların kendi ayakları üstünde bakımla yükümlü olanlar) eğitim yar- Kindern und Jugendlichen erhöhen. auch mehrere Hilfen zur Erziehung. Bei 10�������������������� Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları werden bei der Erziehung unterstützt und ihre Erziehungskompetenz wird gestärkt, damit sie Alltagsprobleme, 11 1 Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung ��������������������1 dımları konusunda hak talep edebil- prosedüre tabi olup çocukların veya Erziehungsproblemen oder wenn das meleri yasal olarak Çocuk ve Gençlere gençlerin durumu acilen tehlikeye gir- Wohl des Kindes gefährdet ist, können yardım Kanununa dayanmaktadır. diğinde uygulanır. sich Eltern an das Jugendamt wenden. Dieses ist verpflichtet zu helfen. Jun- Aile içi Eğitim problemlerinde ya da çocuğun esenliği tehlikeye girdiğinde ebeveynler Gençlik Dairesine başvu- ge Volljährige können auch selber zum Aile içi Eğitim yardımları kimlere yöneliktir? Aile içi Eğitim yardımları kullanmak is- Dairesinin bazı önlemleri Aile içi Eğitim yardımlarının dışına çıkabilir, örneğin çocukları ya da gençleri kendi himayesindeki bir yurt veya bakım evine yerleştirebilir. Bu tür önlemler yasal Jugendamt gehen. Erziehungshilfen richten sich an alle Hilfen zur Erziehung sind freiwillig. Nie- Menschen mit Kindern, die Hilfe benö- mand ist verpflichtet, Hilfen zur Erzie- tigen bei olup aşağıdaki konularda yardıma ihti- hung in Anspruch zu nehmen. yacı olan herkese yöneliktir : teğe bağlıdır. Kimse bu yardımları kullanmaya zorlanamaz. Ancak Gençlik An wen richten sich die Hilfen zur Erziehung ? Aile içi Eğitim yardımları çocuk sahibi rabilirler. Rüştünü ispat etmiş kişiler de doğrudan bu kuruma başvurabilirler. gendlichen unmittelbar gefährdet ist. Einige Maßnahmen des Jugendamtes ■■ Çocuk eğitiminde ortaya çıkan sorunlarda, ■■ Ev işlerinin düzenlenmesinde, ■■ Günlük aile yaşamı zorluklarının aşılmasında, ■■ Ayrılma sonrası aile krizlerinde, » Eğitim yardımları, çocuklu insanlara ya da Aile içi Eğitimi gibi konularda yardıma ihtiyaç duyan gençlere, günlük yaşamda zorluk çeken veya yoksullukla mücadele eden ailelere yöneliktir « 12�������������������� Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları gehen über die Hilfen der Erziehung hinaus, etwa wenn Kinder oder Jugend- ■■ der Erziehung, ■■ der Haushaltsführung, ■■ der Bewältigung des Familienalltages, liche in Obhut genommen werden. ■■ familiären Krisen durch Trennung, Solche Maßnahmen kommen jedoch Scheidung oder Suchtproblemen, laut Gesetz nur dann zur Anwendung, Gewalt oder Vernachlässigung, wenn das Wohl von Kindern und Ju- ■■ psychischen Problemen, » Erziehungshilfen richten sich an Menschen mit Kindern oder Jugendlichen, die Hilfe brauchen – etwa bei der Erziehung, im Familienalltag oder bei der Überwindung von Armut. « 13 1 Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung ��������������������3 Boşanma ya da bağımlılık prob- türünü ve çercevesini birlikte belirlerler. lemlerinde, Şiddet ya da ihmal DRK (Alman Kızılhaçı) Aile içi Eğitim sorunlarında, yardımları konusunda bir dizi alternatif ■■ Psikolojik sorunlarda, ■■ Yoksullukla mücadele ya da işsizlik sunmaktadır. durumunda, ■■ Çocuk ve gençlerin gelişme süre- Son söz ebeveynlerin cindeki zor dönemlerinde, örneğin ■■ der Überwindung von Armut oder Arbeitslosigkeit, Die Eltern haben das letzte Wort ■■ schwierigen Phasen in der Entwicklung von Kindern und Jugend- Nachdem die Eltern, das Jugendamt lichen, zum Beispiel bei Konflikten und die Jugendlichen / Kinder gemein- in der Pubertät, bei problemati- sam festgelegt haben, welche Hilfen in schen Übergängen (etwa Wechsel Frage kommen, suchen die Eltern und der Schule oder Beginn einer das Jugendamt zusammen eine Ein- bluğ çağındaki anlaşmazlıklarda, Ebeveynler, Gençlik Dairesi ve genç- Ausbildung) und bei fehlender richtung beziehungsweise einen Dienst sorunlu geçişlerde (okulun değiş- ler / çocuklar beraberce yardım türünü Förderung. aus, der die gewünschten Hilfen an- mesi, yeni bir öğenime başlama) tespit etttikten sonra ebeveynler ve ve yeterli destek görememe duru- Gençlik Dairesi, bu yardımı sunan bir munda. kuruluş ya da » hizmet verici kurum « ( » Träger «) denilen bir kurumu seçerler. bietet – einen sogenannten Träger. Bei der Wahl des Trägers haben die Eltern Welche unterschiedlichen Hilfen gibt es ? Bunun seçiminde son söz ebeveynle- Ne tür değişik yardımlar vardır? rindir. Das DRK ist einer dieser Träger. Es Es gibt sehr unterschiedliche Formen verfügt an vielen Orten in Deutschland von Hilfen zur Erziehung. Das Jugend- über ein Angebot an Erziehungshilfen. DRK (Alman Kızılhaçı) bunlardan biri- amt klärt in intensiven Gesprächen Aile içi Eğitim yardımlarının değişik dir ve Almanya çapında Bir çok yerde mit den Eltern und den Kindern und türleri bulunmaktadır. Gençlik Dairesi- Aile içi Eğitim yardımı veren birimlere Jugendlichen deren Bedürfnisse ab. nin ebeveynler, çocuklar ve gençlerle sahiptir. Dann legen die Beteiligten die Form yapacağı yoğun görüşmelerden sonra und den Umfang einer Hilfe fest. Das gereksinimin ne olduğu belirlenir. Bun- DRK bietet viele Formen von Hilfen zur dan sonra bu sürece katılanlar yardımın Erziehung an. 14�������������������� Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları stets das letzte Wort. 15 1 Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung ��������������������5 Nasıl yardım alırım ? Wie bekomme ich Hilfe ? 1. Başvuru 1. Antrag stellen Çocuk ya da gençlerin ebeveynleri veya Die Eltern oder andere Sorgeberechtigte bakımdan sorumlu diğer kişiler Gençlik von Kindern oder Jugendlichen stellen Dairesi‘ne Aile içi Eğitim yardımı için beim Jugendamt einen Antrag auf Hilfen başvuruda bulunurlar. zur Erziehung. Gençlere yasal yardım Üçgeni Das jugendhilferechtliche Dreieck 2. Bilgi edinme 2. Informieren lassen DRK, Gençlik Dairesi ve söz konusu ailelerle Das DRK bildet mit dem Jugendamt und den Gençlik Dairesi ve hizmet verici olarak DRK Das Jugendamt und das DRK als Träger birlikte gençlere yasal yardım adı verilen üçlü betroffenen Familien ein sogenanntes jugend- yardım için başvuran ebevenylere, genç- informieren hilfesuchende Eltern, Jugend- sacayağını oluştururlar. Bu işbirliğinin ve tüm hilferechtliches Dreieck. Im Mittelpunkt dieser lere ve çocuklara bir yardım planı yöntemi liche und Kinder im Rahmen eines Hilfe- çabaların merkezini ise çocukların veya genç- Partnerschaft und sämtlicher Bemühungen çerçevesinde hangi haklara sahip oldukla- plan-Verfahrens über ihre Rechte. Nach lerin selameti oluşturmaktadir. steht das Wohl des Kindes oder des Jugend- rını bildirir. Problemlerin iyice belirlenmesi Klärung der Problemlage (Anamnese) aşamasından sonra ebeveyn ve çocuklara erfahren die Eltern und das Kind, welche ne tür bir yardımın sunulacağı ve ayrıntıları Arten von Hilfen angeboten werden und izah edilir. wie die jeweiligen Hilfeformen aussehen. 3. Hedeflerin saptanması ve duruma en 3. Ziele festlegen und geeignete Hilfe uygun Aile içi Eğitim yardımının seçil- zur Erziehung wählen mesi Die Eltern vereinbaren mit dem Jugendamt Ebeveynler Gençlik Dairesi ve DRK bera- und dem DRK, welche Ziele mit der Hilfe berce amaçlanan hedeflere en iyi hangi erreicht werden sollen. Diese gemeinsam yardım biçimiyle ulaşılabilineceğini saptar- festgelegten Ziele entscheiden über lar. Ortak belirlenen bu hedefler için hangi die Art, die Dauer und den Umfang tür, hangi süre ve hangi boyuttaki yardımla- der Hilfe. lichen. Aile Familie Çocuklar / Gençler Kinder / Jugendliche rın uygun olacağı belirlenir. DRK (Hizmet veren Kurum) DRK (Träger) 16�������������������� Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları Gençlik Dairesi Jugendamt 17 1 Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung ��������������������7 DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitime yardımları Das DRK und die Hilfen zur Erziehung Tarihi gelenek Çocukların ve gençlerin esenliği Lange Tradition Das Wohl von Kindern und Alman Kızılhaçı`nın Aile içi Eğitim yardımları her zaman ön planda Die Erziehungshilfe im DRK blickt auf Jugendlichen steht im Vordergund uzun bir geçmişe dayanmaktadır. 20. Alman Kızılhaçı genç insanların ve ailelerin eine lange Tradition zurück. Bereits zu Als Anwalt für alle Menschen setzt sich Yüzyılın başlarından beri Alman Kızılhaçı yaşam koşullarının iyileştirilmesi için onların Beginn des 20. Jahrhunderts hat sich das DRK dafür ein, die Lebensbedingun- sosyal konulara angaje olmuş bir kuruluş- savunucusu olarak yanlarında yer almakta- das DRK in der Wohlfahrtsarbeit engagiert. gen junger Menschen und Familien zu tur. Süt çocuğu ve küçük çocuk yurtları dır. Bunu yaparken çocukların ve gençlerin Damals entstanden erste Säuglings- und verbessern. Das DRK stellt dabei das Wohl ilk o zamanlarda açılmıştır. hakları ve esenliği en ön planda tutulur. Kleinkinderheime. Im Ersten Weltkrieg und die Rechte von Kindern und Jugend- Alman Kızılhaçı, her genç insana » sorumlu- verloren viele Kinder ihre Eltern. Um ihnen lichen in den Vordergrund. Das DRK fühlt Günümüzde sunulan imkanlar luğunun bilincinde ve kendini toplumsal bir zu helfen, richtete das DRK erste Kinder- sich verpflichtet, jedem jungen Menschen O zamanlara göre şimdi sunulan imkan- birey olarak algılama yolundaki gelişimi und Jugendheime ein. zu ermöglichen, sein Recht » auf Förderung lar çok daha ileridedir. Günümüzde DRK ve eğitimi için destek görme hakkını « değişik hizmet ve Kurumlarıyla yardıma (§ 1 SGB VIII) sağlamakla yükümlüdür. seiner Entwicklung und auf Erziehung zu Heutiges Angebot einer eigenverantwortlichen und gemein- ihtiyacı olan çocukların, gençlerin ve ailele- Das heutige Angebot geht weit über jenes schaftsfähigen Persönlichkeit « wahrzu- rin kendilerine has gereksinimlerini dikkate der Anfangsjahre hinaus. Mit unterschied- nehmen (§ 1 SGB VIII). alabilmektedir. lichen Diensten und Einrichtungen kann das DRK individuell auf die Bedürfnisse der hilfesuchenden Kinder, Jugendlichen und Familien eingehen. 18�������������������� Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları 19 1 Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung ��������������������9 Tek elden uzman yardımı Kompetente Hilfe aus einer Hand Benzeri olmayan çapta yardım önerileri Einzigartig breites Angebot DRK (Alman Kızılhaçı) bağımsız sosyal yardım Das DRK ist ein Spitzenverband der Freien kuruluşlarının bir çatı örgütüdür. Bu birliğe ait Wohlfahrtspflege. Zum Wohlfahrtsverband birçok kurumun yanında, gençler için sosyal gehören unter anderem die Jugendsozial- danışmanlıklar veya çocuk yuvaları da bulun- arbeit oder die Kindertagesstätten. Das DRK maktadir. Alman Kızılhaçı aynı zamanda resmi ist aber auch die national anerkannte Hilfs- bir ulusal yardım kuruluşudur. Örneğin, Sahil gesellschaft. Dazu gehören zum Beispiel Kurtarma ve ilk yardım gibi hizmetler de sunu- die Wasserwacht und die Erste Hilfe. Durch lan hizmetlerin bir parçasıdır. Hem toplum için die Kombination von Wohfahrtsverband und çalışan bir refah kuruluşu olması hem de yar- Hilfsgesellschaft bietet das DRK ein einzigar- dım kuruluşlarını içinde barındırması nedeniyle tig breites Angebot mit kompetenter Hilfe DRK (Alman Kızılhaçı), benzeri olmayan ve tek aus einer Hand. elden uzman yardımı sunabilmektedir. Vor Ort auf die Bedürfnisse eingehen Bölgenizde ve ihtiyacınıza göre Das DRK ist mit seinen Landesverbänden Alman Kızılhaçı yaygın örgütlenmesi nedeniyle in jedem Bundesland vertreten. Auf der her eyalette temsil edilmektedir. Belediyeler kommunalen Ebene arbeiten flächen- düzeyinde de ilçe birlikleri ve mahalle dernek- deckend Kreisverbände und Ortsvereine. leri olarak faaliyet göstermektedir. Bu federal Diese föderale Struktur ermöglicht es dem yapı DRK‘ ya yakınınızda ve gereksinimi DRK, vor Ort auf die Bedürfnisse der Hilfe- duyulan yardımı kişiye özel bir biçimde sunma suchenden einzugehen und individuell imkanı vermektedir. zugeschnittene Hilfe anzubieten. Gönüllü sosyal sorumluluk Ehrenamtliches Engagement DRK bünyesinde barındırdığı, duydukları Durch das Engagement von ehrenamtlich sosyal sorumlulukları nedeniyle gönüllü olarak Tätigen kann das DRK für Kinder, Jugend- çalışan personeli sayesinde çocuklara, genç- liche und Familie noch mehr leisten. lere ve ailelere daha geniş hizmet verme im- Die Qualität und Attraktivität der Hilfen kanına sahiptir. Böylelikle verilen Aile içi Eğitim zur Erziehung steigen dadurch merklich. yardımlarının kalitesi ve çekiciliği gözle görülür Ausgewiesene Fachkräfte begleiten und derecede artmaktadir. Nitelikli uzmanlar ise beraten die ehrenamtlichen Mitarbeiterinnen gönüllü çalışanlara danışmanlık yapmakta und Mitarbeiter. ve onlara görevlerinde eşlik etmektedirler. 20�������������������� Yardım gereken durumlarda : DRK (Alman Kızılhaçı) ve Aile içi Eğitim yardımları 21 2 Hilfe, wo sie gebraucht wird : Das DRK und die Hilfen zur Erziehung ��������������������1 En uygun yardım : Alman Kızılhaçı (DRK)`nın verdigi hizmetler ve sunduğu imkanlar Die passende Hilfe : Leistungen und Angebote des DRK DRK`nın işletmesi altında bulunan ku- Yatılı yardımda ise çocuklar ve gençler Das DRK unterhält Einrichtungen und Bei einer stationären Hilfe werden die ruluşlar bir dizi hizmet sunmaktadır. geceleri de bakım altındadır. Bu yardı- bietet Dienste an. Eine Einrichtung ist Kinder und Jugendlichen auch nachts Bunların bir örneği çocuk yurtlarıdır. mın ne şekilde olacağı ise ihtiyaç dere- zum Beispiel ein Kinderheim. Unter ei- betreut. Die Form der stationären Be- Hizmetten kasdedilen ise, örneğin bir cesine bağlıdır. Buna göre de ya büyük nem Dienst versteht man zum Beispiel treuung richtet sich danach, wie in- Eğitim Danışmanlığıdır. Bu kuruluşlar ya da küçük gruplara katılırlar. Değişik eine Erziehungsberatung. Dienste und tensiv die Hilfe ist, welche die Kinder ve hizmetler günlük ya da yatılı veya bakım türleri arasında geçişler müm- Einrichtungen arbeiten ambulant stati- und Jugendlichen benötigen. So gibt yarı yatılı tedavi sistemiyle faaliyettedir. kündür, mutlaka birinde karar kılmak onär oder teilstationär. es zum Beispiel größere und kleinere Gruppen. Die Grenzen zwischen den gerekmez. verschiedenen Betreuungsformen sind Günlük yardımlar Ek yardımlar Günlük yardım belli bir yerde kalmayı Ambulante Hilfen fließend. Eine ambulante Hilfe ist nicht an einen gerektirmez. Bu yardımdan faydalanan Ek yardımlar doğrudan Aile içi Eğitim Ort gebunden. Kinder und Jugendliche, çocuklar ve gençler ailelerinin yanında yardımları olmayıp onları destekleyici die eine ambulante Hilfe beanspru- kalmaya devam ederler. niteliktedir. chen, leben weiter bei ihren Familien. Ergänzende Hilfen Ergänzende Hilfen sind keine eigentlichen Hilfen zur Erziehung. Sie ergänzen diese aber in mancherlei Hinsicht. Yatılı ve yarı yatılı yardım Stationäre und teilstationäre Hilfen Yarı yatılı yardımlar belli bir yerde ve sınırlı bir zaman için söz konusudur. Teilstationäre Hilfen finden an einem Çocuklar prensip olarak geceleri ailele- bestimmten Ort während einer gewis- rinin yanında olurlar. sen Zeit statt. Nachts sind die Kinder in der Regel zuhause bei ihren Familien. 22�������������������� En uygun yardım : Alman Kızılhaçı (DRK)`nın verdigi hizmetler ve sunduğu imkanlar 23 2 Die passende Hilfe : Leistungen und Angebote des DRK ��������������������3 Eğitim Danışmanlığı Erziehungsberatung 14 yaşındaki Emanuel çoğu zaman gece yarısı eve gelir. Okuldan sık sık kaçıp arkadaşlarıyla vakit geçirir. Anne ve baba çocuğun eğitiminde ne aksaklık olduğunu anlayamazlar. Der 14 Jahre alte Emanuel kommt abends oft erst gegen Mitternacht nach Hause. Er schwänzt häufig die Schule und hängt mit Freunden herum. Seine Eltern wissen nicht, was bei der Erziehung falsch läuft. Eğitim Danışmanlığı genel olarak çocuk Bu Danışmanlık sadece ebeveynle- Die Erziehungsberatung bietet Hilfe in oder anderen Sorgeberechtigten die eğitimi ve gelişmesi konularındaki so- re açık olmayıp, kendi başına Genç- allgemeinen Fragen der Erziehung und Erziehung durch fachlichen Rat. runlarda yardımcı olur. Uzmanların tav- lik Dairesine başvuran gençlere de Entwicklung. Sie erleichtert den Eltern siyeleri ile ebeveynlere ya da çocuğun yardımcı olur. Eğitim Danışmanlığında Die Erziehungsberatung steht nicht bakımdan sorumlu diğer kişilere Aile içi özel bilgiler her zaman saklı tutulur; nur Eltern offen, sondern auch Ju- Eğitimi konusunda destek olunur. Danışmanlar yasal olarak » sır saklama gendlichen, die selber den Weg zum yükümlülüğü « altındadırlar. Jugenamt finden. Die Erziehungsberatung ist stets vertraulich; die Bera- Eğitim Danışmanlığı değişik alanlarını terinnen und Berater unterliegen der kapsar; çocuk yetiştirme konusundaki gesetzlichen Schweigepflicht. sorularını cevaplarken öte yandan da ayrılma ve boşanma durumlarında ço- Die Erziehungsberatung deckt ver- cuklar ve ebeveynleri arasındaki sorun- schiedene Problemfelder ab : Sie hilft lara da yardımcı olur. Eğitim Danışman- bei Erziehungsfragen, aber auch bei lığı davranış ve gelişme bozuklukları ve Problemen, die zwischen Kindern und öğrenme zorluklarında teşhis koyar ve Eltern bei Trennungen und Scheidun- tedavi imkanı sağlar. gen entstehen können. Die Erziehungsberatung diagnostiziert und behandelt Verhaltens- und Entwicklungsstörungen sowie Lernschwierigkeiten. 24�������������������� Eğitim Danışmanlığı 25 2 Erziehungsberatung ��������������������5 » Aile içi Eğitim yardımı ayrıca önleyici (preventif) hizmetler de vermektedir. Ebeveynlere veya ilgili kişilere çocuklarının gelişme dönemindeki sorunlarının zamanında keşfedilmesine ve düzeltilmesine yardımcı olur. « Danışmanlar, çocukları ve » Die Erziehunghilfe leistet auch vorbeugende (präventive) Arbeit. Sie hilft Eltern oder anderen Bezugspersonen, frühzeitig die Entwicklungsprobleme ihrer Kinder zu erkennen und zu korrigieren. « gençle- Aile içi Eğitim yardımı ayrıca önleyici Um Kinder und Jugendliche sowie ihre Die Erziehunghilfe leistet auch vor- ri olduğu gibi, onların yetişmesinden (preventif) hizmetler de vermektedir. Eltern oder andere Erziehungsberech- beugende (präventive) Arbeit. Sie hilft sorumlu kişileri de etkin bir şekilde Ebeveynlere veya ilgili kişilere çocukla- tigte wirksam zu unterstützen, bemü- Eltern oder anderen Bezugspersonen, destekleyebilmek için, onların ailevi rının gelişme dönemindeki sorunlarının hen sich die Beraterinnen und Berater frühzeitig die Entwicklungsprobleme durumlarını anlamaya özel gayret gös- zamanında keşfedilmesine ve düzeltil- des DRK, die jeweilige Lebenssituation ihrer Kinder zu erkennen und zu kor- terirler. Ailenin sorunlarını anlayışla kar- mesine yardımcı olur. einer Familie zu verstehen. Sie haben rigieren. şılayıp onları çözmeye çalışırlar. Verständnis für die Probleme der FamiEğitim Danışmanlığında değişik uz- Komplike durumlarda lie und helfen ihr diese zu lösen. In der Erziehungsberatung arbeiten danışmanlar, manlar ortak bir işbirliği içindedirler. danışmanlık hizmetinin yanı sıra tera- Bulundukları uzmanlık alanları ise Psi- In komplizierten Fällen bieten die Bera- Hand. Sie kommen aus den Bereichen pik müdahale hizmetini de sunarlar. koloji, Sosyal Pedagoji, Logopedi, terinnen und Berater eine sogenannte Psychologie, Sozialpädagogik, Logo- Bununla da yardım için başvuran ki- Rehabilitasyon, Evlilik ve Aile Danış- therapeutische Intervention an. Diese pädie, Heilpädagogik sowie Ehe- und şinin davranışlarının zamanla olumlu manlığıdır. Değişik alanlardan oluşan soll das Verhalten der Hilfesuchenden Familienberatung. Diese fächerüber- yönde bu işbirliği kapsamlı bir danışmanlık im Laufe der Zeit zum Positiven ver- greifende Zusammenarbeit ermöglicht hizmetini mümkün kılmaktadır. ändern. Ziel ist es, dass Hilfesuchen- eine umfassende Beratung. değişmesi amaçlanmaktadır. Asıl hedef ise o kişinin gelecekte kendi verschiedene sorunlarına kendi çözümlerini üretebil- de zukünftig eigene Lösungen für ihre mesidir. Probleme entwickeln können. 26�������������������� Eğitim Danışmanlığı Fachkräfte Hand in 27 2 Erziehungsberatung ��������������������7 Sosyal-pedagojik grup çalışması Sozialpädagogische Gruppenarbeit Serge meslek okulunda zorlanmaktadır. Öfkesini diğer öğrencilerden çıkartır. 17 yaşındaki bu genç bir kavga sonrasında kendini mahkeme karşısında bulur. Mahkeme onu saldırganlığıyla başetmesini öğreneceği bir özel eğitime gönderir. Serge`nin anne ve babası da bu çalışmaya dahil edilirler. Serge hat Stress in der Berufsschule. Er lässt seine Aggressionen an Mitschülern aus. Nach einer Schlägerei landet der 17-Jährige schließlich vor Gericht. Dieses schickt ihn in ein Training, wo er lernt, besser mit seinen Aggressionen umzugehen. Auch Serges Eltern werden in das Training einbezogen. Sosyal-pedagojik grup çalışmasında me, davranış sorunları ve gelişme zor- Bei der Sozialpädagogischen Grup- Beteiligten. Durch Rollenspiele können genellikle okul çağındaki 3 –12 kişilik luklarının aşılmasıdır. penarbeit finden in der Regel drei bis Kinder und Jugendliche viel über sich bir çocuk grubu bir araya gelir. Gruplar zwölf Kinder im Schulalter zusammen. und ihre Wirkung auf andere lernen. sosyal-pedagojik uzmanlar tarafından Sosyal grup çalışmasının en önemli Sozialpädagogischen Fachkräfte leiten Der geschützte Rahmen ermutigt sie, yönetilir. Amaç ise, grup içinde öğren- özelliği ise katılımcıların ortak işbirliği- die Gruppen. Im Vordergrund stehen ihre Verhaltensweisen in Frage zu stel- dir. Rol üstlenme oyunları sayesinde das Lernen in der Gruppe sowie die len und neue Formen des Umgangs çocuklar ve gençler kendilerini daha Überwindung von Verhaltensproble- auszuprobieren. iyi tanır ve diğerleri üstündeki etkilerini men und Entwicklungsschwierigkeiten. öğrenirler. Sunulan korunmalı ortam, Typische Formen der Sozialen Grup- onları kendi davranışlarını sorgulama Das Besondere an der sozialen Grup- penarbeit ve yeni ilişki tarzlarını deneme konu- penarbeit ist das Zusammenwirken der Antiaggressions-Training, sunda onları cesaretlendirir. sind zum Beispiel das das hilft, Aggressionen abzubauen oder das Deeskalations-Training, bei dem die Sosyal grup çalışmasının tipik örnekleri Kinder und Jugendlichen lernen, wie ise; saldırganlığın önlenmesi için onla- sie einem Streit aus dem Weg gehen ra, öfke kontrolü egzersizleri ya da bir können. kavgadan uzak durma veya bir kavgayı tırmandırmama egzersizleri öğretilmesidir. 28�������������������� Sosyal-pedagojik grup çalışması 29 2 Sozialpädagogische Gruppenarbeit ��������������������9 Eğitim Kayyımlığı Erziehungsbeistandschaft Olaf okula gitmeyi reddetmektedir. Odasından neredeyse hiç dışarı çıkmaz. Oğlunu tek başına büyütmek zorunda kalan baba çaresizlik içindedir. Bütün gün çalıştığından oğluna vakit ayıramamaktadır. Bu durumdan endişelenen bir öğretmen Gençlik Dairesine başvurmaya karar verir. Olaf, babası ve de öğretmeni bir sosyal danışmanın düzenli olarak Olaf ile ilgilenmesine karar verirler. Bu sosyal danışman Olaf`ın yanlızlıktan kurtulmasına yardımcı olacaktır. Olaf weigert sich, zur Schule zu gehen. Er kommt kaum mehr aus seinem Zimmer heraus. Sein alleinerziehender Vater ist machtlos. Er arbeitet Vollzeit und hat darum wenig Zeit für seinen Sohn. Ein besorgter Lehrer wendet sich schließlich an das Jugendamt. Olaf, sein Vater und das Jugendamt einigen sich auf regelmäßige Besuche eines Sozialarbeiters. Dieser hilft Olaf, aus seiner Isolation herauszufinden. Eğitim Kayyımlığı gelişme dönemi so- çalışırlar. Eğitim Kayyımı çocuk veya Die Erziehungsbeistandschaft ist eine runları yaşayan ya da sosyal bakımdan gençlere sosyal çevresine (arkadaş- individuell zugeschnittene Hilfe für göze batan çocuk ve gençler için tasar- lar, okul vs.) uyum sağlama ve onların Kinder oder Jugendliche mit Entwick- lanmış kişiye özel bir yardım türüdür. özerk hale gelmelerine destek olur. lungsproblemen oder sozialen Auffälligkeiten. Sosyal Danışmanlar çocuğun ya da gencin ailevi ve sosyal durumunu in- Soziarbeiterinnen und Sozialarbeiter celerler. Aile içi sorunlarda bunlar, bir klären die familiäre und soziale Lage kayyımın bulunmasına aracılık ederek, des Kindes oder des Jugendlichen onların sorunlarına çözümler üretmeye ab. Bei Schwierigkeiten in der Familie können sie einen Erziehungsbeistand vermitteln und der Familie helfen, Lö- » Eğitim Kayyımlığı sorunlu ailelerin problemlerine çözümler üreterek yardımcı olur. « 30�������������������� Eğitim Kayyımlığı sungen zu entwickeln. Der Erziehungsbeistand hilft dem Kind oder Jugendlichen auch, sich besser in sein soziales Umfeld (Freunde, Schule, etc.) einzugliedern und selbständiger zu werden. » Der Erziehungsbeistand hilft Familien, die in Schwierigkeiten sind, Lösungen für ihre Probleme zu entwickeln. « 31 3 Erziehungsbeistandschaft ��������������������1 Sosyal-pedagojik aile yardımı Sozialpädagogische Familienhilfe Jennifer (7 Yaşında) küçük kardeşi Kevin`e rahat vermez. Kevin geceleri altını ıslatmaya tekrar başlamıştır. Annesi Jennifer`e söz geçiremez. çocukları tek başına büyüten anne günlük hayatla başetmekte bile zorlanır ve çaresizlikten Gençlik Dairesine başvurur. Aileye destek olarak haftada 6 saat olmak üzere deneyimli bir pedagog görevlendirilir. Jennifer (7 Jahre) unterdrückt ihren jüngeren Bruder Kevin. Mittlerweile macht sich Kevin nachts wieder in die Hose. Von der Mutter lässt sich Jennifer nichts sagen. Die Alleinerziehende schafft es kaum noch, den Alltag zu bewältigen. Verzweifelt wendet sie sich an das Jugendamt. Dieses stellt ihr während sechs Stunden pro Woche eine erfahrene pädagogische Fachkraft zur Seite. Sosyal-pedagojik aile yardımı zor hayat Die Familien- Die Sozialpädagogische Familienhilfe şartları altında yaşayan örneğin, günlük hilfe richtet sich an Familien, die sich unterstützt die Eltern bei der Erziehung, yaşam zorlukları ile başedemeyen aile- in einer schwierigen Lebenssituation hilft aber auch, das Zusammenleben in lere yöneliktir. Bu tür zorlukların bir çok befinden und zum Beispiel durch all- der Familie zu verbessern. Außerdem nedenleri bulunup her aile üstündeki tägliche Belastungen überfordert wer- unterstützen die Beraterinnen und Be- etkileri de farklıdır. den. Überforderungen haben vielfältige rater die Familie dabei, den Haushalt Gründe und wirken sich unterschied- zu organisieren und ein Haushaltsbud- lich auf die Familien aus. get aufzustellen. Sosyal-pedagojik aile yardımı bir yan- Sozialpädagogische dan Ebeveynleri Aile içi Eğitim konusunda desteklerken diğer yandan da aile yaşamının bir düzene girmesine yardımcı olur. Ayrıca danışmanlar ev işlerinin organize edilmesine ve bir ev bütçesi hazırlanmasına da katkıda bulunurlar. 32�������������������� Sosyal-pedagojik aile yardımı 33 3 Sozialpädagogische Familienhilfe ��������������������3 Kriz müdahale programları Kriseninterventions-Programme Jana annesiyle sürekli kavga etmektedir. 15 yaşındakı kız hiç bir kural tanımaz. Erkek arkadaşıyla birlikte oturmak istemektedir. Annesi buna tamamen karşıdır. Birbirleriyle konuşmayı nerdeyse kesmişlerdir, hatta Jana arada bir annesini döver de. Zor durumda kalan anne Gençlik Dairesine başvurur. Bir uzman durumu yerinde inceleyerek krizin giderilmesi için bir plan geliştirir. Jana streitet sich ständig mit ihrer Mutter. Die 15-Jährige hält sich an keine Regeln. Sie will mit ihrem Freund zusammenziehen. Ihre Mutter ist strikt dagegen. Die beiden reden kaum noch miteinander. Manchmal schlägt Jana ihre Mutter. Diese wendet sich in der Not an das Jugendamt. Eine Fachkraft klärt die Situation vor Ort ab und entwickelt einen Plan, um die Krise zu entschärfen. Aileler bir krizin içinde olduklarında ya reye girerler. Bu tür programların amacı Befinden sich Familien in einer Krise interventions-Programme. Mit solchen da ailenin dağılma tehlikesi ortaya çık- krizin en hızlı şekilde giderilmesidir. oder drohen sie gar auseinander zu Programmen sollen Krisen so schnell brechen, helfen sogenannte Krisen- wie möglich entschärft werden. tığında kriz müdahale programları dev- 34�������������������� Kriz müdahale programları 35 3 Kriseninterventions-Programme ��������������������5 Öncelikle uzmanlar ailedeki sorunların Kriz mühadale programında çalışanlar Zuerst finden Fachkräfte heraus, wo Die Dienste der Mitarbeiterinnen und kaynağını bulurlar (ayıklama / «Clea- haftanın 7 günü ve 24 saat hizmet ver- die Probleme der Familie liegen (» Clea- Mitarbeiter der Kriseninterventionspro- ring «). Bu, ailenin krizin nereden çıktı- mektedirler. ring «). Das hilft auch der Familie zu gramme stehen 24 Stunden am Tag verstehen, wie es zu der Krise kom- und 7 Tage die Woche zur Verfügung. ğını anlamasına da faydalı olur. İkinci aşamada uzmanlar aile ile birlikte bir Aile içindeki kriz geçtikten sonra krize men konnte. In einem zweiten Schritt çözüm getirebilecek yardım konusun- müdahale de sona erer. Krize müdaha- können die Fachkräfte und die Familie Wenn die Krise in der Familie abge- da hedefler belirlerler. le genellikle 6 hafta ile sınırılır. İhtiyaç dann gemeinsam Lösungen entwickeln wendet ist, ist auch die Kriseninter- olduğunda bir başka yardım biçimiyle und die Ziele für die Hilfe festlegen. vention beendet. Die meisten Krisen- Her aile değişime açıktır. Bu yüzden aileye destek devam eder. interventionen sind zeitlich auf sechs de kriz müdahale programlarının He- Jede Familie kann sich ändern. Ziel der Wochen befristet. Bei Bedarf wird die defi, aileleri ya kendi güçleriyle ya da Kriseninterventions-Programme ist es Familie mit einer anderen Hilfeform tanıdıklarının desteği ile krizden çıkana deshalb, Familien so lange zu stützen, weiterbetreut. kadar desteklemektir. bis sie aus eigener Kraft oder mit Hilfe von Freunden und Bekannten aus der Krise herausfinden. » Kriz müdahale programları aileleri krizlerinden ya kendi güçleriyle ya da dost ve arkadaşlarının yardımı ile çıkana kadar destekler. « 36�������������������� Kriz müdahale programları » Kriseninterventions-Programme stützen Familien so lange, bis sie aus eigener Kraft oder mit Hilfe von Freunden und Bekannten aus ihrer Krise herausfinden. « 37 3 Kriseninterventions-Programme ��������������������7 Günlük ya da haftalık gruplar Tages- oder Wochengruppe 8 yaşındakı Sven bir türlü rahat duramaz. Gürültü yapar ve saldırgandır. Babasından başka kimsenin sözünü dinlemez. Ancak babası hafta içinde evde değildir. Sven öğleden sonraları bir gruba katılır ama akşamları çocuk ile ne yapacagını bilemeyen anneyle birliktedir. Yakında Sven haftalık bir gruba katılacaktır. Bu durumda sadece, babasının da evde olduğu zaman olan hafta sonlarını evde geçirecektir. Der 8-jährige Sven kann nie stillsitzen. Er ist laut und agressiv. Er hört auf niemanden außer auf seinen Vater. Dieser ist unter der Woche aber nicht zu Hause. Nachmittags geht Sven zwar in eine Tagesgruppe. Doch abends bleibt seine Mutter mit ihm überfordert. Schon bald wird Sven jedoch in eine Wochengruppe gehen. Dann ist er nur noch am Wochenende zu Hause, wenn auch der Vater da ist. Günlük ya da haftalık gruplar günlük Tages- oder Wochengruppen sind ge- tedavi yardımın yeterli olmadığı durum- eignete Hilfeformen, wenn eine am- larda, bir problemin çözümü için etkin bulante Hilfe nicht ausreicht, um wir- stratejiler ve yollar bulmaya daha uy- kungsvolle Strategien und Wege für die gun gruplardır. Lösung eines Problems zu finden. Günlük gruplarda bakım altında olan Kinder und Jugendliche, die in einer çocuklar ve gençler okuldan sonra bu Tagesgruppe betreut werden, gehen gruplara katılırlar. Akşama doğru ise nach Schulschluss in ihre Gruppe. Am evlerine ve ailelerine dönerek orada ya- späten Nachmittag kehren sie nach şamlarına devam ederler. Hause zu ihren Familien zurück, wo sie weiterhin wohnen. Haftalık gruplarda bakım altında olan çocuk ve gençler, pazartesi gününden Kinder und Jugendliche, die in einer cuma gününe kadar orada yatılı olarak Wochengruppe betreut werden, über- kalırlar. Sadece hafta sonlarınını evle- nachten montags bis freitags dort. Sie rinde anne ve babaları ile birlikte geçi- sind nur am Wochenende zuhause bei rirler. den Eltern. 38�������������������� Günlük ya da haftalık gruplar 39 3 Tages- oder Wochengruppe ��������������������9 » Çocuklar ve gençler beraberce, kendi davranış problemlerini ve diğer aile üyelerinin problemlerini algılamayı ve ona uygun davranmayı öğrenirler. « Die Kinder und Jugendlichen lernen gemeinsam, eigene Verhaltensprobleme und Probleme der übrigen Familienmitglieder wahrzunehmen und angemessen damit umzugehen. Gruplarda genellikle kız ve erkekler bir- In der Regel werden Mädchen und likte ortak bir bakım altındadır. Bir grup Jungen gemeinsam in den Gruppen 6-12 kişinin bir araya gelmesi ile oluşur. betreut. Eine Gruppe besteht aus sechs bis zwölf Kindern und Jugend- Çocuklar ve gençler beraberce ken- lichen. di davranış problemlerini ve diğer aile üyelerinin problemlerini algılamayı ve Die Kinder und Jugendlichen lernen ona uygun davranmayı öğrenirler. Bu- gemeinsam, eigene Verhaltensproble- nun da ötesinde onlara okulla ilgili des- me und Probleme der übrigen Famili- tek te verilir. enmitglieder wahrzunehmen und angemessen damit umzugehen. Darüber Böylelikle günlük veya haftalık gruplar- hinaus werden sie schulisch gerfördert. da amaçlanan gelişmenin aileye yansıyabilmesi için danışmanlar aile ile de Damit die Fortschritte, welche die sıkı bir işbirligi içine girerler. Kinder in der Tages- oder Wochengruppe erzielen, auch in der Familie zum Tragen kommen, arbeiten die Betreuerinnen und Betreuer intensiv mit den Eltern zusammen. 40�������������������� Günlük ya da haftalık gruplar 41 4 Tages- oder Wochengruppe ��������������������1 Yurt Eğitimi, diğer korunmalı yaşama imkanları Heimerziehung, sonstige betreute Wohnform Martin`in anne ve babası ayrılmıştır, babasını nerdeyse hiç göremez. 10 yaşında olmasına rağmen gece yarılarına kadar bilgisayarda oyun oynar. Sabahları yatağından kalkamaz ve okula da gidemez. Eve istediği zaman gelir ve gider. Annesinin cebinden para çalar. Martin simdi 1 yıldan beri bir ev grubuyla birlikte yaşamaktadır. Martins Eltern haben sich getrennt, seinen Vater sieht er kaum noch. Mit 10 spielt er bis tief in die Nacht am Computer. Er steht morgens nicht mehr auf und schwänzt die Schule. Zuhause kommt und geht Martin, wann er will. Er bestiehlt seine Mutter. Seit einem Jahr lebt Martin nun in einer betreuten Wohngruppe. Çocuk ve gençler herhangi bir neden- Asıl hedef her zaman onların aileleri- Kinder und Jugendliche finden in Ziel ist stets die Rückkehr in die Fami- le artık ailelerinin yanında kalamıyor- ne geri dönmeleridir. Buna, bir yandan einem Heim oder einer anderen be- lie. Dies wird mit pädagogischen Maß- larsa, yurtlarda veya koruma altında pedagojik önlemlerle diğer yandan treuten Wohnform ein zeitlich befris- nahmen und durch einen geregelten olabilecekleri diğer birimlerde sınırlı bir da günlük yaşamı bir düzene sokarak tetes neues Zuhause, wenn es in der Alltag angestrebt. Ist eine Rückkehr zaman için yeni bir yuvaya kavuşurlar. ulaşmaya çalışılır. Çocukların evlerine Familie aus einem bestimmten Grund nicht möglich, können die Kinder und Böylelikle ailelerin günlük olağan yükü dönmeleri henüz mümkün görünmü- nicht mehr weitergeht. So wird die Fa- Jugenddlichen auch über längere Zeit hafifler. Çocuk ve gençler grup içinde yorsa yurtlarda daha da uzun bir süre milie von den alltäglichen Problemen im Heim bleiben. Dort werden sie da- yaşlarına ve gelişmelerine uygun des- kalabilirler. Bu durumda olanlar ora- entlastet. In der Gruppe werden die rauf vorbereitet, ein selbständiges Er- tek görürler. da, kendi başlarına yetişkin biri olarak Kinder und Jugendlichen ihrem Alter wachsenenleben zu führen, eine Aus- yaşama, bir eğitimi tamamlama ve bir und ihrem Entwicklungsstand gemäß bildung zu absolvieren und einen Beruf gefördert. zu erlernen. » Çocuk ve gençler herhangi bir nedenle artık ailelerinin yanında kalamıyorlarsa, yurtlarda veya diğer korunmalı yaşama imkanlarında yeni bir yuvaya kavuşurlar. « 42�������������������� Yurt Eğitimi, diğer korunmalı yaşama imkanları » Kinder und Jugendliche finden in einem Heim oder einer anderen betreuten Wohnform ein neues Zuhause, wenn es in der Familie nicht mehr weitergeht. « 43 4 Heimerziehung, sonstige betreute Wohnform ��������������������3 meslek öğrenme konusunda ileriye yö- DRK çocuk ve gençlerin hem yaşayıp Die Familie wird indes immer so weit Das DRK bietet verschiedene Betreu- nelik olarak hazırlanırlar. hem de öğrenebileceği değişik korun- als möglich einbezogen. Sie bleibt für ungsformen in einer Vielzahl von Ein- ma imkanlarını çok sayıda biriminde das Kind oder den Jugendlichen in der richtungen, wo Kinder und Jugendli- sunmaktadır : Regel gefühlsmäßig der wichtigste Be- che leben und lernen können : Aileler de buna mümkün olduğunca dahil edilirler. Aile genellikle, çocuk veya genç için duygusal açıdan en zugspunkt. So soll die Rückkehr in die ■■ Yurt Grubu Familie stets offen stehen – zumindest ■■ Heimgruppe önemli referanstır. Bu nedenle aileye DRK (Alman Kızılhaçı) yurt grupları geri dönuş yolu en azından bir alterna- için farklı kurum ve kuruluşları iş- che Einrichtungen für Heimruppen. tif olarak açık kalmalıdır. letmektedir. Bazı yaşam birimleri Es gibt Einrichtungen mit mehreren birden fazla gruptan oluşmaktadır. Gruppen. Es gibt aber auch Grup- Kimi yerlerde ise gruplar aynı evde pen, die mit einer pädagogischen bir pegagoji uzmanı ile birlikte, bir Fachkraft in einem Haushalt zusam- aile gibi yaşarlar. men leben – fast wie eine Familie als eine Möglicheit. Das DRK unterhält unterschiedli- ■■ Intensivgruppe beziehungsweise heilpädagogische Gruppe Intensivgruppen sind meistens kleiner als normale Heimgruppen. Die Kinder und Jugendlichen können intensiver betreut werden. So können Fachkräfte wirksamer auf ihre schweren Verhaltens- und Entwicklungsstörungen eingehen. Die Probleme der Kinder und Jugendlichen 44�������������������� Yurt Eğitimi, diğer korunmalı yaşama imkanları 45 4 Heimerziehung, sonstige betreute Wohnform ��������������������5 ■■ Yoğun bakım grupları veya sa- yaşarlar. Hangi yoğunlukta destek unterscheiden sich von Fall zu Fall. ğaltıcı (iyileştirici) eğitim grupları görecekleri ise gereken ihtiyaca Deshalb werden auch individuelle Yoğun bakım grupları genellikle bağlıdır. Gençler bakıcılarıyla birlik- Lösungen gesucht. Wichtig sind normal yurt gruplarından daha kü- te yaşamamaktadır ama her an ve etwa aktive Freizeitgestaltung oder çük olurlar. Çocuk ve gençler bura- her konuda onlara başvurabilirler. erlebnispädagogische Angebote. da daha yoğun bakım altındadırlar. Bu tür yaşam biçiminin amacı genç- Böylellikle uzmanlar ileri derecedeki lerin bağımsız hale gelmelerine ve davranış ve gelişme bozuklukları kendi sorumluluklarını üstlenmeleri- Die Bandbreite dieser Wohnfor- ile daha iyi ilgilenebilirler. Çocuk ve ne destek olmaktır. men reicht von betreuten Wohnge- ■■ Sonstige betreute Wohnformen gençlerin problemleri kişiden kişiye meinschaften bis hin zu betreutem değişmektedir. Bu yüzden çözüm- Jugendwohnen. ler de kişiye göre aranmaktadır. Jugendwohnen leben junge Men- Örneğin boş zamanları aktif olarak schen im eigenen oder angemie- değerlendirme ve yaşayarak öğren- teten Wohnraum. Wie intensiv die meye dayalı eğitim imkanları önem Jugendlichen dort betreut werden, taşımaktadır. hängt vom jeweiligen Hilfebedarf Beim betreuten ab. Die Jugendlichen leben zwar ■■ Diğer korunmalı yaşam imkanları nicht mit ihren Betreurinnen und Bu alanda sunulan imkanlar genis- Betreuern zusammen, sie können tir. Aynı evde koruma altında toplu sich aber jederzeit mit allen Fragen yaşam veya sadece gençlerin otur- an diese wenden. Das Ziel dieser duğu birimlerde korumalı yaşam Wohnformen ist es, die Selbstän- gibi. Burada gençler, ya kendi ev- digkeit und Eigenverantwortung der lerinde ya da kiraladıkları bir evde Jugendlichen zu fördern. 46�������������������� Yurt Eğitimi, diğer korunmalı yaşama imkanları 47 4 Heimerziehung, sonstige betreute Wohnform ��������������������7 Pedagojik kişisel yoğun bakım Intensive sozialpädagogische Einzelbetreuung 13 yaşındaki Melanie bir ev grubu ile yaşamaktadır. Ancak buradan da devamlı kaçmaktadır. Başıboş dolaşıp, para ve sigara çalmaktadır. Gençlik Dairesi Melanie için özel bir sosyal danışman görevlendirerek hayatına yeni bir yön vermesine çalışır. Kızı alışkın oldugu ortamdan çıkarabilmek için, uzmanlar bir yunan adasında onunla yoğun olarak ilgilenirler. Die 13-jährige Melanie lebt in einer Wohngruppe. Dort haut sie ständig ab. Sie treibt sich herum, klaut Geld und Zigaretten. Das Jungendamt will Melanie durch eine intensiven Einzelbetreuung einen Neuanfang ermöglichen. Um sie aus ihrem bisherigen Umfeld herauszuholen, führen Fachkräfte die Intensivbetreuung auf einer griechischen Insel durch. Gençler için bir pedagojik kişisel yoğun Eine intensive sozialpädagogische Ein- bakım diğer yardım biçimlerinin etkisiz zelbetreuung kommt für Jugendliche in kalması durumunda söz konusu olur. Frage, wenn andere Hilfemaßnahmen Bu desteğin amacı gençleri yaşadıkları nichts mehr bewirken. Ziel der Förde- olağan çevrenin dışına çıkartarak onla- rung ist es, Jugendlichen außerhalb ih- ra yeni davranış biçimlerini öğrenme- res gewohnten Umfeldes die Gelegen- leri için fırsat vermektir. Bu da onların heit zu geben, neue Verhaltensmuster toplumla bütünleşme ve gelecek için zu erlernen. Dies verbessert ihre Chan- kendi yollarını bulabilme şansını arttır- cen, sich sozial zu intergrieren und den maktadır. Kurs ihres Lebens wieder selber zu bestimmen. 48�������������������� Pedagojik kişisel yoğun bakım 49 4 Intensive sozialpädagogische Einzelbetreuung ��������������������9 Aile içi Eğitim yardımlarının yasal dayanakları Rechtliche Grundlagen für die Hilfen zur Erziehung Burada bahsedilen Aile içi Eğitime ilişkin yardımlar yasal olarak Sosyal Güvenlik Kanunu- Die hier vorgestellten Hilfen zur Erziehung sind rechtlich durch verschiedene Paragraphen nun (SGB) değişik maddelerince düzenlenmistir. Bunlar ise : (§) im Sozialgesetzbuch (SBG) geregelt. Dies sind im Einzelnen : Günlük Hizmetler Ambulante Hilfen ■■ Teşvik ve Danışmanlık imkanları : §16 SGB VIII ■■ Eğitim Danışmanlığı : § 28 SGB VIII ■■ Sosyal-pedagojik grup çalışması : § 29 SGB VIII ■■ Eğitim Kayyımlığı : § 30 SGB VIII ■■ Sosyal-pedagojik aile yardımı : § 31 SGB VIII ■■ Förderungs- und Beratungsangebote : §16 SGB VIII ■■ Erziehungsberatung : § 28 SGB VIII ■■ Sozialpädagogische Gruppenarbeit : § 29 SGB VIII ■■ Erziehungsbeistandschaft : § 30 SGB VIII ■■ Sozialpädagogische Familienhilfe : § 31 SGB VIII Yatılı ve yarı yatılı yardımlar Teilstationäre und stationäre Hilfen ■■ Günlük ya da haftalık gruplar : § 32 SGB VIII ■■ Yurt Eğitimi, diğer koruma altında yaşam imkanları : § 34 SGB VIII ■■ pedagojik kişisel yoğun bakım : § 35 SGB VIII ■■ Tages- oder Wochengruppe : § 32 SGB VIII ■■ Heimerziehung, sonstige betreute Wohnform : § 34 SGB VIII ■■ Intensive sozialpädagogische Einzelbetreuung : § 35 SGB VIII Eğitim yardımlarına ek yardım çeşitleri Ergänzende Hilfeformen zu den Hilfen zur Erziehung ■■ Ruhsal özürlü çocuk ve gençler için uyum yardımı : § 35a SGB VIII ■■ Anne ve çocuk / Baba ve çocuk için ortak yaşama biçimleri : § 19, 34 ve 41 SGB VIII ■■ Reşit yaşa ulaşmış gençler için yardım ve tamamlayıcı bakım : § 41 SGB VIII ■■ Çocuk ve gençlerin himaye altına alınması : § 42 SGB VIII ■■ Eingliederungshilfe für seelisch behinderte Kinder und Jugendliche : § 35a SGB VIII ■■ Gemeinsame Wohnformen für Mütter / Väter und ihre Kinder : § 19, 34 und 41 SGB VIII ■■ Hilfe für junge Volljährige, Nachbetreuung : § 41 SGB VIII ■■ Inobhutnahme von Kindern und Jugendlichen : § 42 SGB VIII 50�������������������� Pedagojik kişisel yoğun bakım 51 5 Intensive sozialpädagogische Einzelbetreuung ��������������������1 Ruhsal özürlü çocuk ve gençlere uyum yardımı Eingliederungshilfe für seelisch behinderte Kinder und Jugendliche Jörn başarı gösterme baskısı altında ezilmektedir. Terapiye gitmesi gerekmektedir. Psikiyatri Kliniğinden döndükten sonra ruhsal hastalığı yeniden ağırlaşır. Ailesi artık çaresizdir. Jörn bir süre aileden uzakta gözetim altına alınır. Böylelikle krizini atlatmıştır. Ardından olağan çevresine geri döner. Jörn leidet unter Leistungsdruck. Er muss eine Therapie machen. Zurück aus der psychiatrischen Klinik verschlimmert sich seine seelische Erkrankung erneut. Seine Familie weiß sich nicht mehr zu helfen. Jörn wird eine Zeit lang außerhalb der Familie betreut. So kann er seine Krise überwinden. Dann kehrt er in sein gewohntes Umfeld zurück. Ailelerinden alınan gençler genellikle Sunulan önlemlerin anlamı ve amacı Jugendliche, die außerhalb der Familie Sinn und Zweck der Maßnahmen wer- daha önceden ciddi bir yaşam bunalımı çocuk ve gençlere anlatılır. Böylelikle untergebracht werden, haben oft eine den den Kindern und Jugendlichen geçirmiş olurlar. Bu davranış ve geliş- onların aktif işbirliği yapma motivasyo- schlimme Lebenskrise hinter sich. Die erklärt. Dadurch steigt ihre Motivation me bozukluklarının temelinde ise bazı nu da artar. Bakımla görevli uzmanlar, Ursachen von Verhaltens- und Ent- aktiv mitzuarbeiten. Gemeinsam mit ruhsal hastalıklar yatmaktadır, ki bun- gençlerle birlikte hastalıkla gerektiği wicklungsstörungen seelische den jungen Menschen stellen die Be- lar da çocukların başlarından geçen gibi ilgilenebilmek için ortak bir plan Erkrankungen, die mit dem zusam- treuerinnen und Betreuer einen Plan olaylarla ilgilidir. Bu yüzden sunulacak yaparlar. Bunu yaparken önemli olan menhängen, was die Kinder oder Ju- auf, um mit der Erkrankung angemes- yardım biçimi de onların daha önce ya- çocuk ve gençlerin, güçlü yanlarının ve gendlichen erlebt haben. Die Gestal- sen umzugehen. Ganz wichtig ist da- şadıklarına yönelik olarak şekillendirilir. olumlu özelliklerinin bilincine varmala- tung der Hilfe richtet sich nach den bei, den Kindern und Jugendlichen ihre rını sağlamaktır. Bunun sonucunda da speziellen Erlebnissen der Kinder und eigenen Stärken und positiven Eigen- Ne hastası olduğuna bakılmaksızın yaşam şartlarını değiştirip geleceğe Jugendlichen. schaften bewusst zu machen. So kön- genç insanlara krizlerinin üstesinden daha olumlu bakabilirler. sind nen sie diese nutzen, um ihre Situation gelmek ve sosyal çevrelerine tekrar Gleich, welche Erkrankung vorliegt, zu verändern und ihre Aussichten für geri dönebilmek için gerekli ortamın gilt es, Bedingungen zu schaffen, die die Zukunft zu verbessern. yaratılması temel alınır. es den jungen Menschen ermöglichen, ihre Krise zu bewältigen und sich wieder in ihr soziales Umfeld einzufügen. 52�������������������� Ruhsal özürlü çocuk ve gençlere uyum yardımı 53 5 Eingliederungshilfe für seelisch behinderte Kinder und Jugendliche ��������������������3 Anne ve çocuk / Baba ve çocuk için ortak yaşama biçimleri Gemeinsame Wohnformen für Mütter / Väter und ihre Kinder 16 yaşındaki Sabrina hamiledir. Anne ve babası çocuğun aldırılmasını isterler. Sabrinanin okul ve eğitimi onlar için daha önemlidir. Sabrina ise bunu reddeder ancak anne ve babasının suçlamaları ile karşı karşıyadır. Bu arada Sabrina 3 aylık kızıyla birlikte bir Anne-Çocuk grubunda yaşamaktadır. Die 16-jährige Sabrina ist schwanger. Ihre Eltern wollen, dass sie abtreibt. Ihnen sind Schule und Ausbildung wichtiger. Sabrina weigert sich und muss von nun an ständig die Vorwürfe ihrer Eltern ertragen. Irgendwann hält sie es zuhause nicht mehr aus. Mittlerweile lebt Sabrina mit ihrer drei Monate alten Tochter in einer Mutter-Kind-Gruppe. Genç anneler veya babalar çocukla- Bu tür yardımda, pedagojik ekibe do- Junge Mütter oder Väter werden ge- Sinnvollerweise wird bei dieser Hilfe- rıyla birlikte oturdukları evlerde geçici ğum yardımı ve bakımı uzmanlarının da meinsam mit ihrem Kind in Wohnun- form das Team aus pädagogischen olararak destek görürler. Bu korumalı katılması mantık gereğidir. Böylelikle gen gefördert, in die sie vorüberge- Fachkräften durch Fachkräfte aus den ortamda biribirleriyle nasıl olumlu ve geniş bir çerçevede bakım imkanı orta- hend einziehen. In diesem geschützten Bereichen Geburtshilfe und Pflege er- yapıcı biçimde ilgilenebileceklerini ya- ya çıkmaktadır. Umfeld erleben sie, wie sie positiv und gänzt. So ist eine umfassende Betreu- şayarak görürler. Bununla birlikte kendi konstruktiv miteinander umgehen kön- ung möglich. ayaklarının üstünde durmayı da öğre- nen. Dabei lernen sie auch, eigenstän- nirler. dig zu leben. Genç anne ve babalar mesleki ve ki- Die jungen Mütter und Väter sollen ihre şisel gelişme şanslarını artırmalı ve bu Berufs- und Entwicklungschancen ver- dönemde öğrenim görmelidirler. Bu da bessern, und während dieser Zeit eine ancak çocuklarının eğitiminde destek Ausbildung machen. Dies ist möglich, görmeleri ile mümkündür. indem sie bei der Erziehung ihrer Kinder unterstützt werden. 54�������������������� Anne ve çocuk / Baba ve çocuk için ortak yaşama biçimleri 55 5 Gemeinsame Wohnformen für Mütter / Väter und ihre Kinder ��������������������5 Reşit yaşa ulaşmış gençler için yardım ve tamamlayıcı bakım Hilfe für junge Volljährige, Nachbetreuung Mike yeni 18 yaşına basmıştır. Bir Eğitim Kayyımı ona bir kaç seneden beri sürekli destek olmuştur. Böylece Mike yaşam zorluklarının üstesinden gelmiş ve bir öğrenime başlamıştır. Mike reşit yaşa erişmiştir ama birdenbire de tek başına mücadele etmek zor gelir. Bu yüzden Gençlik Dairesine tamamlayıcı bakım için başvurur. Mike ist gerade 18 geworden. Ein Erziehungsbeistand hat ihn seit einigen Jahren regelmäßig unterstützt. So hat es Mike geschafft, sein Leben zu meistern und eine Ausbildung anzufangen. Mike ist jetzt zwar volljährig. Er möchte aber nicht plötzlich auf sich alleine gestellt sein. Deshalb stellt Mike beim Jugendamt einen Antrag auf Nachbetreuung. Reşit gençlere yardım, reşit olmasına Reşit yaşa ulaşıldığında, yetişmekte Die Hilfe für junge Volljährige richtet Mit dem Erreichen der Volljährigkeit än- rağmen kendi başına hayatını sürdü- olan gençlerin yasal durumları da de- sich an junge Menschen, die zwar dert sich der Rechtsstatus der jungen rebilmek için hala yardıma ihtiyacı olan ğişir. Bu nedenle, yetişkin gençlerin volljährig sind, jedoch noch Hilfe Heranwachsenden. Das Jugendamt genç insanlara yöneliktir. Verilecek Gençlik Dairesinden yardım alabilmele- brauchen, um eigenständig zu leben. gewährt die Hilfe deshalb nur dann, yardımın biçimi reşit olmayan gençle- ri ancak kendilerinin başvuruda bulun- Die Form der Hilfe unterscheidet sich wenn die jungen Erwachsenen diese re uygulanan yardımdan farklı değildir. malarıyla sağlanabilir. Genç yetişkinler nicht von den entsprechenden Hilfen selber beantragen. Die jungen Erwach- Reşit olan gençlere sunulan bu yardım istedikleri zaman bu yardımı sonlandı- für Minderjährige. Die Hilfe für junge senen können die Hilfe auch jederzeit prensip olarak 18 yaşını doldurmadan rabilirler. Volljährige setzt in der Regel eine Hil- von sich aus beenden. önce başlayan bir yardımın devamı ni- fe fort, die bereits vor Vollendung des teliğindedir. 18. Lebensjahr begonnen wurde. » Reşit gençlere yardım, reşit olan ve kendi başına hayatını sürdürebilmek için hala yardıma ihtiyacı olan genç insanlara yöneliktir « 56�������������������� Reşit yaşa ulaşmış gençler için yardım ve tamamlayıcı bakım » Die Hilfe für junge Volljährige richtet sich an junge Menschen, die noch Hilfe brauchen, um selbständig zu leben. « 57 5 Hilfe für junge Volljährige, Nachbetreuung ��������������������7 Çocuk ve gençlerin himaye altına alınması Inobhutnahme von Kindern und Jugendlichen Bayan bir eğitmen 5 yaşındaki Patrik`in vücudunda sık sık morluklar görür. Anneyle yapılan bir çok görüşmeye rağmen durum değişmez. Anne işbirliğine yanaşmaz. Eğitmen sonunda durumu Gençlik Dairesine bildirir. Gençlik Dairesi ise perişan haldeki çocuğu koruma altına alır. Die Erzieherin entdeckt bei dem 5-jährigen Patrik immer wieder blaue Flecken. Daran ändert sich auch nach mehreren Gesprächen mit der Mutter nichts. Diese lehnt jede Zusammenarbeit ab. Die Erzieherin wendet sich schließlich an das Jugendamt. Das Jugendamt beschließt, den verwahrlosten Jungen vorübergehend in Obhut zu nehmen. Himaye altına alınma durumunda reşit Bei der Inobhutnahme werden Min- olmayanlar geçici olarak ailelerinden derjährige vorübergehend aus ihren alınır ve bir yurtta korunurlar. Orada Familien herausgenommen und zu sosyal pedagojik olarak gözetim altın- ihrem Schutz in einer Einrichtung un- da olurlar ve yaşadıkları krizde yanla- tergebracht. Dort werden sie sozial- rında olunur. pädagogisch betreut und in ihrer Krise begleitet. Himaye altına alma henüz reşit olma- 58�������������������� Çocuk ve gençlerin himaye altına alınması yanların esenliği için alınan kısa sureli Die Inobhutnahme ist eine kurzfristige bir önlemdir. VIII. Sosyal Güvenlik Ka- Schutzmaßnahme zum Wohl von Min- nununda dayanak bulan kendi başına derjährigen. Sie ist eine eigenständige bir yardım türüdür. Himaye altına alma- Hilfe nach dem Sozialgesetzbuch VIII. ya sadece Gençlik Dairesi karar vere- Eine Inhobhutnahme kann nur das Ju- bilir. gendamt beschließen. 59 5 Inobhutnahme von Kindern und Jugendlichen ��������������������9 DRK (Alman Kızılhaçı), Gençlik Das DRK nimmt im Auftrag des Ju- Dairesi`nin görevlendirmesi sunucun- gendamtes Minderjährige auf. Ziel des da 18 yaş altında olanları kabul eder. DRK ist es, Kinder und Jugendliche DRK`nın hedefi, çocuk ve gençlerin darin zu unterstützen, ihre akute Krise yaşadıkları acil krizi atlatmalarına ve zu meistern und gemeinsam mit der aileleri ile birlikte ileride nasıl devam Familie zu klären, wie es weitergehen edileceği konusuna açıklık getirmeye soll. yardımcı olmaktır. Das Jugendamt kann das DRK auch mit Gençlik Dairesi DRK`ya, sorun ayıkla- einem sogenannten Clearingverfahren ma denen bir yöntemi ( «Clearingsver- beauftragen. In einem solchen Verfah- fahren”) uygulama görevi de verebilir. ren wird abgeklärt, welche Schritte not- Bu yöntemde, reşit olmayanların ailele- wendig sind, damit die Minderjährigen rine geri dönebilmeleri için hangi adım- in ihre Familien zurückkehren können. ların atılması gerektigi belirlenir. Ayrıca Auch wird geklärt, ob die Minderjähri- bunların başka bir tür yardıma ihtiyaç- gen noch weitere Hilfe in anderer Form ları olup olmadıklarına bakılır. Gereken benötigen. Sofern notwendig, werden durumlarda bir doktor ve / veya bir psi- sie von Ärzten und / oder Psychologen kolog tarafından muayane ve tedavi untersucht und behandelt. edilir. 60�������������������� Çocuk ve gençlerin himaye altına alınması 61 6 Inobhutnahme von Kindern und Jugendlichen ��������������������1 Künye Impressum Yayımcı Fotoğraflar Herausgeber Fotos Deutsches Rotes Kreuz DRK e.V., Bildarchiv ikonum Deutsches Rotes Kreuz DRK e.V., Bildarchiv ikonum Generalsekretariat istockphoto : 24, 25, 28, 29, 31, 32, Generalsekretariat istockphoto : 24 (u.), 25 (u.), 28 (u.), Team Kinder-, Jugend- und 33, 34, 35, 36, 38, 40, 41, 44, 45, 46, Team Kinder-, Jugend- und 29 (o.), 31 (o.r. / u.), 32 (u.), 33 (o.l. / u.), Familienhilfe 48, 49, 53, 54, 57, 58, 60, 61 Familienhilfe 34 (u.), 35 (o.), 36 (l.) , 38 (u.), 40, Carstennstraße 58 fotolia: 16, 27, 29, 39, 50, 51, 59 Carstennstraße 58 41 (l. / u.), 44 (r. / u.), 45, 46, 48 (u.), 49, 12205 Berlin 12205 Berlin 53 (l.), 54 (u.), 57 (l.), 58 (u.), 60, 61 Tel : 030 / 85404 - 0 Çeviri Tel : 030 / 85404 - 0 fotolia : 16, 27, 29 (u.), 39 (o.), 50, 51, Fax : 030 / 85404 - 450 Kadir Ercan, Berlin Fax : 030 / 85404 - 450 59 (o.r.) Mail : drk@drk.de Internet : www.drk.de Mail : drk@drk.de Baskı Internet : www.drk.de Union Druckerei, Dresden Kooperasyon Übersetzung Kadir Ercan, Berlin Mitarbeit Ramona Brockmann, DRK-Landes- Broşür Ismarlama Ramona Brockmann, DRK-Landes- Druck verband Mecklenburg-Vorpommern | Union Druckerei verband Mecklenburg-Vorpommern | Union Druckerei, Dresden Graham Lewis, DRK-Kreisverband Prießnitzstraße 39, 01099 Dresden, Graham Lewis, DRK-Kreisverband Minden | Olaf Tietjen, DRK-Kreisver- Tel : 0351 / 8000219 Minden | Olaf Tietjen, DRK-Kreisver- Bestellung band Land Hadeln | Juliane Ostrop, E-Mail : poppe@udd-dd.de band Land Hadeln | Juliane Ostrop, Union Druckerei DRK-Generalsekretariat | Mahmut Prießnitzstraße 39, 01099 Dresden, Kural, DRK-Generalsekretariat Tel : 0351 / 8000219 DRK-Generalsekretariat | Mahmut Kural, DRK-Generalsekretariat Yayın tarihi Ekim 2011 Mail : poppe@udd-dd.de Redaksiyon, Tasarım ve Dizgi Redaktion, Gestaltung und Satz Kommunikationsagentur ikonum, Kommunikationsagentur ikonum, Erscheinungsdatum Dresden Dresden Oktober 2011 62�������������������� Künye 63 6 Impressum ��������������������3 Deutsches Rotes Kreuz Generalsekretariat Kinder-, Jugend- und Familienhilfe www.DRK.de Deutsches Rotes Kreuz Generalsekretariat Carstennstraße 58 12205 Berlin Telefon : 030 / 85404 - 0 Telefax : 030 / 85404 - 450 drk@drk.de www.drk.de Gefördert durch das Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend sowie durch die GlücksSpirale © 2011 Deutsches Rotes Kreuz e.V., Berlin