Gazlı yay - Meusburger
Transkript
Gazlı yay - Meusburger
4 9 11 GÜVENLİK KILAVUZU / SAFETY INSTRUCTIONS GENEL BİLGİ / GENERAL INFORMATION 2014/68/EU 10 PED Sembol resmi Symbolic picture 90º » G azlı yayların tüm yapı bileşenleri, geçerli norma (PED 2014/68/EU) uygundur ve her sabitleme türünde maksimum basınç ve sıcaklık yükleri altında en az 2.000.000 tam döngü çalışacak biçimde tasarlanmış ve üretilmiştir. » Gazlı yaylar sadece endüstriyel kullanım için tasarlanmıştır ve elastik elemanlar olarak kullanılmalıdır. » Bu ürünler sadece, bu kullanım kılavuzunu okumuş ve içeriğini anlamış uzman personel tarafından kullanılmalıdır. » Gazlı yaylar, belirtilen değerlerden daha yüksek yükler altında çalıştırılamaz. » Gazlı yaylar alevlerin veya ısı kaynaklarının bulunduğu ortamda kullanılamaz. » Her türden bakım için sadece Special Springs kitleri kullanılmalıdır. Aksi takdirde garanti ve sorumluluk talepleri geçersiz kabul edilir. » Gazlı yayların usulüne uygun olmayan kullanımı durumunda Special Springs ve Meusburger Georg GmbH & Co KG firmaları hiçbir sorumluluk kabul etmez. » Bu ürün Special Springs tarafından üretilmiştir. 8 ±90º M Gazlı yaylar her zaman doğrudan bu amaç için öngörülen sabitleme elemanları ile sabitlenmelidir. Gas springs must be fixed using the specific fixing components provided for this purpose. Tüm sabitleme cıvataları uygun bir cıvata kilitleyici ile birlikte (Meusburger VBA 2M43) kullanılmalıdır. Use an appropriate thread locker (Meusburger VBA 2M43) on all fastening screws. Gazlı yay için doğru sabitleme ürünün zarar görmesini ve insanlar ve makine için tehlike oluşturmasını engeller. 7 Şekil 1 / Fig. 1 Şekil 2 / Fig. 2 kılavuzu Kullanma al user manu 3 H 2 » » » » 1 » » » » » » » » » » Gas springs Gazlı yay Şekil 3 / Fig. 3 The proper fixing of the gas spring prevents damage to the products and the machine and minimises hazards and risks for the operator. KULLANMA KILAVUZU 6 Şekil 4 / Fig. 4 Silindir gücünü kontrol etmek için mengene kullanılmamalıdır. (Şekil 1) Gazlı yayları sabitlemek için hazır montaj vida deliklerini kullanın. Kaldırma hareketi sırasında herhangi bir radyal yükten kaçının. (Şekil 2) Piston kolundaki dişli delik sadece gazlı yayın taşınması için kullanılmalıdır. Bu delik kesinlikle gazlı yayı sabitlemek için kullanılmamalıdır. (Şekil 3) Gazlı yaylar üzerinde asla mekanik işlemler uygulamayınız (Şekil 4) Ani yük boşalması durumunda (örneğin plakanın yanal olarak kayması) kontrolsüz bir ters stroka neden olur ve silindirde veya silindir bağlantılarında hasarlara veya mekanik kırıklara neden olabilir (Şekil 5) Gazlı yaylara azot N2’den başka gaz doldurulmamalıdır (Şekil 6) Gazlı yayları özellikle agresif katı maddelerden ve sıvılardan (sodyum karbonat ve klorür) koruyunuz. (Şekil 7) Gazlı yayları maksimum nominal stroktan yüksek stroklarda kullanmayınız (Şekil 8) Gazlı yayları 80°C üzerindeki sıcaklıklarda kullanmayınız (Şekil 9) İzin verilen piston hızını aşmayınız (Şekil 10) Gazlı yayda belirtilen izin verilen maksimum basıncı (Pmax) aşmayınız (20°C). (Şekil 11) Silindiri doldurma sırasında döndürünüz ve gaz akışını kullanan kişinin tersine yönde akıtınız. (Şekil 12) Her zaman koruyucu gözlük takınız. (Şekil 12) MONTAJ KILAVUZU / MOUNTING INSTRUCTIONS Her zaman sıkma torklarına uyunuz. Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra sonra gazlı yayın durumunu Ø > 25 mm ve sabitlemesini kontrol ediniz. Observe the given tightening torques. After each operation on the tool, check the gas spring‘s condition and its proper fixing. Ø > 25 mm Gazlı yayları imha etmeden önce basıncın tamamen sıfırlandığından emin olunuz. D Şekil 6 / Fig. 6 N IO >0 >0 >0 Körper Ø Body Ø Körper + 1Ø Body +Ø0,5 min 75 % L - Hub / stroke +1 + 0,5 F +1 + 0.5 E 6370 Compact min 75 % L - Hub /stroke Gövde Ø body Ø Strok stroke Strok stroke Ok all Cu min 75 % L - Hub /stroke D E 6360 Force extreme E F L Ø max 0.2 x Körper Maks. 0,2 x Gövde Ø body Ø max 0.2 x body Ø Hub ≤ 38 mm stroke ≤ 38 mm Hub stroke F min 75 % L - Hub/ stroke F C L Körper Ø body Ø +1 + 0.5 Körper Ø Body Ø +1 + 0,5 max 0.2 x Körper Ø body Ø L D Gövde Ø body Ø Gövde Ø body Ø ≤ 63 75 + 3.3 +3 + 4.3 +4 min %75/75 % L - strok/stroke >0 L Strok stroke Hub ≤ 38 mm stroke ≤ 38 mm L Hub ≤ 38 mm stroke ≤ 38 mm L >0 Ok all Cu Ok all Cu EC L tüm stroklar all strokes min 75% di L Body Ø + 0,5 + 1,0 B C B F E 6350 Force E 6330 Standard F B A C It is not recommend to use this type of fixing when the cylinder is installed upside down. If A < 1 x D please always use an appropriate thread locker (Meusburger VBA 2M43). Use screws with appropriate length to utilize the full depth of the threaded hole inside the cylinder. Body Ø + 0,5 + 1,0 >0 Cu 38 tüm stroklar all strokes Ok all Cu A F >0 E Cu 38 D GÖ D Döndürülen silindirlerde bu sabitleme türünün kullanılmamasını tavsiye ederiz. Eğer A < 1 x D ise, uygun cıvata kilitleyici (Meusburger VBA 2M43) kullanılmalıdır. Silindir içindeki dişli deliğin tüm derinliğinden faydalanabilmek için yeterince uzun cıvata kullanılmalıdır. min 75% di L Şekil 12 / Fig. 12 E B E C Cu 38 B D E CF L O TECT F E >0 EYE PR A D min 75% di L KORUM D ZEMİNE SABİTLEME / BOTTOM MOUNT I AS Z B E tüm stroklar all strokes Şekil 11 / Fig. 11 L D Before disposing of a gas spring it must be ensured that there is no residual pressure. Pmax bar / psi N2 B Maintenance operations must be carried out by authorized personnel and using the Special Springs component kits only. D Bilgiler ve diğer diller: www.meusburger.com Further details and other languages: www.meusburger.com Pmax EB DC D D Ensure that the supporting area is not interrupted. After each operation on the tool, check the gas spring‘s condition and its proper seat. After any operation on the tool, it is recommended to check if the gas spring is properly fixed. If there are loose or broken screws, the gas spring might have been subject to an uncontrolled piston return. In this case, we recommend replacing the gas spring and removing the cause of uncontrolled piston return. Şekil 10 / Fig. 10 Pmax = maks. baınç maximum pressure bar / psi B Body Ø + 0,5 + 1,0 B C Destek bölgesinde herhangi bir kesinti olmadığından emin olunuz. Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra durumunu ve yerine oturup oturmadığını kontrol ediniz. Ok all Cu Maks. piston hızı Maximum piston speed A 1,8 m / sec E 6350 Force, E 6330 Standard 1,6 m / sec E 6360 Force extreme 0,8 m / sec E 6370 Compact C B Ok all Cu » Şekil 9 / Fig. 9 205 The use of screws whose strength is higher than 8.8 is possible. For instance, you can use the E 1200. We recommend you do not exceed the tightening torques given even if you use screws with a higher strength than 8.8. L N2 Ok all Cu Şekil 8 / Fig. 8 » » » » » » » tüm stroklar all strokes N2 °C 0 80 Ok all Cu °F 176 32 176 84 B A F 50 C KÖR DELİĞE MONTAJ / Drop-in Do not use clamps to check the cylinders‘ force (fig. 1). To fix the gas springs, use the mounting threads provided. Avoid any radial load during lifting action (fig. 2) Use the threaded hole on the piston rod for transport only. This hole must not be used to fix the gas spring (fig. 3). Do not machine the gas spring (fig. 4). Sudden decompression (caused, for instance, by a lateral displacement of the plate) may cause uncontrolled rod return, leading to the damage or breakage of the cylinder or fixing elements (fig. 5) Do not use gas other than Nitrogen N2 to fill the cylinders (fig. 6) Protect the gas springs from aggressive solids and fluids (such as soda and chlorides) (fig. 7). Do not exceed the maximum nominal stroke (fig. 8). Do not use the gas springs at temperatures higher than 80°C (fig. 9) Do not exceed the maximum piston speed (fig. 10) Do not exceed the maximum permissible pressure (Pmax) specified on the gas spring (20°C) (fig. 11). When filling the gas spring, put the cylinder upside down and direct the gas flow in the direction that is opposite to the operator’s position (fig. 12). Wear safety glasses (fig. 12). L » » » » » » C ±1 °C = yaklaşık ±%0,33 P ±1 °C = approx. ±0.33 % P B Strok stroke USER MANUAL Önerilen Empfohlen Recommended Recommended Maksimum %90 Max 90%90Cu Maximum % B tüm stroklar all strokes 9801C23802016 Şekil 7 / Fig. 7 » » 24 M10 Mukavemet sınıfı 8.8’den daha yüksek cıvataların kullanılması her zaman mümkündür, örneğin E 1200. Mukavemet sınıfı 8.8’den daha yüksek cıvatalarda bile belirtilen sıkma torklarının aşılmamasını öneririz. Body Ø + 0,5 + 1,0 sales@meusburger.com www.meusburger.com <%100/100% strok/stroke F T 00 43 (0) 55 74 / 67 06-0 F 00 43 (0) 55 74 / 67 06-11 %100/100% strok/stroke »A ll structural components of these gas springs are designed and built in full compliance with the regulations in force (PED 2014/68/EU), for at least 2,000.000 complete cycles at the maximum pressure, temperature and for all types of fixings. These gas springs are intended for industrial use as elastic elements only. These products may be used by skilled staff only, who must have read and understood this user manual. Do not use the gas springs with loads that exceed the given limits. Do not use gas springs near flames or heat sources. For any kind of maintenance, use the kits by Special Springs only. Otherwise, the warranty and any liability claims will become void. In the case of misuse, Special Springs and Meusburger Georg GmbH & Co KG will not accept any liability. These products are manufactured by Special Springs. E Meusburger Georg GmbH & Co KG Kesselstr. 42 | 6960 Wolfurt | Austria © 2016/I Baskı hataları, yanlışlar ve teknik değişiklik hakkı saklıdır. © 2016/I Printing or other errors excepted. Technical details subject to changes. » » » » » 10 M8 M16 Vidalama derinliği Engagement depth Çelik/döküm demir = min. 1,5 x D Steel/cast iron= minimum 1.5 x D min 75% di L NATRIUMCARBONATE / CHLORIDE CHLORIDE / CHLORIDES 6 M6 M12 D Şekil 5 / Fig. 5 M5 >0 D Bakım her zaman yetkili personel tarafından ve sadece Special Springs ekipman kiti kullanılarak yürütülmelidir. Sıkma torku Tightening torque Nm >0 Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra, gazlı yayların sabitliğinin kontrol edilmesi gerekir. Gevşek veya kırık cıvatalar mevcutsa, gazlı yayada kontrolsüz bir geri strok yaşanabilir. Gazlı yayı değiştirmenizi ve kontrolsüz geri strokun sebeplerini gidermenizi öneririz. N2 UNI EN ISO 21269:2007 8.8 Gövde Ø body Ø +6 +5 >0 Kalıp üreticilerine, kalıplarını teslim ederken bu kullanma kılavuzunu da dahil etmelerini öneririz. We recommend toolmakers to include this user manual when delivering their tools. 10 8 EMNİYET SİSTEMLERİ / SAFETY SYSTEMS N 2 GAZLI YAYLARIN DOLDURULMASI / FILLING OF GAS SPRINGS M Eğer siz doldurup boşaltma yapmak istiyorsanız sadece Special Springs Equipment kullanınız, aksi takdirde garanti ve sorumluluk talepleri geçersiz kabul edilir. ile 1) Ensure that the piston rod is completely extended before and during the filling action. 2) Fix the gas spring with a clamp to prevent unwanted movement. GÖ H 2 PR O TECT Piston kolunun dolum öncesinde ve sırasında tamamen dışarı sürülmüş olduğundan emin olunuz. 2) Gazlı yayı sabitleyerek bağlayınız. 3) Silindirdeki vidalı tıkacı (11) çıkartınız. 3) Unscrew the screw plug (11) from the cylinder. 4) Pim (9) tamamen içeri çekilene kadar döner tutamağı (7) gevşetiniz. 4) Unscrew the twist grip (7) until the pin (9) is completely retracted 10 5) Adaptörü (10) döner tutamak (6) yardımıyla gazlı yayın dolum ağzına vidalayınız. 5) By turning the twist grip (6), screw the adapter (10) onto the charging hole of the gas spring 8 6) Valflerin (3-4-8) tamamen kapatıldığından emin olunuz. 6) Ensure that the valves (3-4-8) are completely closed. 7) Slowly open the valves on the gas bottle (1) and on the outlet valve (2); then set the pressure with the lever (H). Gaz şişesinin valfini (1) ve kontrol armatürünü (2) yavaşça açınız. Ardından kol (H) yardımıyla istediğiniz dolum basıncını ayarlayınız. 8) Silindirde basınç elde etmek için valfi (3-4) yavaşça açınız. Şimdi dolum basıncını manometrede (M) görebilirsiniz. 9) Valfleri (3-4) kapatınız. 8) 9) 4 9 N2 11 USAS Aktif aşırı strok emniyeti Over Stroke Active Safety Kontrolsüz geri strokta aktif koruma Uncontrolled Speed Active Safety <%100/100% strok/stroke RAKOR BUSH 1) 7) 1 %100/100% strok/stroke N Instructions for the filling of gas springs using Special Springs equipment 3 IO Equipment Z KORUM EYE Springs OSAS 6 I AS Do not exceed the maximum charging pressure at 20°C indicated on the cylinder. Silindir üzerinde belirtilen, 20°C sıcaklık için maksimum şarj basıncı aşılmamalıdır. Gazlı yayların Special doldurulması için kılavuz 7 For the filling and discharging of gas springs, use Special Springs components only. Otherwise, the warranty and any liability claims will become void. E 6350 Force N2 Maksimum strok maximum stroke Rakor uzatması bush extension N2 E 6330 Standard Gövde – rakor contası body – bush seal RAKOR BUSH E 6350 Force E 6330 Standard Çıkış yivleri discontinuity grooves M Deforme olabilecek alan deformable area Çıkış yivleri discontinuity grooves Gövde – rakor contası body – bush seal 7 %100/100% strok/stroke DM Slowly open the valve (3-4) to pressurise the cylinder. The pressure now appears on the pressure gauge (M). 3 2 H 6 <%100/100% strok/stroke 1 Close the valves (3-4). 10) Open the discharging valve (8). 10) Boşaltma valfini (8) açınız. 11) Adaptörü (10) döner tutamak (6) yardımıyla yeniden dolum ağzından çevirerek sökünüz. 12) Vidalı tıkacı (11) yeniden silindire vidalayınız. 13) Azot şişesinin kapatma valfini (1) kapatınız. 11) By turning the twist grip (6), unscrew the adapter (10) from the charging hole. 13) Close the nitrogen bottle valve (1) Deformasyon deformed area N2 N2 12) Screw the screw plug (11) into the cylinder. Çıkış yivlerindeki conta – Basınç boşaltma seal on discontinuity grooves – pressure exhaust N2 Çıkış yivlerindeki conta – basınç boşaltma seal on discontinuity grooves – pressure exhaust 100% Hub/stroke BAĞLANTILI OLARAK / LINKED SYSTEM N2 <100% Hub/stroke 1 N2 N2 2 N2 N2 N2 Sembol resmi E 6350 Force Symbolic picture E 6350 Force Sembol resmi E 6350 Force Symbolic picture E 6350 Force ZEMİN BOTTOM PLATE ZEMİN BOTTOM PLATE E 6360 Force extreme Çıkış yivleri discontinuity grooves E 6360 Force extreme Gövde - zemin contası body – bottom plate seal Gövde - zemin contası body – bottom plate seal 3 N2 N2 4 N2 Çıkış yivleri discontinuity grooves N2 5 N2 N2 Deforme olabilecek alan deformable area Deforme olabilecek alan deformable area Üretici verilerine göre hortum bağlantılarının sıkma torku Tightening torques for hose fittings: see manufacturers‘ instructions Çıkış yivlerindeki conta – basınç boşaltma seal on discontinuity grooves – pressure exhaust Çıkış yivlerindeki conta seal on discontinuity grooves Deformasyon deformed area Deformasyon deformed area EMNİYET SİSTEMLERİ / SAFETY SYSTEMS Emniyet sistemlerinin fonksiyonu FUNCTIONING OF THE SAFETY SYSTEMS Bir emniyet sisteminin tetiklenmesi durumunda basınç tamamen ve kontrollü biçimde boşaltılır. Emniyet sistemleri tetiklendiğinde aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir: Olası kalan basıncı boşaltınız. Tetikleme nedenini gideriniz. Hasarlı silindiri değiştiriniz. OPAS E 6350 Force E 6330 Standard Aktif aşırı basınç emniyeti Over Pressure Active Safety E 6370 Compact PISTON PISTON PISTON PISTON E 6370 Compact E 6370 Compact Deforme olabilecek alan deformable area Çıkış yivleri discontinuity grooves E 6360 Force extreme Gövde – piston contası piston – body seal Gövde – piston contası piston – body seal Çıkış yivleri discontinuity grooves With the activation of a safety system, the pressure will exhaust in a complete and controlled manner. If a safety system is activated, please proceed as follows: exhaust any pressure leftovers, remove the cause of the damage and replace the damaged cylinder. Deformasyon deformed area Çıkış yivlerindeki conta – basınç boşaltma seal on discontinuity grooves – pressure exhaust Patlama tapası rupture plug Sembol resmi E 6350 Force Symbolic picture E 6350 Force Çıkış yivi discontinuity groove Entegre patlama emniyetli zemin rupture septum Çıkış yivi discontinuity groove Çıkış yivlerindeki conta – basınç boşaltma seal on discontinuity grooves – pressure exhaust