AMX I10/ I10p/ I10e/ I10ep AMX I10x
Transkript
AMX I10/ I10p/ I10e/ I10ep AMX I10x
AMX I10/ I10p/ I10e/ I10ep AMX I10x İşletme Kılavuzu 51128997 01.09 01.09 - T e e Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter / Manufacturer or his authorized representative in Community / Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté / Fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde / Fabricante o representante establecido en la Comunidad / Construtor ou Representante estabelecido na Comunidade / Costruttore oppure il suo rappresentante nella Comunità / Fabrikant eller dennesi Fællesskabet etablerede befuldmægtigede / Produsent eller agent innen felleskapet / Tillverkare eller representant inom EU / Valmistaja tai yhteisömaassa oleva edustaja / V˘robce nebo jeho zastoupení / Gyártó / producent albo jego przedstawiciel w EG (Wspólnota Europejska) / Καηαζκεςαζηήρ ή όμιλορ ηοπικών ανηιπποζώπων/ Üretici ya da Bölgedeki Yetkili Temsilci/ Proizvajalec ali pooblaščeni zastopnik s sedežem v EU / Výrobca alebo zástupca so stálym bydliskom v EÚ / Изготовитель или его представитель, зарегистрированный в стране Содружества/ Tootja või organisatsioonis paiknev esindaja/ Ražotājs vai vietējais uzņēmuma pārstāvis / Gamintojas arba šalyje reziduojantis atstovas Typ / Type / Tipo / Modello / Serien-Nr. / Serial No. / N°. de série / Serienummer / Tyyppi / Tipo / ΣΤΠΟ / Típus / Nº de serie / Numero di serie / Serienr. / Sarjanro / Tip / Тип / Tips / Tipas / Tüüp ΑΡΙΘΜΟ ΕΙΡΑ / Seriové číslo / Szériaszám / Nr. Seryjny / Serijska številka / Výrobné číslo / Серийный номер / Seri No. / Seerianr. / Sērijas Nr. / Serijos numeris Typ / Type / Tipo / Modello / Serien-Nr. / Serial No. / N°. de série / Serienummer / Tyyppi / Tipo / ΣΤΠΟ / Típus / Nº de serie / Numero di serie / Serienr. / Sarjanro / Tip / Тип / Tips / Tipas / Tüüp ΑΡΙΘΜΟ ΕΙΡΑ / Seriové číslo / Szériaszám / Nr. Seryjny / Serijska številka / Výrobné číslo / Серийный номер / Seri No. / Seerianr. / Sērijas Nr. / Serijos numeris AMX I10 AMX I 10p AMX I10 AMX I 10p Zusätzliche Angaben / Additional information / Informations supplémentaires / Aanvullende gegevens / Informaciones adicionales / Dados complementares / Informazioni aggiuntive / Yderligere informationer / Videre data / Tilläggsuppgifter / Lisätietoja / Ostastní údaje / Kiegészitõ adatok / dodatkowe dane / ςμπληπωμαηικέρ οδηγίερ/Ek Bilgiler/ Dodatne informacije / Dodatočne údaje / Дополнительные сведения / Lisaandmed / Citi dati / Papildoma informacija Im Auftrag / Authorised signatory / pour ordre / Incaricato / Por orden de / por procuração / op last van / på vegne af / på uppdrag / Etter oppdrag/ psta./ Ülesandel / pavedus / v.i. / По поручению / megbízásából /длъжностно лице / z pověření / z poverenia / po nalogu / na polecenie / din sarcina / adına / καη' ενηολή Zusätzliche Angaben / Additional information / Informations supplémentaires / Aanvullende gegevens / Informaciones adicionales / Dados complementares / Informazioni aggiuntive / Yderligere informationer / Videre data / Tilläggsuppgifter / Lisätietoja / Ostastní údaje / Kiegészitõ adatok / dodatkowe dane / ςμπληπωμαηικέρ οδηγίερ/Ek Bilgiler/ Dodatne informacije / Dodatočne údaje / Дополнительные сведения / Lisaandmed / Citi dati / Papildoma informacija Im Auftrag / Authorised signatory / pour ordre / Incaricato / Por orden de / por procuração / op last van / på vegne af / på uppdrag / Etter oppdrag/ psta./ Ülesandel / pavedus / v.i. / По поручению / megbízásából /длъжностно лице / z pověření / z poverenia / po nalogu / na polecenie / din sarcina / adına / καη' ενηολή Datum / Date / Data/ Fecha/ datum/ Dato/ päiväys/ Kuupäev/ Datums/ Дата/ Dátum/ dátum/ tarih/ Ημεπομηνία Datum / Date / Data/ Fecha/ datum/ Dato/ päiväys/ Kuupäev/ Datums/ Дата/ Dátum/ dátum/ tarih/ Ημεπομηνία D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Unterzeichner bescheinigen hiermit, dass das im Einzelnen bezeichnete kraftbetriebende Flurförderzeug den Europäischen Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) einschließlich deren Änderungen sowie dem entsprechenden Rechtserlaß zur Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht entspricht. Die Unterzeichner sind jeweils einzeln bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Die Unterzeichner bescheinigen hiermit, dass das im Einzelnen bezeichnete kraftbetriebende Flurförderzeug den Europäischen Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) einschließlich deren Änderungen sowie dem entsprechenden Rechtserlaß zur Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht entspricht. Die Unterzeichner sind jeweils einzeln bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. G EU DECLARATION OF CONFORMITY G EU DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned hereby declare that the powered industrial truck described below in detail complies with the European Directives 2006/42/EC (Machinery Directive) including amendments as well as the legislative decree to incorporate the directives in national law. The signatories are in each case individually authorized to compile the technical documents. The undersigned hereby declare that the powered industrial truck described below in detail complies with the European Directives 2006/42/EC (Machinery Directive) including amendments as well as the legislative decree to incorporate the directives in national law. The signatories are in each case individually authorized to compile the technical documents. F DECLARATION DE CONFORMITE CE F DECLARATION DE CONFORMITE CE Les signataires certifient par la présente que les chariots à moteur désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont respectivement et individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots à moteur désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont respectivement et individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. H EG-CONFORMITEITSVERKLARING H EG-CONFORMITEITSVERKLARING De ondertekenaars verklaren hiermee, dat de hieronder genoemde energiegedreven interne transportmiddelen voldoen aan de Europese richtlijnen 2006/42/EG (Machinerichtlijn), inclusief de wijzigingen en wetgeving voor de omzetting van de richtlijnen in nationaal recht. Ondergetekenden zijn ieder individueel gemachtigd het technisch dossier samen te stellen. De ondertekenaars verklaren hiermee, dat de hieronder genoemde energiegedreven interne transportmiddelen voldoen aan de Europese richtlijnen 2006/42/EG (Machinerichtlijn), inclusief de wijzigingen en wetgeving voor de omzetting van de richtlijnen in nationaal recht. Ondergetekenden zijn ieder individueel gemachtigd het technisch dossier samen te stellen. E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con la Directiva Europea 2006/42/CE (Directiva de máquinas), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de la directiva al derecho nacional. Cada signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la documentación técnica. Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con la Directiva Europea 2006/42/CE (Directiva de máquinas), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de la directiva al derecho nacional. Cada signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la documentación técnica. Os signatários vêm por este meio certificar que os veículos industriais motorizados descritos em pormenor cumprem as directivas europeias 2006/42/CE (directiva relativa a máquinas) incluindo as suas alterações e o respectivo documento legal com vista ao cumprimento das directivas no enquadramento legal nacional. Os signatários estão individualmente autorizados a compilar os documentos técnicos. I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente i firmatari attestano che il veicolo a motore per movimentazione interna è conforme alla direttiva europea 2006/42/CE (Direttiva Macchine), comprese le relative modifiche, nonché al documento legale per la trasposizione di tali direttive nel diritto nazionale. I sottoscritti sono singolarmente autorizzati alla creazione della documentazione tecnica. K EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Undertegnede erklærer hermed, at følgende kraftdrevne truck overholder de væsentligste krav i Rådets direktiv 2006/42/EF (Maskindirektivet) om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning. Alle undertegnede har fuldmagt til selvstændigt at sammensætte det tekniske materiale. P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE 51164781 1-2 09.09 P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE 51164781 1-2 09.09 Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter / Manufacturer or his authorized representative in Community / Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté / Fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde / Fabricante o representante establecido en la Comunidad / Construtor ou Representante estabelecido na Comunidade / Costruttore oppure il suo rappresentante nella Comunità / Fabrikant eller dennesi Fællesskabet etablerede befuldmægtigede / Produsent eller agent innen felleskapet / Tillverkare eller representant inom EU / Valmistaja tai yhteisömaassa oleva edustaja / V˘robce nebo jeho zastoupení / Gyártó / producent albo jego przedstawiciel w EG (Wspólnota Europejska) / Καηαζκεςαζηήρ ή όμιλορ ηοπικών ανηιπποζώπων/ Üretici ya da Bölgedeki Yetkili Temsilci/ Proizvajalec ali pooblaščeni zastopnik s sedežem v EU / Výrobca alebo zástupca so stálym bydliskom v EÚ / Изготовитель или его представитель, зарегистрированный в стране Содружества/ Tootja või organisatsioonis paiknev esindaja/ Ražotājs vai vietējais uzņēmuma pārstāvis / Gamintojas arba šalyje reziduojantis atstovas Os signatários vêm por este meio certificar que os veículos industriais motorizados descritos em pormenor cumprem as directivas europeias 2006/42/CE (directiva relativa a máquinas) incluindo as suas alterações e o respectivo documento legal com vista ao cumprimento das directivas no enquadramento legal nacional. Os signatários estão individualmente autorizados a compilar os documentos técnicos. I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente i firmatari attestano che il veicolo a motore per movimentazione interna è conforme alla direttiva europea 2006/42/CE (Direttiva Macchine), comprese le relative modifiche, nonché al documento legale per la trasposizione di tali direttive nel diritto nazionale. I sottoscritti sono singolarmente autorizzati alla creazione della documentazione tecnica. K EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Undertegnede erklærer hermed, at følgende kraftdrevne truck overholder de væsentligste krav i Rådets direktiv 2006/42/EF (Maskindirektivet) om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning. Alle undertegnede har fuldmagt til selvstændigt at sammensætte det tekniske materiale. r DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE r DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Subsemnaţii adeveresc prin prezenta că utilajul de transport uzinal cu motor, descris individual, corespunde directivelor europene 2006/42/CE (Directiva privind maşinile) inclusiv modificărilor lor, precum şi actului legislativ corespunzător prentru transpunerea directivelor în dreptul naţional. Semnatarii sunt împuterniciţi individual să redacteze documentaţia tehnică. Subsemnaţii adeveresc prin prezenta că utilajul de transport uzinal cu motor, descris individual, corespunde directivelor europene 2006/42/CE (Directiva privind maşinile) inclusiv modificărilor lor, precum şi actului legislativ corespunzător prentru transpunerea directivelor în dreptul naţional. Semnatarii sunt împuterniciţi individual să redacteze documentaţia tehnică. N EU-KONFORMITETSERKLÆRING N EU-KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede bekrefter hermed at de enkelte betegnede gaffeltruckene med kraftdrift overensstemmer med de europeiske retningslinjene 2006/42/EC (masinretningslinje) med endringer, samt den tilsvarende rettsforordning til implementering i nasjonal lovgivning. De undertegnede er hver for seg bemyndiget til å sammenstille de tekniske dokumentene. Undertegnede bekrefter hermed at de enkelte betegnede gaffeltruckene med kraftdrift overensstemmer med de europeiske retningslinjene 2006/42/EC (masinretningslinje) med endringer, samt den tilsvarende rettsforordning til implementering i nasjonal lovgivning. De undertegnede er hver for seg bemyndiget til å sammenstille de tekniske dokumentene. S EG-KONFORMITETSFÖRKLARING S EG-KONFORMITETSFÖRKLARING Undertecknad intygar härmed att den specificerade trucken är tillverkad i överensstämmelse med de Europeiska direktiven 2006/42/EG (Maskindirektivet), inklusive ändringarna i dessa och motsvarande harmoniseringar i nationell rätt.Undertecknade är var och en för sig berättigad att sammanställa de tekniska dokumenten. Undertecknad intygar härmed att den specificerade trucken är tillverkad i överensstämmelse med de Europeiska direktiven 2006/42/EG (Maskindirektivet), inklusive ändringarna i dessa och motsvarande harmoniseringar i nationell rätt.Undertecknade är var och en för sig berättigad att sammanställa de tekniska dokumenten. s EU-YHDENMUKAISUUSSELOSTUS s EU-YHDENMUKAISUUSSELOSTUS Allekirjoittavat todistavat täten, että yksilöity moottoriajoneuvo vastaa eurooppalaista direktiiviä 2006/42/EY (konedirektiivi) kaikkine muutoksineen sekä säädöksiä, jolla direktiivi on saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä. Allekirjoittajilla on kullakin erikseen valtuudet laatia teknisiä dokumentteja. Allekirjoittavat todistavat täten, että yksilöity moottoriajoneuvo vastaa eurooppalaista direktiiviä 2006/42/EY (konedirektiivi) kaikkine muutoksineen sekä säädöksiä, jolla direktiivi on saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä. Allekirjoittajilla on kullakin erikseen valtuudet laatia teknisiä dokumentteja. C EG - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ C EG - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro strojní zařízení) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných je jednotlivě zplnomocněn k vytvoření technických podkladů. Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro strojní zařízení) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných je jednotlivě zplnomocněn k vytvoření technických podkladů. U EU KONFORMITÁSI NYILATKOZAT U EU KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Alulírottak ezennel igazolják, hogy a részletesen leírt, gépi meghajtású önjáró targonca megfelel a 2006/42/EK (Gép Irányelv) Európai Irányelveknek, beleértve azok módosításait, valamint az irányelvek nemzeti jogba történő átültetésére irányuló, megfelelő jogi rendelkezést. Továbbá az alulírottak mindegyike rendelkezik meghatalmazással arra nézve, hogy összeállíthatja a műszaki dokumentációt. Alulírottak ezennel igazolják, hogy a részletesen leírt, gépi meghajtású önjáró targonca megfelel a 2006/42/EK (Gép Irányelv) Európai Irányelveknek, beleértve azok módosításait, valamint az irányelvek nemzeti jogba történő átültetésére irányuló, megfelelő jogi rendelkezést. Továbbá az alulírottak mindegyike rendelkezik meghatalmazással arra nézve, hogy összeállíthatja a műszaki dokumentációt. p DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UE p DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UE Sygnatariusze potwierdzają niniejszym, że wyszczególniony wózek jezdniowy z napędem odpowiada dyrektywie europejskiej 2006/42/WE (Dyrektywa maszynowa) wraz ze zmianami oraz rozporządzeniem prawnym dotyczącym wdrożenia dyrektywy do prawa krajowego. Każdy z sygnatariuszy jest upoważniony do samodzielnego zestawienia dokumentacji technicznej. Sygnatariusze potwierdzają niniejszym, że wyszczególniony wózek jezdniowy z napędem odpowiada dyrektywie europejskiej 2006/42/WE (Dyrektywa maszynowa) wraz ze zmianami oraz rozporządzeniem prawnym dotyczącym wdrożenia dyrektywy do prawa krajowego. Każdy z sygnatariuszy jest upoważniony do samodzielnego zestawienia dokumentacji technicznej. g ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΟΚ g ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΟΚ Οι ςπογπάθονηερ βεβαιώνοςν διά ηηρ παπούζηρ όηι ο λεπηομεπώρ πεπιγπαθόμενορ μησανοκίνηηορ θοπέαρ διαδπόμος ζςμμοπθώνεηαι ππορ ηην Κοινοηική Οδηγία 2006/42/ΕΚ («Μησανέρ»), ζςμπεπιλαμβανομένων ηων ηποποποιήζεων, καθώρ και ηων νομοθεηικών διαηαγμάηων για ηη μεηαθοπά Οδηγιών ζηην εθνική νομοθεζία. Οι ςπογπάθονηερ είναι ζε κάθε πεπίπηωζη εξοςζιοδοηημένοι αηομικά να καηαπηίζοςν ηα ηεσνικά έγγπαθα. Οι ςπογπάθονηερ βεβαιώνοςν διά ηηρ παπούζηρ όηι ο λεπηομεπώρ πεπιγπαθόμενορ μησανοκίνηηορ θοπέαρ διαδπόμος ζςμμοπθώνεηαι ππορ ηην Κοινοηική Οδηγία 2006/42/ΕΚ («Μησανέρ»), ζςμπεπιλαμβανομένων ηων ηποποποιήζεων, καθώρ και ηων νομοθεηικών διαηαγμάηων για ηη μεηαθοπά Οδηγιών ζηην εθνική νομοθεζία. Οι ςπογπάθονηερ είναι ζε κάθε πεπίπηωζη εξοςζιοδοηημένοι αηομικά να καηαπηίζοςν ηα ηεσνικά έγγπαθα. T AB Uygunluk Açıklaması T AB Uygunluk Açıklaması İmza sahipleri bu yazı ile, belirtilen kuvvet tahrikli istif aracının Avrupa Yönetmeliklerine 2006/42/EG (Makine Yönetmeliği), bunun getirdiği değişikliklere ve yasal yönetmeliklerin ulusal yasaya göre değişmesi için olan yasal genelgeye uygun olduğunu onaylamaktadırlar. Her bir imza sahibi teknik belgeleri oluşturma konusunda yetkilidir. İmza sahipleri bu yazı ile, belirtilen kuvvet tahrikli istif aracının Avrupa Yönetmeliklerine 2006/42/EG (Makine Yönetmeliği), bunun getirdiği değişikliklere ve yasal yönetmeliklerin ulusal yasaya göre değişmesi için olan yasal genelgeye uygun olduğunu onaylamaktadırlar. Her bir imza sahibi teknik belgeleri oluşturma konusunda yetkilidir. L EU IZJAVA O SKLADNOSTI L EU IZJAVA O SKLADNOSTI Podpisani potrjujemo, da podrobno opisano gnano vozilo za talni transport ustreza Evropski direktivi 2006/42/ES (Direktiva o strojih), vključno z njenimi spremembami in ustrezno pravno uredbo za izvajanje direktiv v nacionalno zakonodajo. Podpisniki so posamično pooblaščeni za sestavljanje tehnične dokumentacije. Podpisani potrjujemo, da podrobno opisano gnano vozilo za talni transport ustreza Evropski direktivi 2006/42/ES (Direktiva o strojih), vključno z njenimi spremembami in ustrezno pravno uredbo za izvajanje direktiv v nacionalno zakonodajo. Podpisniki so posamično pooblaščeni za sestavljanje tehnične dokumentacije. k vyhlásenie o zhode k vyhlásenie o zhode Podpísané osoby týmto potvrdzujú, že podrobne popísaný mechanicky poháňaný pozemný dopravník zodpovedá európskym smerniciam 2006/42/ES (smernica o strojných zariadeniach) vrátane ich zmien, ako aj príslušnému právnemu výnosu na uplatnenie smerníc v národnom práve. Podpísané osoby sú vždy jednotlivo splnomocnené na zostavovanie technickej dokumentácie. R Podpísané osoby týmto potvrdzujú, že podrobne popísaný mechanicky poháňaný pozemný dopravník zodpovedá európskym smerniciam 2006/42/ES (smernica o strojných zariadeniach) vrátane ich zmien, ako aj príslušnému právnemu výnosu na uplatnenie smerníc v národnom práve. Podpísané osoby sú vždy jednotlivo splnomocnené na zostavovanie technickej dokumentácie. R Декларация соответствия стандартам ЕС Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что напольное подъѐмно-транспортное средство с силовым приводом в указанной спецификации соответствует Европейским директивам 2006/42/EG (Директива по машинам), включая изменения в них, а также соответствующему правовому документу по трансформации директив в национальное право. Каждое по отдельности лицо, подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации. X X EL vastavusavaldus Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что напольное подъѐмно-транспортное средство с силовым приводом в указанной спецификации соответствует Европейским директивам 2006/42/EG (Директива по машинам), включая изменения в них, а также соответствующему правовому документу по трансформации директив в национальное право. Каждое по отдельности лицо, подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации. v v ES atbilstības deklarācija t ES atitikimơ deklaracija ES atitikimơ deklaracija Žemiau pasirašę asmenys patvirtina, kad atskirai aprašytas elektra varomas pramoninis vežimėlis atitinka Europos Sąjungos direktyvą 2006/42/EB (Mašinų direktyva), įskaitant ir jos pakeitimus bei tai atitinkantį teisės aktą dėl direktyvų įgyvendinimo nacionaliniuose teisės aktuose. Pasirašę asmenys yra atskirai atitinkamai įgalioti sudaryti techninius dokumentus. 51164781 2-2 09.09 51164781 2-2 09.09 EВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С настоящото подписаните удостоверяват, че специфицираното тук моторно подемно-транспортно средство отговаря на Европейските директиви 2006/42/EО (Директива за машините), включително на техните изменения, както и на съответното постановление за прилагане на директивите в националното право. Подписаните са съответно упълномощени поотделно да съставят техническата документация. ES atbilstības deklarācija Ar šo zemāk parakstījušās personas apliecina, ka detalizēti aprakstītais mehāniskās piedziņas iekrāvējs atbilst Eiropas Savienības direktīvām 2006/42/EK (Mašīnu direktīva), ieskaitot to izmaiņas, kā arī atbilstošo tiesisko rīkojumu direktīvu pielāgošanai nacionālajai likumdošanai. Parakstījušās personas ir atsevišķi pilnvarotas sastādīt tehniskās dokumentācijas.dokumentācijas. Žemiau pasirašę asmenys patvirtina, kad atskirai aprašytas elektra varomas pramoninis vežimėlis atitinka Europos Sąjungos direktyvą 2006/42/EB (Mašinų direktyva), įskaitant ir jos pakeitimus bei tai atitinkantį teisės aktą dėl direktyvų įgyvendinimo nacionaliniuose teisės aktuose. Pasirašę asmenys yra atskirai atitinkamai įgalioti sudaryti techninius dokumentus. b EL vastavusavaldus Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что напольное подъѐмно-транспортное средство с силовым приводом в указанной спецификации соответствует Европейским директивам 2006/42/EG (Директива по машинам), включая изменения в них, а также соответствующему правовому документу по трансформации директив в национальное право. Каждое по отдельности лицо, подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации. Ar šo zemāk parakstījušās personas apliecina, ka detalizēti aprakstītais mehāniskās piedziņas iekrāvējs atbilst Eiropas Savienības direktīvām 2006/42/EK (Mašīnu direktīva), ieskaitot to izmaiņas, kā arī atbilstošo tiesisko rīkojumu direktīvu pielāgošanai nacionālajai likumdošanai. Parakstījušās personas ir atsevišķi pilnvarotas sastādīt tehniskās dokumentācijas.dokumentācijas. t Декларация соответствия стандартам ЕС Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что напольное подъѐмно-транспортное средство с силовым приводом в указанной спецификации соответствует Европейским директивам 2006/42/EG (Директива по машинам), включая изменения в них, а также соответствующему правовому документу по трансформации директив в национальное право. Каждое по отдельности лицо, подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации. b EВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С настоящото подписаните удостоверяват, че специфицираното тук моторно подемно-транспортно средство отговаря на Европейските директиви 2006/42/EО (Директива за машините), включително на техните изменения, както и на съответното постановление за прилагане на директивите в националното право. Подписаните са съответно упълномощени поотделно да съставят техническата документация. e e Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter / Manufacturer or his authorized representative in Community / Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté / Fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde / Fabricante o representante establecido en la Comunidad / Construtor ou Representante estabelecido na Comunidade / Costruttore oppure il suo rappresentante nella Comunità / Fabrikant eller dennesi Fællesskabet etablerede befuldmægtigede / Produsent eller agent innen felleskapet / Tillverkare eller representant inom EU / Valmistaja tai yhteisömaassa oleva edustaja / V˘robce nebo jeho zastoupení / Gyártó / producent albo jego przedstawiciel w EG (Wspólnota Europejska) / Καηαζθεπαζηήο ή όκηινο ηνπηθώλ αληηπξνζώπσλ/ Üretici ya da Bölgedeki Yetkili Temsilci/ Proizvajalec ali pooblaščeni zastopnik s sedežem v EU / Výrobca alebo zástupca so stálym bydliskom v EÚ / Изготовитель или его представитель, зарегистрированный в стране Содружества/ Tootja või organisatsioonis paiknev esindaja/ Ražotājs vai vietējais uzņēmuma pārstāvis / Gamintojas arba šalyje reziduojantis atstovas Typ / Type / Tipo / Modello / Serien-Nr. / Serial No. / N°. de série / Serienummer / Tyyppi / Tipo / ΣΤΠΟ / Típus / Nº de serie / Numero di serie / Serienr. / Sarjanro / Tip / Тип / Tips / Tipas / Tüüp ΑΡΙΘΜΟ ΕΙΡΑ / Seriové číslo / Szériaszám / Nr. Seryjny / Serijska številka / Výrobné číslo / Серийный номер / Seri No. / Seerianr. / Sērijas Nr. / Serijos numeris Typ / Type / Tipo / Modello / Serien-Nr. / Serial No. / N°. de série / Serienummer / Tyyppi / Tipo / ΣΤΠΟ / Típus / Nº de serie / Numero di serie / Serienr. / Sarjanro / Tip / Тип / Tips / Tipas / Tüüp ΑΡΙΘΜΟ ΕΙΡΑ / Seriové číslo / Szériaszám / Nr. Seryjny / Serijska številka / Výrobné číslo / Серийный номер / Seri No. / Seerianr. / Sērijas Nr. / Serijos numeris AMX I10e AMX I10ep AMX I10e AMX I10ep Zusätzliche Angaben / Additional information / Informations supplémentaires / Aanvullende gegevens / Informaciones adicionales / Dados complementares / Informazioni aggiuntive / Yderligere informationer / Videre data / Tilläggsuppgifter / Lisätietoja / Ostastní údaje / Kiegészitõ adatok / dodatkowe dane / πκπιεξσκαηηθέο νδεγίεο/Ek Bilgiler/ Dodatne informacije / Dodatočne údaje / Дополнительные сведения / Lisaandmed / Citi dati / Papildoma informacija Im Auftrag / Authorised signatory / pour ordre / Incaricato / Por orden de / por procuração / op last van / på vegne af / på uppdrag / Etter oppdrag/ psta./ Ülesandel / pavedus / v.i. / По поручению / megbízásából /длъжностно лице / z pověření / z poverenia / po nalogu / na polecenie / din sarcina / adına / θαη' εληνιή Zusätzliche Angaben / Additional information / Informations supplémentaires / Aanvullende gegevens / Informaciones adicionales / Dados complementares / Informazioni aggiuntive / Yderligere informationer / Videre data / Tilläggsuppgifter / Lisätietoja / Ostastní údaje / Kiegészitõ adatok / dodatkowe dane / πκπιεξσκαηηθέο νδεγίεο/Ek Bilgiler/ Dodatne informacije / Dodatočne údaje / Дополнительные сведения / Lisaandmed / Citi dati / Papildoma informacija Im Auftrag / Authorised signatory / pour ordre / Incaricato / Por orden de / por procuração / op last van / på vegne af / på uppdrag / Etter oppdrag/ psta./ Ülesandel / pavedus / v.i. / По поручению / megbízásából /длъжностно лице / z pověření / z poverenia / po nalogu / na polecenie / din sarcina / adına / θαη' εληνιή Datum / Date / Data/ Fecha/ datum/ Dato/ päiväys/ Kuupäev/ Datums/ Дата/ Dátum/ dátum/ tarih/ Ηκεξνκελία Datum / Date / Data/ Fecha/ datum/ Dato/ päiväys/ Kuupäev/ Datums/ Дата/ Dátum/ dátum/ tarih/ Ηκεξνκελία D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Unterzeichner bescheinigen hiermit, dass das im Einzelnen bezeichnete kraftbetriebende Flurförderzeug den Europäischen Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und 2004/108/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV) einschließlich deren Änderungen sowie dem entsprechenden Rechtserlaß zur Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht entspricht. Die Unterzeichner sind jeweils einzeln bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Die Unterzeichner bescheinigen hiermit, dass das im Einzelnen bezeichnete kraftbetriebende Flurförderzeug den Europäischen Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und 2004/108/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV) einschließlich deren Änderungen sowie dem entsprechenden Rechtserlaß zur Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht entspricht. Die Unterzeichner sind jeweils einzeln bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. G EU DECLARATION OF CONFORMITY G EU DECLARATION OF CONFORMITY The signatories hereby certify that the specified power-operated industrial truck conforms to the EU Directive 2006/42/EC (Machine Directive) and 2004/108/EEC (Electro-Magnetic Compatibility, EMC) including their amendments as translated into national legislation of the member countries. The signatories are in each case individually authorized to compile the technical documents. The signatories hereby certify that the specified power-operated industrial truck conforms to the EU Directive 2006/42/EC (Machine Directive) and 2004/108/EEC (Electro-Magnetic Compatibility, EMC) including their amendments as translated into national legislation of the member countries. The signatories are in each case individually authorized to compile the technical documents. F DECLARATION DE CONFORMITE CE F DECLARATION DE CONFORMITE CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot de manutention à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Chaque signataire est habilité à établir individuellement la documentation technique. Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot de manutention à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en droit national. Chaque signataire est habilité à établir individuellement la documentation technique. H EG-CONFORMITEITSVERKLARING H EG-CONFORMITEITSVERKLARING Ondergetekenden verklaren hierbij dat - volgens de nationale wetgeving van de Lidstaten - de hierboven vermelde vorkhefttruck beantwoordt aan de bepalingen qua veiligheid bij machines (EG richtlijn 2006/42/EC) en electro-magnetische compatibilteit (EG richtlijn 2004/108/EEC). Ondergetekenden zijn ieder individueel gemachtigd het technisch dossier samen te stellen. Ondergetekenden verklaren hierbij dat - volgens de nationale wetgeving van de Lidstaten - de hierboven vermelde vorkhefttruck beantwoordt aan de bepalingen qua veiligheid bij machines (EG richtlijn 2006/42/EC) en electro-magnetische compatibilteit (EG richtlijn 2004/108/EEC). Ondergetekenden zijn ieder individueel gemachtigd het technisch dossier samen te stellen. E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Los signatarios certifican por medio de la presente que el transportador a la altura del suelo automotor descrito en esta documentación cumple con las Normas Europeas 2006/42/CE (Normativa para maquinarias) y 2004/108/CEE (Compatibilidad electromagnética), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con el decreto-ley para la adaptación de las normas al derecho nacional. Cada signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la documentación técnica. Los signatarios certifican por medio de la presente que el transportador a la altura del suelo automotor descrito en esta documentación cumple con las Normas Europeas 2006/42/CE (Normativa para maquinarias) y 2004/108/CEE (Compatibilidad electromagnética), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con el decreto-ley para la adaptación de las normas al derecho nacional. Cada signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la documentación técnica. Pela presente, os signatários certificam que o transportador industrial especificado está conforme às Directivas Europeias 2006/42/CE („Máquinas“) e 2004/108/CEE („Inocuidade Electromagnética - IEM“), incluindo as alterações das mesmas e o respectivo decreto-lei para a transposição em lei nacional. Cada um dos signatários está autorizado a proceder à elaboração da documentação técnica. I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE I sottoscritti dichiarano che il veicolo per trasporti interni a motore specificato soddisfa le Direttive Europee 2006/42/EC (Direttiva Macchine) e 2004/108/EEC (Compatibilità elettromagnetica - EMV) comprese le relative modifiche, come pure il rispettivo decreto legislativo per la conversione delle direttive in diritto nazionale. I sottoscritti sono singolarmente autorizzati alla creazione della documentazione tecnica. K EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Undertegnede attesterer hermed, at det specificerede transportkøretøj stemmer overens med de Europæiske Direktiver 2006/42/EU (maskindirektiv) og 2004/108/EØF (elektromagnetisk kompatibilitet - EMC) samt med den modsvarende lovvedtagelse til implementering af direktiver i den nationale lovgivning. De undertegnede er hver for sig beføjet til at sammenstille de tekniske dokumenter. P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE 51164784 1-2 09.09 P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE 51164784 1-2 09.09 Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter / Manufacturer or his authorized representative in Community / Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté / Fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde / Fabricante o representante establecido en la Comunidad / Construtor ou Representante estabelecido na Comunidade / Costruttore oppure il suo rappresentante nella Comunità / Fabrikant eller dennesi Fællesskabet etablerede befuldmægtigede / Produsent eller agent innen felleskapet / Tillverkare eller representant inom EU / Valmistaja tai yhteisömaassa oleva edustaja / V˘robce nebo jeho zastoupení / Gyártó / producent albo jego przedstawiciel w EG (Wspólnota Europejska) / Καηαζθεπαζηήο ή όκηινο ηνπηθώλ αληηπξνζώπσλ/ Üretici ya da Bölgedeki Yetkili Temsilci/ Proizvajalec ali pooblaščeni zastopnik s sedežem v EU / Výrobca alebo zástupca so stálym bydliskom v EÚ / Изготовитель или его представитель, зарегистрированный в стране Содружества/ Tootja või organisatsioonis paiknev esindaja/ Ražotājs vai vietējais uzņēmuma pārstāvis / Gamintojas arba šalyje reziduojantis atstovas Pela presente, os signatários certificam que o transportador industrial especificado está conforme às Directivas Europeias 2006/42/CE („Máquinas“) e 2004/108/CEE („Inocuidade Electromagnética - IEM“), incluindo as alterações das mesmas e o respectivo decreto-lei para a transposição em lei nacional. Cada um dos signatários está autorizado a proceder à elaboração da documentação técnica. I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE I sottoscritti dichiarano che il veicolo per trasporti interni a motore specificato soddisfa le Direttive Europee 2006/42/EC (Direttiva Macchine) e 2004/108/EEC (Compatibilità elettromagnetica - EMV) comprese le relative modifiche, come pure il rispettivo decreto legislativo per la conversione delle direttive in diritto nazionale. I sottoscritti sono singolarmente autorizzati alla creazione della documentazione tecnica. K EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Undertegnede attesterer hermed, at det specificerede transportkøretøj stemmer overens med de Europæiske Direktiver 2006/42/EU (maskindirektiv) og 2004/108/EØF (elektromagnetisk kompatibilitet - EMC) samt med den modsvarende lovvedtagelse til implementering af direktiver i den nationale lovgivning. De undertegnede er hver for sig beføjet til at sammenstille de tekniske dokumenter. r DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE r DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Subsemnaţii adeveresc prin prezenta că vehiculul de transport industrial cu motor descris individual corespunde directivelor europene 2006/42/CE (Directiva privind maşinile) şi 2004/108/CEE (Compatibilitatea electromagnetică - CEM) inclusiv modificărilor lor precum şi actului legislativ corespunzător prentru transpunerea directivelor în drept naţional. Subsemnaţii sunt fiecare în parte împuterniciţi să întocmească documentaţia tehnică. Subsemnaţii adeveresc prin prezenta că vehiculul de transport industrial cu motor descris individual corespunde directivelor europene 2006/42/CE (Directiva privind maşinile) şi 2004/108/CEE (Compatibilitatea electromagnetică - CEM) inclusiv modificărilor lor precum şi actului legislativ corespunzător prentru transpunerea directivelor în drept naţional. Subsemnaţii sunt fiecare în parte împuterniciţi să întocmească documentaţia tehnică. N EU-KONFORMITETSERKLÆRING N EU-KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede bekrefter hermed at de enkelte betegnede gaffeltruckene med kraftdrift tilsvarer de europeiske retningslinjene 2006/42/EC (maskinretningslinje) og 2004/108/EEC (elektromagnetisk fordraglighet - EMV) inklusiv disses endringer og den tilsvarende rettsforordning til omsetning av nasjonal rett. Hver undertegnede er fullmektig til å sette sammen de tekniske dokumentene. Undertegnede bekrefter hermed at de enkelte betegnede gaffeltruckene med kraftdrift tilsvarer de europeiske retningslinjene 2006/42/EC (maskinretningslinje) og 2004/108/EEC (elektromagnetisk fordraglighet - EMV) inklusiv disses endringer og den tilsvarende rettsforordning til omsetning av nasjonal rett. Hver undertegnede er fullmektig til å sette sammen de tekniske dokumentene. S EG-KONFORMITETSFÖRKLARING S EG-KONFORMITETSFÖRKLARING Undertecknarna intygar härmed att det i detalj betecknade markuppfordringssystemet uppfyller de Europeiska direktiven 2006/42/EG (Maskindirektiv) och 2004/108/EEG (Elektromagnetisk tålighet - EMV), inklusive ändringarna i detta och den motsvarande rättsförordningen för att omsätta direktiven i nationell rätt. Undertecknarna har var för sig fullmakt att sammanställa den tekniska dokumentationen. Undertecknarna intygar härmed att det i detalj betecknade markuppfordringssystemet uppfyller de Europeiska direktiven 2006/42/EG (Maskindirektiv) och 2004/108/EEG (Elektromagnetisk tålighet - EMV), inklusive ändringarna i detta och den motsvarande rättsförordningen för att omsätta direktiven i nationell rätt. Undertecknarna har var för sig fullmakt att sammanställa den tekniska dokumentationen. s EU-YHDENMUKAISUUSSELOSTUS s EU-YHDENMUKAISUUSSELOSTUS Allekirjoittaneet todistavat täten, että kukin erikseen mainittu omalla voimanlähteellä varustettu tehdaskuljetusneuvo vastaa EU-direktiivien 2006/42/EC (koneenrakennusdirektiivi) ja 2004/108/EEC (sähkömagneettinen yhteensopivuus – EMC) määräyksiä sekä niiden muutoksia ja niiden kansalliseen lainsäädäntöön soveltamista koskevaa oikeussääntöä. Jokaisella allekirjoittaneista on oikeus itsenäisesti laatia asiaankuuluvia teknisiä asiakirjoja. Allekirjoittaneet todistavat täten, että kukin erikseen mainittu omalla voimanlähteellä varustettu tehdaskuljetusneuvo vastaa EU-direktiivien 2006/42/EC (koneenrakennusdirektiivi) ja 2004/108/EEC (sähkömagneettinen yhteensopivuus – EMC) määräyksiä sekä niiden muutoksia ja niiden kansalliseen lainsäädäntöön soveltamista koskevaa oikeussääntöä. Jokaisella allekirjoittaneista on oikeus itsenäisesti laatia asiaankuuluvia teknisiä asiakirjoja. C EG - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ C EG - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný tímto potvrzuje, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro stroje) a 2004/108/EEC (elektromagnetická interference - EMV) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných jsou jednotlivě zplnomocněni k vytvoření technických podkladů. Níže podepsaný tímto potvrzuje, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro stroje) a 2004/108/EEC (elektromagnetická interference - EMV) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných jsou jednotlivě zplnomocněni k vytvoření technických podkladů. U EU KONFORMITÁSI NYILATKOZAT U EU KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Alulírottak ezennel igazolják, hogy a részletesen leírt gépi meghajtású önjáró targonca megfelel a 2006/42/EC (Gép-Irányelv) és a 2004/108/EEC (Elektromágneses összeférhetőség - EMV) Európai Irányelveknek, beleértve azok módosításait, valamint az irányelvek nemzeti jogba történő átültetésére irányuló megfelelő jogi rendelkezést. Továbbá az alulírottak mindegyike rendelkezik meghatalmazással arra nézve, hogy összeállíthatja a műszaki dokumentációt. Alulírottak ezennel igazolják, hogy a részletesen leírt gépi meghajtású önjáró targonca megfelel a 2006/42/EC (Gép-Irányelv) és a 2004/108/EEC (Elektromágneses összeférhetőség - EMV) Európai Irányelveknek, beleértve azok módosításait, valamint az irányelvek nemzeti jogba történő átültetésére irányuló megfelelő jogi rendelkezést. Továbbá az alulírottak mindegyike rendelkezik meghatalmazással arra nézve, hogy összeállíthatja a műszaki dokumentációt. p DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UE p DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UE Niżej podpisani potwierdzają niniejszym, że opisany tutaj, napędzany mechanicznie podłogowy pojazd przenośnikowy spełnia wymagania określone w dyrektywach Europejskich 2006/42/EC (Maszyny) i 2004/108/EEC (Nieszkodliwość elektromagnetyczna - EMC) wraz z ich późniejszymi zmianami oraz odpowiednimi rozporządzeniami mającymi na celu przekształcenie tych dyrektyw w prawo krajów członkowskich. Niżej podpisani są pojedynczo upoważnieni do zestawiania dokumentacji technicznej. Niżej podpisani potwierdzają niniejszym, że opisany tutaj, napędzany mechanicznie podłogowy pojazd przenośnikowy spełnia wymagania określone w dyrektywach Europejskich 2006/42/EC (Maszyny) i 2004/108/EEC (Nieszkodliwość elektromagnetyczna - EMC) wraz z ich późniejszymi zmianami oraz odpowiednimi rozporządzeniami mającymi na celu przekształcenie tych dyrektyw w prawo krajów członkowskich. Niżej podpisani są pojedynczo upoważnieni do zestawiania dokumentacji technicznej. g ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΟΚ g ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΟΚ Οη ππνγξάςαληεο βεβαηώλνπλ κε ηελ παξνύζα ππνγξαθή ηνπο, όηη ην ιεπηνκεξώο πεξηγξαθόκελν κεραλνθίλεην αλπςσηηθό όρεκα δηαδξόκσλ αληαπνθξίλεηαη ζηελ Κνηλνηηθή Οδεγία 2006/42/ΕΚ (νδεγία πεξί κεραλώλ) θαζώο θαη ζηελ Κνηλνηηθή Οδεγία 2004/108/ΕΟΚ (Οδεγία Ηιεθηξνκαγλεηηθήο πκβαηόηεηαο), ζπκπεξηιακβαλνκέλσλ ησλ ηξνπνπνηήζεσλ θαη ησλ θαλνληζηηθώλ πξάμεσλ κεηαηξνπήο ησλ Οδεγηώλ ζε λόκν ηνπ θξάηνπο. Οη ππνγξάθνληεο είλαη εμνπζηνδνηεκέλνη λα θαηαξηίδνπλ ηα ηερληθά έγγξαθα. Οη ππνγξάςαληεο βεβαηώλνπλ κε ηελ παξνύζα ππνγξαθή ηνπο, όηη ην ιεπηνκεξώο πεξηγξαθόκελν κεραλνθίλεην αλπςσηηθό όρεκα δηαδξόκσλ αληαπνθξίλεηαη ζηελ Κνηλνηηθή Οδεγία 2006/42/ΕΚ (νδεγία πεξί κεραλώλ) θαζώο θαη ζηελ Κνηλνηηθή Οδεγία 2004/108/ΕΟΚ (Οδεγία Ηιεθηξνκαγλεηηθήο πκβαηόηεηαο), ζπκπεξηιακβαλνκέλσλ ησλ ηξνπνπνηήζεσλ θαη ησλ θαλνληζηηθώλ πξάμεσλ κεηαηξνπήο ησλ Οδεγηώλ ζε λόκν ηνπ θξάηνπο. Οη ππνγξάθνληεο είλαη εμνπζηνδνηεκέλνη λα θαηαξηίδνπλ ηα ηερληθά έγγξαθα. T AB Uygunluk Açıklaması T AB Uygunluk Açıklaması İmza sahibi şahıslar, ayrıntıları belirtilen motorlu taşıma aracının, 2006/42/EC (Makine Yönergesi) ve 2004/108/EEC (Elektromanyetik Uyumluluk – EMC) no'lu Avrupa Yönergelerine ve bunların değişiklik sonucu oluşan metinlerine ve yönergelerin milli hukuk hükümlerine dönüştürülmesine dair ilgili hukuk kararnamesine uygun olduğunu tasdik ederler. İmza sahibi şahıslar teknik dosyaları bir araya getirmek için münferiden vekil tayin edildi. İmza sahibi şahıslar, ayrıntıları belirtilen motorlu taşıma aracının, 2006/42/EC (Makine Yönergesi) ve 2004/108/EEC (Elektromanyetik Uyumluluk – EMC) no'lu Avrupa Yönergelerine ve bunların değişiklik sonucu oluşan metinlerine ve yönergelerin milli hukuk hükümlerine dönüştürülmesine dair ilgili hukuk kararnamesine uygun olduğunu tasdik ederler. İmza sahibi şahıslar teknik dosyaları bir araya getirmek için münferiden vekil tayin edildi. L EU IZJAVA O SKLADNOSTI L EU IZJAVA O SKLADNOSTI Podpisani s tem potrjujemo, da posamično označeno motorno hodniško transportno vozilo odgovarja Evropski direktivi 2006/42/EC (Direktiva o strojih) in 2004/108/EEC (Elektromagnetna skladnost - EMV) vključno z njihovimi spremembami ter ustrezno pravno uredbo o prevzemu smernic v nacionalno pravo. Podpisniki so vsakokrat posamezno pooblaščeni za izdajanje tehnične dokumentacije. Podpisani s tem potrjujemo, da posamično označeno motorno hodniško transportno vozilo odgovarja Evropski direktivi 2006/42/EC (Direktiva o strojih) in 2004/108/EEC (Elektromagnetna skladnost - EMV) vključno z njihovimi spremembami ter ustrezno pravno uredbo o prevzemu smernic v nacionalno pravo. Podpisniki so vsakokrat posamezno pooblaščeni za izdajanje tehnične dokumentacije. k vyhlásenie o zhode k vyhlásenie o zhode Dolu podpísaní týmto potvrdzujeme, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonom Zodpovedá Európskym smerniciam 2006/42/EC (ernica pre stroje ) a 2004/108/EWG ( elektromagnetická tolerancia – EMV ) vrátane jeho neskorších úprav, rovnako zodpovedá aj príslušným právnym nariadeniam na uplatnenie smerníc v rámci národného práva. Každý z podpísaných je jednotlivo splnomocnený na vytvorenie technických podkladov. R Dolu podpísaní týmto potvrdzujeme, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonom Zodpovedá Európskym smerniciam 2006/42/EC (ernica pre stroje ) a 2004/108/EWG ( elektromagnetická tolerancia – EMV ) vrátane jeho neskorších úprav, rovnako zodpovedá aj príslušným právnym nariadeniam na uplatnenie smerníc v rámci národného práva. Každý z podpísaných je jednotlivo splnomocnený na vytvorenie technických podkladov. R Декларация соответствия стандартам ЕС Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что подъѐмно-транспортное средство с указанной спецификацией оответствует европейским стандартам 2006/42/EG (Транспортная директива) и 2004/108/EWG (Электромагнитная совместимость ЕМС), включая изменения в них, а также соответствующим национальным стандартам и нормам. Каждое по отдельности лицо, подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации. X X EL vastavusavaldus Allakirjutanud tõendavad käesolevaga, et üksikasjaliselt kirjeldatud mootorajamiga transportimisseade vastab Euroopa direktiividele 2006/42/EÜ (Direktiiv masinate kohta) ja 2004/108/EMÜ (Elektromagnetiline sobivus - EMS) kaasa arvatud nende muudatused ja nendele vastavatele õigusmäärustele direktiivide muutmiseks siseriiklikuks õiguseks. Iga allakirjutanu üksikult on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. v v ES atbilstības deklarācija t 51164784 2-2 09.9 51164784 2-2 09.9 b EВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Подписаните удостоверяват с настоящето, че подробно описаното моторно наземно превозно средство отговаря на европейския норматив 2006/42/EG (норматив за машини) и на 2004/108/EG (електро-магнетична съвместимост), включително с техните промени, както и на съответния указ за прилагане на нормативите в националното право. Подписаните при това са упълномощении поотделно да съставят техническата документация. ES atbilstības deklarācija Ar zemāk redzamajiem parakstiem tiek apliecināts, ka autoiekrāvējs atbilst Eiropas Savienības normatīvām 2006/42/EG (Mašīnu normatīvas) un 2004/108/EWG (Elektromagnētiskā atbilstība – EMV), ieskaitot to izmaiņas, kā arī atbilstošos tiesiskos rīkojumus normatīvu pielāgošanai nacionālajai likumdošanai. Parakstu īpašnieki ir atsevišķi pilnvaroti sastādīt tehniskās dokumentācijas. ES atitikimơ deklaracija Žemiau pasirašę asmenys patvirtina, kad atskirai aprašytas varomas pramoninis vežimėlis atitinka Europos Sąjungos direktyvas 2006/42/EB (Mašinų direktyva) ir 2004/108/EEB (Elektromagnetinis suderinamumas – EMS) įskaitant jų pakeitimus, o taip pat ir atitinkamą teisės aktą dėl direktyvų įgyvendinimo nacionalinėje teisėje. Kiekvienas iš pasirašiusių asmenų turi teisę ruošti techninę dokumentaciją. EL vastavusavaldus Allakirjutanud tõendavad käesolevaga, et üksikasjaliselt kirjeldatud mootorajamiga transportimisseade vastab Euroopa direktiividele 2006/42/EÜ (Direktiiv masinate kohta) ja 2004/108/EMÜ (Elektromagnetiline sobivus - EMS) kaasa arvatud nende muudatused ja nendele vastavatele õigusmäärustele direktiivide muutmiseks siseriiklikuks õiguseks. Iga allakirjutanu üksikult on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. Ar zemāk redzamajiem parakstiem tiek apliecināts, ka autoiekrāvējs atbilst Eiropas Savienības normatīvām 2006/42/EG (Mašīnu normatīvas) un 2004/108/EWG (Elektromagnētiskā atbilstība – EMV), ieskaitot to izmaiņas, kā arī atbilstošos tiesiskos rīkojumus normatīvu pielāgošanai nacionālajai likumdošanai. Parakstu īpašnieki ir atsevišķi pilnvaroti sastādīt tehniskās dokumentācijas. t Декларация соответствия стандартам ЕС Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что подъѐмно-транспортное средство с указанной спецификацией оответствует европейским стандартам 2006/42/EG (Транспортная директива) и 2004/108/EWG (Электромагнитная совместимость ЕМС), включая изменения в них, а также соответствующим национальным стандартам и нормам. Каждое по отдельности лицо, подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации. ES atitikimơ deklaracija Žemiau pasirašę asmenys patvirtina, kad atskirai aprašytas varomas pramoninis vežimėlis atitinka Europos Sąjungos direktyvas 2006/42/EB (Mašinų direktyva) ir 2004/108/EEB (Elektromagnetinis suderinamumas – EMS) įskaitant jų pakeitimus, o taip pat ir atitinkamą teisės aktą dėl direktyvų įgyvendinimo nacionalinėje teisėje. Kiekvienas iš pasirašiusių asmenų turi teisę ruošti techninę dokumentaciją. b EВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Подписаните удостоверяват с настоящето, че подробно описаното моторно наземно превозно средство отговаря на европейския норматив 2006/42/EG (норматив за машини) и на 2004/108/EG (електро-магнетична съвместимост), включително с техните промени, както и на съответния указ за прилагане на нормативите в националното право. Подписаните при това са упълномощении поотделно да съставят техническата документация. Önsöz İstif aracının güvenirli bir şekilde kullanılabilmesi için gerekli bilgiler ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZUNDAN öğrenilebilir. Bu bilgiler kısa ve düzenli bir şekilde sunulmaktadır. Bölümler alfabetik sıraya göre verilmiştir. Her bölüm 1. sayfa ile başlar. Sayfa numarası bölümün alfabetik harfi ve sayfa numarasından oluşmaktadır. Örneğin: Sayfa B 2, Bölüm B'deki 2. sayfadır. İstif aracının güvenirli bir şekilde kullanılabilmesi için gerekli bilgiler ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZUNDAN öğrenilebilir. Bu bilgiler kısa ve düzenli bir şekilde sunulmaktadır. Bölümler alfabetik sıraya göre verilmiştir. Her bölüm 1. sayfa ile başlar. Sayfa numarası bölümün alfabetik harfi ve sayfa numarasından oluşmaktadır. Örneğin: Sayfa B 2, Bölüm B'deki 2. sayfadır. Bu kullanim kılavuzunda çeşitli araç tipleri açıklanmaktadır. Kullanırken ve bakım çalışmaları yaparken mevcut araç tipi için geçerli olan açıklamaların kullanılmasına dikkat edilmelidir. Bu kullanim kılavuzunda çeşitli araç tipleri açıklanmaktadır. Kullanırken ve bakım çalışmaları yaparken mevcut araç tipi için geçerli olan açıklamaların kullanılmasına dikkat edilmelidir. Güvenlik uyarıları ve önemli açıklamalar için aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Güvenlik uyarıları ve önemli açıklamalar için aşağıdaki semboller kullanılmıştır: F İnsanlara zarar gelmemesi için dikkate alınması gereken güvenlik uyarılarının önünde bulunur. F İnsanlara zarar gelmemesi için dikkate alınması gereken güvenlik uyarılarının önünde bulunur. M Malzemelerde hasar oluşmaması için dikkate alınması gereken uyarıların önünde bulunur. M Malzemelerde hasar oluşmaması için dikkate alınması gereken uyarıların önünde bulunur. Z Uyarı ve açıklamaların önünde bulunur. Z Uyarı ve açıklamaların önünde bulunur. t Standart donanımı gösterir. t Standart donanımı gösterir. o Ek donanımı gösterir. o Ek donanımı gösterir. Cihazlarımız sürekli geliştirilmektedir. Yapısal, donanım ve teknik değişiklik hakkımızı saklı tutmamızı anlayışla karşılayacağınızı umuyoruz. Bu kullanım kılavuzunun içeriğinde belirtilen bu nedenden ötürü cihazın özelliklerine yönelik herhangi bir hak talebi sunulamayacaktır Cihazlarımız sürekli geliştirilmektedir. Yapısal, donanım ve teknik değişiklik hakkımızı saklı tutmamızı anlayışla karşılayacağınızı umuyoruz. Bu kullanım kılavuzunun içeriğinde belirtilen bu nedenden ötürü cihazın özelliklerine yönelik herhangi bir hak talebi sunulamayacaktır Telif hakkı Telif hakkı Bu Kullanım Kılavuzunun telif hakkı JUNGHEINRICH AGye aittir. Bu Kullanım Kılavuzunun telif hakkı JUNGHEINRICH AGye aittir. Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALMANYA Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALMANYA Telefon: +49 (0) 40/6948-0 Telefon: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.TR 0108.TR Önsöz 0108.TR 0108.TR İçindekiler İçindekiler A Kurallara uygun kullanım A Kurallara uygun kullanım B Aracın tanımı B Aracın tanımı 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 6 6.1 Kullanım tanımı ................................................................................... B 1 Materyaller .......................................................................................... B 1 Yapı parçaları ve işlevleri .................................................................... B 2 Teknik özellikler (standart tip) ............................................................. B 4 Standart araçların güç bilgileri ............................................................. B 4 Ölçüler ................................................................................................. B 4 EN standartları .................................................................................... B 7 Kullanım koşulları ................................................................................ B 7 Uyarı ve tip etiketleri ............................................................................ B 8 Tip levhası ........................................................................................... B 10 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 6 6.1 Kullanım tanımı ................................................................................... B 1 Materyaller .......................................................................................... B 1 Yapı parçaları ve işlevleri .................................................................... B 2 Teknik özellikler (standart tip) ............................................................. B 4 Standart araçların güç bilgileri ............................................................. B 4 Ölçüler ................................................................................................. B 4 EN standartları .................................................................................... B 7 Kullanım koşulları ................................................................................ B 7 Uyarı ve tip etiketleri ............................................................................ B 8 Tip levhası ........................................................................................... B 10 C Taşıma ve ilk çalıştırma C Taşıma ve ilk çalıştırma 1 2 3 Vince yükleme ..................................................................................... C 1 Aracın Taşınırken Emniyete Alınması ................................................. C 1 İlk çalıştırma ........................................................................................ C 2 1 2 3 Vince yükleme ..................................................................................... C 1 Aracın Taşınırken Emniyete Alınması ................................................. C 1 İlk çalıştırma ........................................................................................ C 2 D Akü - Bakım, Şarj, Değiştirme D Akü - Bakım, Şarj, Değiştirme 1 2 3 4 5 Asitli aküler için güvenlik yönergeleri .................................................. D 1 Akü Tipleri ........................................................................................... D 2 Akünün şarj edilmesi ........................................................................... D 2 Akü deşarj göstergesi .......................................................................... D 3 Akünün değiştirilmesi .......................................................................... D 4 1 2 3 4 5 Asitli aküler için güvenlik yönergeleri .................................................. D 1 Akü Tipleri ........................................................................................... D 2 Akünün şarj edilmesi ........................................................................... D 2 Akü deşarj göstergesi .......................................................................... D 3 Akünün değiştirilmesi .......................................................................... D 4 E Kullanımı E Kullanımı 1 1.1 İstif aracının çalıştırılması ile ilgili güvenlik yönergeleri ....................... E 1 Patlamaya karşı emniyetli donanıma sahip forklift aracının çalıştırılması için emniyet koşullarına ek ( ) ..................................... E 2 Kumanda elemanlarının açıklaması .................................................. E 3 Aracın Çalıştırılması ............................................................................ E 4 İstif aracı ile çalışma ............................................................................ E 5 Aracın sürülmesi ile ilgili güvenlik kuralları .......................................... E 5 Sürme, Direksiyon Kumandası, Frenleme .......................................... E 6 Yüklerin Alınması ve İndirilmesi .......................................................... E 7 Aracın emniyetli olarak park edilmesi .................................................. E 8 Arıza yardımı ....................................................................................... E 9 1 1.1 İstif aracının çalıştırılması ile ilgili güvenlik yönergeleri ....................... E 1 Patlamaya karşı emniyetli donanıma sahip forklift aracının çalıştırılması için emniyet koşullarına ek ( ) ..................................... E 2 Kumanda elemanlarının açıklaması .................................................. E 3 Aracın Çalıştırılması ............................................................................ E 4 İstif aracı ile çalışma ............................................................................ E 5 Aracın sürülmesi ile ilgili güvenlik kuralları .......................................... E 5 Sürme, Direksiyon Kumandası, Frenleme .......................................... E 6 Yüklerin Alınması ve İndirilmesi .......................................................... E 7 Aracın emniyetli olarak park edilmesi .................................................. E 8 Arıza yardımı ....................................................................................... E 9 0109.TR 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 0109.TR 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 I1 I1 F İstif Aracının Bakımı F İstif Aracının Bakımı 1 2 3 4 5 6 6.1 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 8.1 8.2 8.3 9 İşletme Güvenliği ve Çevre Korunması ............................................... F 1 Bakım İçin Güvenlik Kuralları .............................................................. F 1 Bakım ve Kontrol ................................................................................. F 3 Bakım çeki listesi AMX I10 / AMX I10p ............................................... F 4 Bakım kontrol listesi AMX I10e / AMX I10ep ..................................... F 5 Yağlama planı .................................................................................... F 6 Çalışma malzemesi ............................................................................. F 7 Bakım Uyarıları ................................................................................... F 7 Aracı bakım ve onarım çalışmalarına hazırlama ................................. F 7 Hidrolik yağ değişimi (AMX I10 / AMX I10p) ....................................... F 8 Hidrolik yağ değişimi (AMX I10e / AMX I10ep) ................................... F 8 Elektrik Sigortalarının Kontrolü ............................................................ F 9 Tekrardan Çalıştırma .......................................................................... F 10 İstif Aracının Depoya Alınması ............................................................ F 10 Depoya Alma Öncesi Önlemler ........................................................... F 10 Durdurma sırasında önlemler (sadece AMX I10e / AMX I10ep) ......... F 10 Depodan Çıkartılıp Yeniden Çalıştırılması .......................................... F 11 Belirli Aralıklarla ve Olağanüstü Durumlardan Sonraki Güvenlik Kontrolü ................................................................................ F 12 Nihai hurdaya çıkarma, atılması .......................................................... F 12 1 2 3 4 5 6 6.1 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 8.1 8.2 8.3 9 İşletme Güvenliği ve Çevre Korunması ............................................... F 1 Bakım İçin Güvenlik Kuralları .............................................................. F 1 Bakım ve Kontrol ................................................................................. F 3 Bakım çeki listesi AMX I10 / AMX I10p ............................................... F 4 Bakım kontrol listesi AMX I10e / AMX I10ep ..................................... F 5 Yağlama planı .................................................................................... F 6 Çalışma malzemesi ............................................................................. F 7 Bakım Uyarıları ................................................................................... F 7 Aracı bakım ve onarım çalışmalarına hazırlama ................................. F 7 Hidrolik yağ değişimi (AMX I10 / AMX I10p) ....................................... F 8 Hidrolik yağ değişimi (AMX I10e / AMX I10ep) ................................... F 8 Elektrik Sigortalarının Kontrolü ............................................................ F 9 Tekrardan Çalıştırma .......................................................................... F 10 İstif Aracının Depoya Alınması ............................................................ F 10 Depoya Alma Öncesi Önlemler ........................................................... F 10 Durdurma sırasında önlemler (sadece AMX I10e / AMX I10ep) ......... F 10 Depodan Çıkartılıp Yeniden Çalıştırılması .......................................... F 11 Belirli Aralıklarla ve Olağanüstü Durumlardan Sonraki Güvenlik Kontrolü ................................................................................ F 12 Nihai hurdaya çıkarma, atılması .......................................................... F 12 I2 0109.TR 10 0109.TR 10 I2 A Kurallara uygun kullanım A Kurallara uygun kullanım Z Z M “İstif araçlarının kurallara ve yönetmeliklere uygun talimatlar” (VDMA) cihazın teslimat kapsamında bulunmaktadır. Bu kullanıcı el kitabının bir parçasıdır ve muhakkak dikkate alınmalıdır. Ulusal yönetmelikler kayıtsız şartsız geçerlidir. “İstif araçlarının kurallara ve yönetmeliklere uygun talimatlar” (VDMA) cihazın teslimat kapsamında bulunmaktadır. Bu kullanıcı el kitabının bir parçasıdır ve muhakkak dikkate alınmalıdır. Ulusal yönetmelikler kayıtsız şartsız geçerlidir. Mevcut kullanım kılavuzunda açıklanan araç, yük ünitelerini kaldırmaya ve taşımaya yarayan bir istif aracıdır. Bu kullanım kılavuzundaki bilgilere göre kullanılmalı ve bakıma alınmalıdır. Başka bir kullanım kurallara uygun değildir ve kişilerde, araçlarda veya maddi olarak zararlara neden olabilir. Özellikle aşırı yük alımı veya yükün dengesiz bir şekilde taşınması önlenmelidir. Azami yük taşıma için aracın üzerindeki tip plakasından veya yük diyagramından faydalanabilirsiniz. İstif aracının yanma ve patlama tehlikesi mevcut ve aynı zamanda paslanmaya veya çok tozlu alanlarda çalıştırılmaması gerekir. Mevcut kullanım kılavuzunda açıklanan araç, yük ünitelerini kaldırmaya ve taşımaya yarayan bir istif aracıdır. Bu kullanım kılavuzundaki bilgilere göre kullanılmalı ve bakıma alınmalıdır. Başka bir kullanım kurallara uygun değildir ve kişilerde, araçlarda veya maddi olarak zararlara neden olabilir. Özellikle aşırı yük alımı veya yükün dengesiz bir şekilde taşınması önlenmelidir. Azami yük taşıma için aracın üzerindeki tip plakasından veya yük diyagramından faydalanabilirsiniz. İstif aracının yanma ve patlama tehlikesi mevcut ve aynı zamanda paslanmaya veya çok tozlu alanlarda çalıştırılmaması gerekir. İşleticinin yükümlülükleri: Bu kullanıcı el kitabının mantığına göre işletmen forklifti kendisi kullanan veya kullanması için görevlendirilen kişidir. Özel durumlarda (Örn. Leasing, Kiralama) işletmeci, anlamada bulunan mal sahibi ile kullanıcı arasında işletme görevlerini yerine getirmesi gereken kişidir. İşletici, aracın kurallara uygun olarak kullanıldığını ve kullanan kişi ile üçüncü şahısların hayatlarının tehlikede olmadığından emin olmalıdır. Bunların yanında, kaza önleyici tedbirlere, diğer teknik güveliği kurallarına ve işletme, bakım ve onarım talimatlarına dikkat edilmelidir. İşletmeci, bütün kullanıcıların bu kullanım el kitapçığını okuduğundan ve anladığından emin olmalıdır. İşleticinin yükümlülükleri: Bu kullanıcı el kitabının mantığına göre işletmen forklifti kendisi kullanan veya kullanması için görevlendirilen kişidir. Özel durumlarda (Örn. Leasing, Kiralama) işletmeci, anlamada bulunan mal sahibi ile kullanıcı arasında işletme görevlerini yerine getirmesi gereken kişidir. İşletici, aracın kurallara uygun olarak kullanıldığını ve kullanan kişi ile üçüncü şahısların hayatlarının tehlikede olmadığından emin olmalıdır. Bunların yanında, kaza önleyici tedbirlere, diğer teknik güveliği kurallarına ve işletme, bakım ve onarım talimatlarına dikkat edilmelidir. İşletmeci, bütün kullanıcıların bu kullanım el kitapçığını okuduğundan ve anladığından emin olmalıdır. M Bu kullanım kılavuzuna uyulmaması halinde garanti yanar. Aynı durum, müşteri ve/ veya üçüncü kişiler tarafından, üretici firmanın müşteri servisinden izin almadan araçta yapılacak kurallara uygun olmayan çalışmalar için de geçerlidir. Yedek parçaların takılması: Ek donanımların montajı ve takılması ile istif aracının gereken fonksiyonunun uygulanması veya bu fonksiyonun düzeltilmesi sadece üreticinin yazılı izni olması halinde uygulanabilir. Gerektiğinde yerel kurumlardan izin alınması gerekir. Ancak yerel makamların onayı üreticinin onayı yerine geçmez. 0109.TR 0109.TR Yedek parçaların takılması: Ek donanımların montajı ve takılması ile istif aracının gereken fonksiyonunun uygulanması veya bu fonksiyonun düzeltilmesi sadece üreticinin yazılı izni olması halinde uygulanabilir. Gerektiğinde yerel kurumlardan izin alınması gerekir. Ancak yerel makamların onayı üreticinin onayı yerine geçmez. Bu kullanım kılavuzuna uyulmaması halinde garanti yanar. Aynı durum, müşteri ve/ veya üçüncü kişiler tarafından, üretici firmanın müşteri servisinden izin almadan araçta yapılacak kurallara uygun olmayan çalışmalar için de geçerlidir. A1 A1 A2 A2 0109.TR 0109.TR B Aracın tanımı B Aracın tanımı 1 1 Kullanım tanımı Pompa Basınç kolu Joch/Yönlendirme kolu Çarklı yönlendirme kolu Aks Set Şasi Pompa AMX I10p / AMX I10ep AMX I10x Aside dayanıklı çelik t t (AISI 316) Paslanmaz çelik t t t t t t t t t1) (AISI 303/304) Sıcak galvaniz kaplama t t Elektro galvaniz + t t2) sarı krom mat 1) 2) AMX I10ep AMX I10p / AMX I10x 0109.TR AMX I10ep AMX I10p / AMX I10x 0109.TR Basınç kolu Şasi Aside dayanıklı çelik t t (AISI 316) Paslanmaz çelik t t t t t t t t t1) (AISI 303/304) Sıcak galvaniz kaplama t t Elektro galvaniz + t t2) sarı krom mat 1) 2) AMX I10 / AMX I10e Joch/Yönlendirme kolu Materyal kıyaslaması Pompa Basınç kolu Joch/Yönlendirme kolu Çarklı yönlendirme kolu Aks Set Şasi AMX I10p / AMX I10ep AMX I10x Pompa Basınç kolu Joch/Yönlendirme kolu Çarklı yönlendirme kolu Aks AMX I10 / AMX I10e Şasi Materyal kıyaslaması Materyaller Çarklı yönlendirme kolu 2 Aks Materyaller Set 2 Araç, düz zeminlerde eşyaların taşınması için belirlenmiş olan bir makaslı kaldırma aracıdır. Açık tabanlı paletler alınabilir. Taşıma kapasitesine tip levhasından ve taşıma kapasitesi levhasından Qmaks. bakılmalıdır. Çatalın ölçüleri taşınacak plakaların türüne ve sayısına göre hesaplanır. Set Araç, düz zeminlerde eşyaların taşınması için belirlenmiş olan bir makaslı kaldırma aracıdır. Açık tabanlı paletler alınabilir. Taşıma kapasitesine tip levhasından ve taşıma kapasitesi levhasından Qmaks. bakılmalıdır. Çatalın ölçüleri taşınacak plakaların türüne ve sayısına göre hesaplanır. Kullanım tanımı B1 B1 3 Yapı parçaları ve işlevleri 3 Yapı parçaları ve işlevleri 1 1 9 9 2 2 8 3 8 3 7 4 7 4 6 6 5 5 AMX I10/I10p/I10x AMX I10/I10p/I10x t t t t t t t t t Tanım Yük çatalı Makas Basınçlı yatak kavisi Yük makaraları Tekerlekler Destek ayağı Hidrolik silindir Set “Kaldırma/indirme çatalı" el kolu o = Ek donanım B2 t t t t t t t t t Tanım Yük çatalı Makas Basınçlı yatak kavisi Yük makaraları Tekerlekler Destek ayağı Hidrolik silindir Set “Kaldırma/indirme çatalı" el kolu t = Standart donanım 0109.TR t = Standart donanım Poz. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 o = Ek donanım 0109.TR Poz. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 B2 10 10 20 20 11 19 11 19 12 18 18 13 17 16 12 13 17 16 14 14 15 15 AMX I10e/I10ep AMX I10e/I10ep Poz. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Poz. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Tanım Yük çatalı Makas Basınçlı yatak kavisi Yük makaraları Akü soketi Destek ayağı Yönlendirme makaraları Hidrolik ünite Hidrolik silindir Set “Kaldırma/indirme çatalı" düğmesi o = Ek donanım Tanım Yük çatalı Makas Basınçlı yatak kavisi Yük makaraları Akü soketi Destek ayağı Yönlendirme makaraları Hidrolik ünite Hidrolik silindir Set “Kaldırma/indirme çatalı" düğmesi t = Standart donanım 0109.TR t = Standart donanım t t t t t t t t t t t o = Ek donanım 0109.TR t t t t t t t t t t t B3 B3 4 Teknik özellikler (standart tip) 4 Teknik özellikler (standart tip) Z Teknik veriler VDI 2198’e göre verilmiştir. Teknik verilerde değişiklik yapma hakkı saklıdır. Z Teknik veriler VDI 2198’e göre verilmiştir. Teknik verilerde değişiklik yapma hakkı saklıdır. 4.1 Standart araçların güç bilgileri 4.1 Standart araçların güç bilgileri Tanım Tahrik 4.2 Nominal taşıma kapasitesi Yükün ağırlık merkezi mesafesi Şarj mesafesi Kaldırma yüklü / yüksüz indirme hızı Kaldırma motoru, güç s3 %10 Akü gerilimi, nominal kapasite k5 Akü ağırlığı 1000 600 925 0,15/0,093 - AMX I10e/ I10ep Tanım Elektro (strok) 1000 600 925 0,08/0,05 0,9 12/60 20 Tahrik kg mm mm m/s kW V / Ah kg Q c x Ölçüler 4.2 Tanım h3 h13 h14 y s/e/l l1 l2 b1/ b2 b5 b1 m2 Ast 50/163/1140 50/163/1140 1480 340 540/680 540 540 28 1830 1580 440 540/680 540 540 28 1890 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 1300 1396 mm B4 1000 600 925 0,15/0,093 - AMX I10e/ I10ep Elektro (strok) 1000 600 925 0,08/0,05 0,9 12/60 20 kg mm mm m/s kW V / Ah kg Ölçüler Tanım 0109.TR Wa Kaldırma Yükseklik indirilmiştir Set yüksekliği bekleme konumunda Dingil mesafesi Çatal ölçüsü Toplam uzunluk Çatal sırtlığı dahil uzunluk Toplam genişlik Dış çatal aralığı Tekerlek iz genişliği yük parçası Yerden yükseklik İşlem geçiş genişliği 800x1200 boylamasına Dönüş yarıçapı AMX I10/I10p AMX I10e/ I10x I10ep 800 800 85 85 1195 1195 1140 1140 Nominal taşıma kapasitesi Yükün ağırlık merkezi mesafesi Şarj mesafesi Kaldırma yüklü / yüksüz indirme hızı Kaldırma motoru, güç s3 %10 Akü gerilimi, nominal kapasite k5 Akü ağırlığı AMX I10/ I10p I10x manüel h3 h13 h14 y s/e/l l1 l2 b1/ b2 b5 b1 m2 Ast Wa Kaldırma Yükseklik indirilmiştir Set yüksekliği bekleme konumunda Dingil mesafesi Çatal ölçüsü Toplam uzunluk Çatal sırtlığı dahil uzunluk Toplam genişlik Dış çatal aralığı Tekerlek iz genişliği yük parçası Yerden yükseklik İşlem geçiş genişliği 800x1200 boylamasına Dönüş yarıçapı AMX I10/I10p AMX I10e/ I10x I10ep 800 800 85 85 1195 1195 1140 1140 50/163/1140 50/163/1140 1480 340 540/680 540 540 28 1830 1580 440 540/680 540 540 28 1890 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 1300 1396 mm 0109.TR Q c x AMX I10/ I10p I10x manüel B4 0109.TR AMX I10/I10p/I10x 0109.TR AMX I10/I10p/I10x B5 B5 B6 0109.TR AMX I10e/I10ep 0109.TR AMX I10e/I10ep B6 5 EN standartları 5 Elektromanyetik uyumluluk (EMC) EN standartları Elektromanyetik uyumluluk (EMC) Üretici, elektromanyetik parazitlere dayanırlılık ve EN 12895’e ve orada belirtilen atıflara göre statik elektrik boşalması kontrolü yapıldığını onaylamaktadır. Üretici, elektromanyetik parazitlere dayanırlılık ve EN 12895’e ve orada belirtilen atıflara göre statik elektrik boşalması kontrolü yapıldığını onaylamaktadır. Z Elektrikli ve elektronik parçalarda ve yerleşim yelerlerinde değişiklik yapılması için üretici firmadan yazılı izin alınmalıdır. Z Elektrikli ve elektronik parçalarda ve yerleşim yelerlerinde değişiklik yapılması için üretici firmadan yazılı izin alınmalıdır. 5.1 Kullanım koşulları 5.1 Kullanım koşulları Ortam sıcaklığı AMX I10 / I10p - çalışmada -35 °C ila 40 °C Ortam sıcaklığı AMX I10e / I10ep - çalışmada 5 °C ila 40 °C Ortam sıcaklığı AMX I10e / I10ep - çalışmada 5 °C ila 40 °C Ortam sıcaklığı AMX I10x - çalışmada -20 °C ila 40 °C Ortam sıcaklığı AMX I10x - çalışmada -20 °C ila 40 °C 0109.TR - çalışmada -35 °C ila 40 °C 0109.TR Ortam sıcaklığı AMX I10 / I10p B7 B7 Uyarı ve tip etiketleri 6 Uyarı ve tip etiketleri 21 21 26 26 25 25 22 24 22 23 24 AMX I10/I10p 23 AMX I10/I10p 21 21 26 26 23 23 22 24 24 AMX I10e/I10ep Poz. B8 AMX I10e/I10ep Tanım 21 Uyarı plakaları "Yük platformu altına girmeyin" / "Yük platformuna basmayın" 22 Poz. Tanım 21 Uyarı plakaları "Yük platformu altına girmeyin" / "Yük platformuna basmayın" Taşıma kapasitesi Qmaks Taşıma kapasitesi Qmaks 22 Uyarı etiketi: "Yük ağırlık noktası" 23 Uyarı etiketi: "Yük ağırlık noktası" 24 Aracın tip etiketi 24 Aracın tip etiketi 25 Uyarı plakası "Nizami kullanım/yükleme" 25 Uyarı plakası "Nizami kullanım/yükleme" 26 “Ezilme tehlikesi” levhası 26 “Ezilme tehlikesi” levhası 0109.TR 22 23 B8 0109.TR 6 II 2G IIB T4 II 2D T130˚C II 2G IIB T4 II 2D T130˚C 33 27 33 32 27 32 28 28 31 31 29 30 XXX XX ATEX XXXXXX X XXX XX ATEX XXXXXX X AMX I10x Poz. AMX I10x Tanım 27 Uyarı plakaları "Yük platformu altına girmeyin" / "Yük platformuna basmayın" 29 30 Poz. Tanım 27 Uyarı plakaları "Yük platformu altına girmeyin" / "Yük platformuna basmayın" 28 Taşıma kapasitesi Qmaks Uyarı etiketi: "Yük ağırlık noktası" 29 Uyarı etiketi: "Yük ağırlık noktası" 30 Aracın tip etiketi 30 Aracın tip etiketi 31 Uyarı plakası "Nizami kullanım/yükleme" 31 Uyarı plakası "Nizami kullanım/yükleme" 32 “Ezilme tehlikesi” levhası 32 “Ezilme tehlikesi” levhası 33 Harici koruma plakası 33 Harici koruma plakası 0109.TR Taşıma kapasitesi Qmaks 0109.TR 28 29 B9 B9 6.1 Tip levhası 6.1 Tip levhası 34 40 34 40 35 36 39 35 36 39 37 37 38 AMX I10/I10p Poz. Tanım Poz. Tanım 34 Tip 34 Tip 35 İmalat tarihi 35 İmalat tarihi 36 kg cinsinden boş ağırlık 36 kg cinsinden boş ağırlık 37 Üretici 37 Üretici 38 Üretici logosu 38 Üretici logosu 39 Esas taşıma kapasitesi (kg) 39 Esas taşıma kapasitesi (kg) 40 Seri Numarası: 40 Seri Numarası: 48 47 AMX I10x XXX XX ATEX XXXXXX X 41 42 43 44 45 48 47 46 AMX I10x Poz. Tanım B 10 XXX XX ATEX XXXXXX X 41 42 43 44 45 46 Poz. Tanım 41 Tip 41 Tip 42 Tanımlama (ATEX) 42 Tanımlama (ATEX) 43 İmalat tarihi 43 İmalat tarihi 44 kg cinsinden boş ağırlık 44 kg cinsinden boş ağırlık 45 Üretici 45 Üretici 46 Üretici logosu 46 Üretici logosu 47 Esas taşıma kapasitesi (kg) 47 Esas taşıma kapasitesi (kg) 48 Seri Numarası: 48 Seri Numarası: Araç ve/veya yedek parça ile ilgili sorularda seri numarası (40,48) belirtilmelidir. 0109.TR Z Araç ve/veya yedek parça ile ilgili sorularda seri numarası (40,48) belirtilmelidir. 0109.TR Z 38 AMX I10/I10p B 10 C Taşıma ve ilk çalıştırma C Taşıma ve ilk çalıştırma 1 Vince yükleme 1 Vince yükleme M Sadece yeterli taşıma gücüne sahip kaldırma araçları kullanılmalıdır. (AMX l10e / AMX l10ep: Yükleme ağırlığı = Kendi ağırlığı + Akü ağırlığı; bkz. araç tipi etiketi). M Sadece yeterli taşıma gücüne sahip kaldırma araçları kullanılmalıdır. (AMX l10e / AMX l10ep: Yükleme ağırlığı = Kendi ağırlığı + Akü ağırlığı; bkz. araç tipi etiketi). Z Aracın vinç ekipmanları aracılığıyla yüklenmesi dayanma noktaları kapsamında öngörülmektedir. Z Aracın vinç ekipmanları aracılığıyla yüklenmesi dayanma noktaları kapsamında öngörülmektedir. – Aracı emniyete alarak park edin (bkz. Bölüm E). – Vinç halatını tahdit noktalarına entegre edin. – Aracı emniyete alarak park edin (bkz. Bölüm E). – Vinç halatını tahdit noktalarına entegre edin. M Vinç halatlarını bağlantı noktalarına kesinlikle kaymayacak şekilde yerleştirin! Vincin kaldırma elemanları kaldırılan aracın yapı parçalarına temas etmemelidir. M Vinç halatlarını bağlantı noktalarına kesinlikle kaymayacak şekilde yerleştirin! Vincin kaldırma elemanları kaldırılan aracın yapı parçalarına temas etmemelidir. 2 Aracın Taşınırken Emniyete Alınması 2 Aracın Taşınırken Emniyete Alınması F F Bir TIR veya römork ile taşınan araçlar kurallara uygun bir şekilde bağlanmalıdır. TIR veya römorkta bağlamak için halkalar bulunmalıdır. – Aracın bağlanması için gergi kemerlerini yük çatalları üzerinden gerin. Gergi kemerlerini balantı halkalarına sabitleyin. – Bağlantı kayışı bir germe tertibatı ile gerilmelidir. – Aracın bağlanması için gergi kemerlerini yük çatalları üzerinden gerin. Gergi kemerlerini balantı halkalarına sabitleyin. – Bağlantı kayışı bir germe tertibatı ile gerilmelidir. M Yükleme işlemi bu iş için özel olarak eğitilmiş personel tarafından ve VDI 2700 ile VDI 2703 yönetmeliklerine göre yapılmalıdır. Yükleme emniyet önlemlerinin değerlendirilmesi ve gerçekleştirilmesi her özel durum için ayrıca tespit edilmelidir. 0109.TR Yükleme işlemi bu iş için özel olarak eğitilmiş personel tarafından ve VDI 2700 ile VDI 2703 yönetmeliklerine göre yapılmalıdır. Yükleme emniyet önlemlerinin değerlendirilmesi ve gerçekleştirilmesi her özel durum için ayrıca tespit edilmelidir. 0109.TR M Bir TIR veya römork ile taşınan araçlar kurallara uygun bir şekilde bağlanmalıdır. TIR veya römorkta bağlamak için halkalar bulunmalıdır. C1 C1 İlk çalıştırma Teslimat veya nakliye gerçekleştirilmelidir: 3 sonrası çalıştırmadan önce aşağıdaki – Donanım eksiksizlik ve durum kontrolü yapın. – Gerektiğinde aküyü monte edin, akü kablolarında hasar (sadece AMX I10e / AMX I10ep). – Aküyü şarj edin (sadece AMX I10e / AMX I10ep, bkz. Bölüm D). – Aracı, tarif edildiği gibi çalıştırın (bkz. Bölüm E). Teslimat veya nakliye gerçekleştirilmelidir: C2 sonrası çalıştırmadan önce aşağıdaki – Donanım eksiksizlik ve durum kontrolü yapın. – Gerektiğinde aküyü monte edin, akü kablolarında hasar (sadece AMX I10e / AMX I10ep). – Aküyü şarj edin (sadece AMX I10e / AMX I10ep, bkz. Bölüm D). – Aracı, tarif edildiği gibi çalıştırın (bkz. Bölüm E). oluşmamalıdır Z Durduktan sonra tekerleklerin çalışma yüzeylerinde aşınmalar meydana gelebilir. Kısa bir sürüşten sonra bu aşınmalar tekrar kaybolur. 0109.TR Z işlemler İlk çalıştırma işlemler oluşmamalıdır Durduktan sonra tekerleklerin çalışma yüzeylerinde aşınmalar meydana gelebilir. Kısa bir sürüşten sonra bu aşınmalar tekrar kaybolur. 0109.TR 3 C2 D Akü - Bakım, Şarj, Değiştirme D Akü - Bakım, Şarj, Değiştirme 1 1 F M Akü üzerinde çalışma yapmadan önce araç emniyete alınıp park edilmelidir (bkz. Bölüm E). Akü üzerinde çalışma yapmadan önce araç emniyete alınıp park edilmelidir (bkz. Bölüm E). Bakım personeli: Aküler sadece bu konuda kurs görmüş kişiler tarafından şarj edilmeli, bakılmalı ve değiştirilmelidir. Bu çalışmaları yaparken işletme kılavuzu ile akü ve şarj terminali üreticisinin firmaların talimatları dikkate alınmalıdır. Bakım personeli: Aküler sadece bu konuda kurs görmüş kişiler tarafından şarj edilmeli, bakılmalı ve değiştirilmelidir. Bu çalışmaları yaparken işletme kılavuzu ile akü ve şarj terminali üreticisinin firmaların talimatları dikkate alınmalıdır. Yangına karşı korunma önlemleri: Akü üzerinde çalışma yaparken sigara içilmesi ve açık ateş yakılması yasaktır. Şarj etmek için park edilen araca minimum 2 m mesafede tutuşabilen maddeler veya kıvılcım kaynakları bulunmamalıdır. Aracın bulunduğu mekan iyi havalandırılmış olmalıdır. Yangın önleme malzemeleri hazır bulundurulmalıdır. Yangına karşı korunma önlemleri: Akü üzerinde çalışma yaparken sigara içilmesi ve açık ateş yakılması yasaktır. Şarj etmek için park edilen araca minimum 2 m mesafede tutuşabilen maddeler veya kıvılcım kaynakları bulunmamalıdır. Aracın bulunduğu mekan iyi havalandırılmış olmalıdır. Yangın önleme malzemeleri hazır bulundurulmalıdır. Akünün bakımı: Akü gözlerinin kapakları daima kuru ve temiz olmalıdır. Akü başları ve kablo pabuçları temiz, kutup gresi ile hafifçe yağlanmış ve sıkı bağlanmış olmalıdır. Kutup başları yalıtılmamış olan aküler, kaymayan bir yalıtım şiltesi ile örtülmelidir. Akünün bakımı: Akü gözlerinin kapakları daima kuru ve temiz olmalıdır. Akü başları ve kablo pabuçları temiz, kutup gresi ile hafifçe yağlanmış ve sıkı bağlanmış olmalıdır. Kutup başları yalıtılmamış olan aküler, kaymayan bir yalıtım şiltesi ile örtülmelidir. Akünün bertaraf edilmesi: Aküler, sadece ulusal çevre koruma yönetmeliklerine veya atık toplama yasalarına göre bertaraf edilmelidir. Üretici firmanın atık bertaraf bilgileri dikkate alınmalıdır. Akünün bertaraf edilmesi: Aküler, sadece ulusal çevre koruma yönetmeliklerine veya atık toplama yasalarına göre bertaraf edilmelidir. Üretici firmanın atık bertaraf bilgileri dikkate alınmalıdır. M Akü kapağını kapatmadan önce, akü kablosunun hasar görmeyeceğinden emin olunmalıdır. F Akülerde zehirli ve yakıcı çözülmüş asitler mevcuttur. Bu sebepten akü ile çalışırken daima koruyucu elbise giyilmeli ve gözlük takılmalıdır. Akü asidiyle teması önleyin. Bu önlemlere rağmen elbiselere, deriye veya gözlere asit değdiğinde, temas yerleri derhal bol su ile yıkanmalı, deriye ve gözlere asit döküldüğünde doktora başvurulmalıdır. Dökülen akü asidi derhal nötralize edilmelidir. M Sadece kapalı kafesli aküler kullanılmalıdır. F Akülerin ağırlıklarının ve boyutlarının aracın akü güvenliğine etkisi oldukça fazladır. Akü donanımının değiştirilmesi sadece üreticinin izni ile mümkündür. 0109.TR F Asitli aküler için güvenlik yönergeleri Akü kapağını kapatmadan önce, akü kablosunun hasar görmeyeceğinden emin olunmalıdır. Akülerde zehirli ve yakıcı çözülmüş asitler mevcuttur. Bu sebepten akü ile çalışırken daima koruyucu elbise giyilmeli ve gözlük takılmalıdır. Akü asidiyle teması önleyin. Bu önlemlere rağmen elbiselere, deriye veya gözlere asit değdiğinde, temas yerleri derhal bol su ile yıkanmalı, deriye ve gözlere asit döküldüğünde doktora başvurulmalıdır. Dökülen akü asidi derhal nötralize edilmelidir. Sadece kapalı kafesli aküler kullanılmalıdır. Akülerin ağırlıklarının ve boyutlarının aracın akü güvenliğine etkisi oldukça fazladır. Akü donanımının değiştirilmesi sadece üreticinin izni ile mümkündür. 0109.TR M Asitli aküler için güvenlik yönergeleri D1 D1 2 Akü Tipleri 2 Araçlar, şu akü tipleriyle donatılmıştır: 12 V akü Akü Tipleri Araçlar, şu akü tipleriyle donatılmıştır: 60AhC5 12 V akü Akülerin ağırlıkları tip etiketlerinde belirtilmiştir. 60AhC5 Akülerin ağırlıkları tip etiketlerinde belirtilmiştir. F Değiştirilen / monte edilen akünün aracın akü bölmesine iyice oturmasına dikkat edilmelidir. F Değiştirilen / monte edilen akünün aracın akü bölmesine iyice oturmasına dikkat edilmelidir. 3 Akünün şarj edilmesi 3 Akünün şarj edilmesi Akü deşarj göstergesinin yeşil LED’i (%100) yanıyorsa akü komple doludur. F Akü deşarj göstergesinin yeşil LED’i (%100) yanıyorsa akü komple doludur. F Akü deşarj göstergesinin kırmızı LED’i yanıyorsa akü boşalmıştır. Araç, harici bir şarj cihazı ile şarj edilmelidir. – Aracı emniyete alarak park edin (bkz. Bölüm E). – Aracı emniyete alarak park edin (bkz. Bölüm E). M Akü ve şarj cihazı yalnızca şarj cihazı kapalı iken, bağlanıp ayrılmalıdır. – Şarj cihazını akü soketine bağlayın. Ardından şaj cihazını uygun elektrik prizine (230 V ±10%) bağlayın. – Aküyü akü deşaj göstergesinin yeşil LED’i (%100) yanıncaya kadar şarj edin. – Şarj cihazının elektrik fişini prizden çekin, şarj cihazının bağlantı soketini akü soketinden ayırın. Z M Şarj süreci sırasında kaldırma fonksiyonu kullanılmamalıdır. Uzun bir akü kullanım ömrünü sağlamak için düzenli olarak (haftada 1 x ) bir dengeleyici şarj uygulanması önerilir. Şarj cihazı en az 12 saat elektriğe bağlı kalmalıdır. D2 Akü ve şarj cihazı yalnızca şarj cihazı kapalı iken, bağlanıp ayrılmalıdır. – Şarj cihazını akü soketine bağlayın. Ardından şaj cihazını uygun elektrik prizine (230 V ±10%) bağlayın. – Aküyü akü deşaj göstergesinin yeşil LED’i (%100) yanıncaya kadar şarj edin. – Şarj cihazının elektrik fişini prizden çekin, şarj cihazının bağlantı soketini akü soketinden ayırın. Şarj süreci sırasında kaldırma fonksiyonu kullanılmamalıdır. Uzun bir akü kullanım ömrünü sağlamak için düzenli olarak (haftada 1 x ) bir dengeleyici şarj uygulanması önerilir. Şarj cihazı en az 12 saat elektriğe bağlı kalmalıdır. Ağ bağlantısı Şebeke gerilimi: 230 V (± 10%) Şebeke frekansı:50 Hz (± 4%) Ağ bağlantısı Şebeke gerilimi: 230 V (± 10%) Şebeke frekansı:50 Hz (± 4%) Şarj süreleri Şarj süreleri Şarj süresi akü deşarjına bağlı olarak 12 saat kadar sürer. Şarj süresi akü deşarjına bağlı olarak 12 saat kadar sürer. 0109.TR Z M Araç, harici bir şarj cihazı ile şarj edilmelidir. 0109.TR M Akü deşarj göstergesinin kırmızı LED’i yanıyorsa akü boşalmıştır. D2 4 Akü deşarj göstergesi 4 Akü deşarj göstergesi Akünün deşarj durumu LED ile görüntülenir. Akünün deşarj durumu LED ile görüntülenir. Şarj 100% 75% 50% 25% <25% Şarj 100% 75% 50% 25% <25% Renk yeşil yeşil yeşil sarı kırmızı Durum Araç kullanıma hazır Araç kullanıma hazır Araç kullanıma hazır Aküyü şarj edin Aüyü şarj edin, araç kullanıma hazır değil Renk yeşil yeşil yeşil sarı kırmızı Durum Araç kullanıma hazır Araç kullanıma hazır Araç kullanıma hazır Aküyü şarj edin Aüyü şarj edin, araç kullanıma hazır değil M Hafif bir uygulamada (Yük < 300 kg) akü sarı yanan LED aşamasında şarj edilmelidir. LED kırmızı yandığında akü şarj edilmelidir. Alışmaya devam edilmesi aküye zarar verir. Bir tam deşarj gerçekleşir böylece izin verilen minimum gerilim değeri altına inilmiş olunur. Z %20 kalan kapasiteye erişildiğinde (LED kırmızı yanar) kaldırma işlemi kesilir. Z %20 kalan kapasiteye erişildiğinde (LED kırmızı yanar) kaldırma işlemi kesilir. 0109.TR Hafif bir uygulamada (Yük < 300 kg) akü sarı yanan LED aşamasında şarj edilmelidir. LED kırmızı yandığında akü şarj edilmelidir. Alışmaya devam edilmesi aküye zarar verir. Bir tam deşarj gerçekleşir böylece izin verilen minimum gerilim değeri altına inilmiş olunur. 0109.TR M D3 D3 5 F F Akünün değiştirilmesi 5 F Araç düz konuma getirilmelidir. Açık kutuplu veya konektörlü akülerde kısa devreyi önlemek için, akü bir lastik şilte ile örtülmelidir. Akü soketini veya akü kablosunu, akünün çıkartılmasında araca asılı kalmayacak şekilde döşeyin. F Aküler sadece aynı tip akülerle değiştirilmelidir. Ek ağırlıklar çıkartılmamalıdır ve yerleri değiştirilmelidir. – Döner kilitleri (1) 90° çevirin. – Akü başlığını çıkartın. – Kutup vidalarını gevşetin ve akü kablosunu kutuplardan çekin. M M Akü kablosunu, akünün çıkartılmasında araca asılı kalmayacak şekilde döşeyin. – Aküyü çıkartın. M Takma işlemi tam tersi sırada gerçekleşir; bu sırada akünün doğru montaj yerine ve doğru bağlantısına dikkat edin. Akü kablosunu, akünün çıkartılmasında araca asılı kalmayacak şekilde döşeyin. – Aküyü çıkartın. Takma işlemi tam tersi sırada gerçekleşir; bu sırada akünün doğru montaj yerine ve doğru bağlantısına dikkat edin. – kırmızı kablo: + Kutup – siyah kablo: - Kutup – Akü tekrar takıldıktan sonra tüm kablolarda ve fişli bağlantılarda hasar kontrolü yapılmalıdır. İlk çalıştırmadan önce akü başlığı emin olarak kapatılmış olmalıdır! Akü başlığını dikkatlice ve yavaşça kapatın. Akü başlığı ile çerçevesi arasından tutmayın. 0109.TR F İlk çalıştırmadan önce akü başlığı emin olarak kapatılmış olmalıdır! Akü başlığını dikkatlice ve yavaşça kapatın. Akü başlığı ile çerçevesi arasından tutmayın. 0109.TR D4 Aküler sadece aynı tip akülerle değiştirilmelidir. Ek ağırlıklar çıkartılmamalıdır ve yerleri değiştirilmelidir. 1 – kırmızı kablo: + Kutup – siyah kablo: - Kutup – Akü tekrar takıldıktan sonra tüm kablolarda ve fişli bağlantılarda hasar kontrolü yapılmalıdır. F Araç düz konuma getirilmelidir. Açık kutuplu veya konektörlü akülerde kısa devreyi önlemek için, akü bir lastik şilte ile örtülmelidir. Akü soketini veya akü kablosunu, akünün çıkartılmasında araca asılı kalmayacak şekilde döşeyin. – Döner kilitleri (1) 90° çevirin. – Akü başlığını çıkartın. – Kutup vidalarını gevşetin ve akü kablosunu kutuplardan çekin. 1 M Akünün değiştirilmesi D4 E Kullanımı E Kullanımı 1 1 F İstif aracının çalıştırılması ile ilgili güvenlik yönergeleri İstif aracının çalıştırılması ile ilgili güvenlik yönergeleri Operatörün hakları, sorumlulukları ve davranış kuralları: Operatör haklarını ve sorumluluklarını bilmeli, istif aracını kullanmasını öğrenmiş olmalı ve bu işletme kılavuzunun içeriğini okumuş olmalıdır. Operatör gerekli haklara sahip olmalıdır. Operatörün hakları, sorumlulukları ve davranış kuralları: Operatör haklarını ve sorumluluklarını bilmeli, istif aracını kullanmasını öğrenmiş olmalı ve bu işletme kılavuzunun içeriğini okumuş olmalıdır. Operatör gerekli haklara sahip olmalıdır. Yetkisiz kişilerin kullanmasının yasaklanması: İstif aracından kullanma süresince operatör sorumludur. Operatör, yetkisiz kişilerin istif aracını sürmelerini veya hareket ettirmelerini yasaklamalıdır. Bu araca yolcu alınmamalı veya insan kaldırılmamalıdır. Yetkisiz kişilerin kullanmasının yasaklanması: İstif aracından kullanma süresince operatör sorumludur. Operatör, yetkisiz kişilerin istif aracını sürmelerini veya hareket ettirmelerini yasaklamalıdır. Bu araca yolcu alınmamalı veya insan kaldırılmamalıdır. Hasarlar ve eksiklikler: İstif aracında veya aksesuarlarında oluşan hasarlar ve diğer arızalar derhal yönetici personele haber verilmelidir. İşletme güvenliği olmayan istif araçları (aşınmış lastikler veya arızalı frenler) kurallara uygun bir şekilde onarılana kadar kesinlikle kullanılmamalıdır. Hasarlar ve eksiklikler: İstif aracında veya aksesuarlarında oluşan hasarlar ve diğer arızalar derhal yönetici personele haber verilmelidir. İşletme güvenliği olmayan istif araçları (aşınmış lastikler veya arızalı frenler) kurallara uygun bir şekilde onarılana kadar kesinlikle kullanılmamalıdır. Onarımlar: Gerekli özel eğitimden geçmemiş veya kendisine izin verilmemiş operatörün istif aracında onarım veya değişiklik yapması yasaktır. Operatörün güvenlik donanımlarını veya şalterleri devre dışı bırakması veya ayarlarını değiştirmesi kesinlikle yasaktır. Onarımlar: Gerekli özel eğitimden geçmemiş veya kendisine izin verilmemiş operatörün istif aracında onarım veya değişiklik yapması yasaktır. Operatörün güvenlik donanımlarını veya şalterleri devre dışı bırakması veya ayarlarını değiştirmesi kesinlikle yasaktır. Tehlikeli bölge: İstif aracının sürme veya kaldırma hareketlerinin, yükleme donanımlarının (örn. çatal kollar veya aksesuarlar) veya yüklenen malların insanlar için tehlike yarattığı alanlar, tehlikeli bölge olarak tanımlanır. Bu alana, aşağıya yük düşmesi olanağı bulunan veya inen/aşağıya düşen çalışma malzemelerinin kapladığı alanlar da dahildir. Tehlikeli bölge: İstif aracının sürme veya kaldırma hareketlerinin, yükleme donanımlarının (örn. çatal kollar veya aksesuarlar) veya yüklenen malların insanlar için tehlike yarattığı alanlar, tehlikeli bölge olarak tanımlanır. Bu alana, aşağıya yük düşmesi olanağı bulunan veya inen/aşağıya düşen çalışma malzemelerinin kapladığı alanlar da dahildir. F Yetkisiz kişilerin tehlikeli bölgeden uzaklaştırılması gerekmektedir. Tehlike durumları vaktinde bir ikaz işareti ile haber verilmelidir. Yetkisiz kişiler, uyarılmalarına rağmen tehlikeli bölgeden çıkmazlarsa, istif aracı derhal durdurulmalıdır. Güvenlik donanımları ve ikaz işaretleri: Burada açıklanan güvenlik donanımları, ikaz işaretleri ve uyarıları kesinlikle bağlayıcıdır. 0109.TR 0109.TR Güvenlik donanımları ve ikaz işaretleri: Burada açıklanan güvenlik donanımları, ikaz işaretleri ve uyarıları kesinlikle bağlayıcıdır. Yetkisiz kişilerin tehlikeli bölgeden uzaklaştırılması gerekmektedir. Tehlike durumları vaktinde bir ikaz işareti ile haber verilmelidir. Yetkisiz kişiler, uyarılmalarına rağmen tehlikeli bölgeden çıkmazlarsa, istif aracı derhal durdurulmalıdır. E1 E1 1.1 Patlamaya karşı emniyetli donanıma sahip forklift aracının çalıştırılması için emniyet koşullarına ek ( ) 1.1 Patlamaya karşı emniyet donanımına sahip araçlar aşağıdaki kod ile donatılmıştır: Patlamaya karşı emniyet donanımına sahip araçlar aşağıdaki kod ile donatılmıştır: II 2G IIB T4 II 2G IIB T4 Bu koda sahip araçlar bölge 1’in patlama riskine sahip alanlarda, IIB patlayıcı grubunun gaz, buhar veya sis oluşturduğu alanlarda ve T4 sıcaklı grubu alanlarında kullanıma alınabilir. F Bu koda sahip araçlar bölge 1’in patlama riskine sahip alanlarda, IIB patlayıcı grubunun gaz, buhar veya sis oluşturduğu alanlarda ve T4 sıcaklı grubu alanlarında kullanıma alınabilir. F Toz, kir ve renkler, asitler ve lavgalar, aşırı yüklenme ve darbe ağırlıkları elektrikli/ elektronik enerjinin tabana aktarımının azalmasına veya tamamen kesilmesine neden olabilir. Araçlar ve taşıma yolları bu doğrultuda işleme alınmalıdır. Güvenlik tekniği düzeneklerinin kontrolü, örn. elektrik iletken dişli/tekerleklerin işlevi sadece kullanıcının sorumluluk alanında yer almaktadır. Tekerleklerin değiştirilmesinde işlevi eşit olan tekerlekler takılmalıdır, en azından bir tekerlek antistatik sürümde takılı olmalıdır. E2 Toz, kir ve renkler, asitler ve lavgalar, aşırı yüklenme ve darbe ağırlıkları elektrikli/ elektronik enerjinin tabana aktarımının azalmasına veya tamamen kesilmesine neden olabilir. Araçlar ve taşıma yolları bu doğrultuda işleme alınmalıdır. Güvenlik tekniği düzeneklerinin kontrolü, örn. elektrik iletken dişli/tekerleklerin işlevi sadece kullanıcının sorumluluk alanında yer almaktadır. Tekerleklerin değiştirilmesinde işlevi eşit olan tekerlekler takılmalıdır, en azından bir tekerlek antistatik sürümde takılı olmalıdır. Çatallı kaldırma aracı yüksüz konumda yük kavrama boşluğuna içeri ve dışarı sürülmelidir, bu işlem sırasında keskin kenarlara sürtünmekten kaçınılmalıdır. 0109.TR Z Çatallı kaldırma aracı yüksüz konumda yük kavrama boşluğuna içeri ve dışarı sürülmelidir, bu işlem sırasında keskin kenarlara sürtünmekten kaçınılmalıdır. 0109.TR Z Patlamaya karşı emniyetli donanıma sahip forklift aracının çalıştırılması için emniyet koşullarına ek ( ) E2 2 Kumanda elemanlarının açıklaması 2 2 2 1 1 AMX I10/I10p/I10x AMX I10/I10p/I10x Poz. Kumanda veya gösterge elemanı 1 Set 2 “Kaldırma/indirme çatalı" el kolu Fonksiyon t Aracı hareket ettirin ve yönlendirin. t Manuel kaldırma / indirme çatalı. Poz. Kumanda veya gösterge elemanı 1 Set 2 “Kaldırma/indirme çatalı" el kolu 5 5 4 4 3 3 AMX I10e/I10ep 0109.TR Set “Kaldırma/indirme çatalı" düğmesi t = Standart donanım Fonksiyon t Aracı hareket ettirin ve yönlendirin. t Manuel kaldırma / indirme çatalı. AMX I10e/I10ep Fonksiyon t Akü Şarj durumlarını gösterir (bkz. Bölüm D). t Aracı manevra ettirin ve frenleyin. t Kaldırma / indirme çatalı. o = Ek donanım Poz. Kumanda veya gösterge elemanı 3 Akü deşarj göstergesi 4 5 0109.TR Poz. Kumanda veya gösterge elemanı 3 Akü deşarj göstergesi 4 5 Kumanda elemanlarının açıklaması E3 Set “Kaldırma/indirme çatalı" düğmesi t = Standart donanım Fonksiyon t Akü Şarj durumlarını gösterir (bkz. Bölüm D). t Aracı manevra ettirin ve frenleyin. t Kaldırma / indirme çatalı. o = Ek donanım E3 3 Aracın Çalıştırılması 3 Aracın Çalıştırılması F Araç çalıştırılmadan, kullanılmadan veya bir yük kaldırılmadan önce operatör tehlikeli alan içerisinde kimsenin bulunmadığından emin olmalıdır. F Araç çalıştırılmadan, kullanılmadan veya bir yük kaldırılmadan önce operatör tehlikeli alan içerisinde kimsenin bulunmadığından emin olmalıdır. Z Günlük çalışma öncesi yapılması gereken kontroller ve çalışmalar Günlük çalışma öncesi yapılması gereken kontroller ve çalışmalar – Aracın her tarafında (özellikle tekerlekler ve yükleme donanımı) hasar kontrolü yapın. – Aracın her tarafında (özellikle tekerlekler ve yükleme donanımı) hasar kontrolü yapın. Nur AMX I10e / AMX I10ep: Nur AMX I10e / AMX I10ep: – Şarj soketinin (6) takılıp takılmadığını kontrol edin. – Şarj soketinin (6) takılıp takılmadığını kontrol edin. Z Mevcut akü kapasitesi, akü deşarj göstergesi (7) üzerinden okunabilir. Araç çalışmaya hazırdır. Mevcut akü kapasitesi, akü deşarj göstergesi (7) üzerinden okunabilir. Araç çalışmaya hazırdır. 6 6 E4 0109.TR 7 0109.TR 7 E4 4 İstif aracı ile çalışma 4 İstif aracı ile çalışma 4.1 Aracın sürülmesi ile ilgili güvenlik kuralları 4.1 Aracın sürülmesi ile ilgili güvenlik kuralları Aracın sürülmesi: Operatör aracın hızını yerel şartlara göre ayarlamalıdır. Örneğin virajlarda, dar koridorlarda ve döner kapılardan ve karmaşık yerlerden geçerken yavaşlamalıdır. Önünde giden araçlarla kendi aracı arasında belirli bir güvenlik mesafesi bırakmalı ve istif aracına daima hakim olabilmelidir. Ani duruşlar (tehlike durumu hariç), hızlı dönüşler, tehlikeli veya karmaşık yerlerde yasaktır. Aracın sürülmesi: Operatör aracın hızını yerel şartlara göre ayarlamalıdır. Örneğin virajlarda, dar koridorlarda ve döner kapılardan ve karmaşık yerlerden geçerken yavaşlamalıdır. Önünde giden araçlarla kendi aracı arasında belirli bir güvenlik mesafesi bırakmalı ve istif aracına daima hakim olabilmelidir. Ani duruşlar (tehlike durumu hariç), hızlı dönüşler, tehlikeli veya karmaşık yerlerde yasaktır. Sürüş anındaki görüş koşulları: Operatör aracı sürerken daima öne hareket yönüne doğru bakmalı ve önünde bulunan yolu kontrol altında tutmalıdır. Görüşe engel olan yükler taşındığında, istif aracı yük arkaya alınarak sürülmelidir. Bu mümkün değilse, istif aracının önünde yaya olarak giden ikinci bir kişi, öndekileri uyarmalıdır. Sürüş anındaki görüş koşulları: Operatör aracı sürerken daima öne hareket yönüne doğru bakmalı ve önünde bulunan yolu kontrol altında tutmalıdır. Görüşe engel olan yükler taşındığında, istif aracı yük arkaya alınarak sürülmelidir. Bu mümkün değilse, istif aracının önünde yaya olarak giden ikinci bir kişi, öndekileri uyarmalıdır. Eğimli yerlerde sürülmesi: Bu araç eğimli yerlerde sadece, bu yolların kullanılmasına izin verildiğinde, temiz ve kullanımı kolay ise ve aracın teknik özellikleri buralarda sürülmesinde bir mahsur yoksa, sürülebilir. Bu durumda yük daima yokuşa doğru yüklenmiş olmalıdır. İstifleme araçlarıyla eğimli yerlerde dönüş yapmak, eğik olarak sürmek ve park etmek yasaktır. Yokuş aşağı sürerken daima fren yapmaya hazır olunmalı ve hız düşürülmelidir. Eğimli yerlerde sürülmesi: Bu araç eğimli yerlerde sadece, bu yolların kullanılmasına izin verildiğinde, temiz ve kullanımı kolay ise ve aracın teknik özellikleri buralarda sürülmesinde bir mahsur yoksa, sürülebilir. Bu durumda yük daima yokuşa doğru yüklenmiş olmalıdır. İstifleme araçlarıyla eğimli yerlerde dönüş yapmak, eğik olarak sürmek ve park etmek yasaktır. Yokuş aşağı sürerken daima fren yapmaya hazır olunmalı ve hız düşürülmelidir. Asansör ve yükleme köprüleri üzerinde sürme: Asansör ve yükleme köprüleri üzerinde sadece, bunların kaldırma kapasiteleri yeterli ise ve yapı tipleri ile işletici üzerlerinde araç sürülmesine izin veriyorsa sürülebilir. Bu durum sürüşten önce kontrol edilmelidir. İstif aracı asansöre malzeme önden yüklenmiş olarak girmeli ve şaft duvarlarına temas etmemelidir. Birlikte yolculuk yapacak kişiler asansöre istif aracı emniyete alındıktan sonra binmeli ve araçtan önce de asansörden çıkmalıdır. Asansör ve yükleme köprüleri üzerinde sürme: Asansör ve yükleme köprüleri üzerinde sadece, bunların kaldırma kapasiteleri yeterli ise ve yapı tipleri ile işletici üzerlerinde araç sürülmesine izin veriyorsa sürülebilir. Bu durum sürüşten önce kontrol edilmelidir. İstif aracı asansöre malzeme önden yüklenmiş olarak girmeli ve şaft duvarlarına temas etmemelidir. Birlikte yolculuk yapacak kişiler asansöre istif aracı emniyete alındıktan sonra binmeli ve araçtan önce de asansörden çıkmalıdır. Taşınacak yüklerin özellikleri: Operatör, yüklerin düzgün alınmasına uğraşmalıdır. Sadece güvenli ve itinalı yerleştirilen yükler hareket ettirilmelidir. Yük parçalarının devrilme tehlikesi söz konusuysa, uygun koruyucu önlemler alınmalıdır. Taşınacak yüklerin özellikleri: Operatör, yüklerin düzgün alınmasına uğraşmalıdır. Sadece güvenli ve itinalı yerleştirilen yükler hareket ettirilmelidir. Yük parçalarının devrilme tehlikesi söz konusuysa, uygun koruyucu önlemler alınmalıdır. 0109.TR Sürüş yolları ve çalışma alanları: Bu araç sadece sürülmesine izin verilen yollarda sürülebilir. Yetkili olmayan üçüncü kişiler çalışma alanından uzak durmalıdır. Yükler sadece öngörülen yerlere depolanmalıdır. 0109.TR Sürüş yolları ve çalışma alanları: Bu araç sadece sürülmesine izin verilen yollarda sürülebilir. Yetkili olmayan üçüncü kişiler çalışma alanından uzak durmalıdır. Yükler sadece öngörülen yerlere depolanmalıdır. E5 E5 4.2 Sürme, Direksiyon Kumandası, Frenleme 4.2 Sürme, Direksiyon Kumandası, Frenleme F Araca binilmesi kesinlikle yasaktır. F Araca binilmesi kesinlikle yasaktır. M Sadece kapalı ve düzgün kilitlenmiş kapaklarla sürüş yapın. M Sürüş Sadece kapalı ve düzgün kilitlenmiş kapaklarla sürüş yapın. – Aracı çalıştırın (bkz. Kesit 3). Set AMX I10/AMX I10p Set AMX I10e/AMX I10ep 8 E6 Set AMX I10e/AMX I10ep 8 11 9 9 10 10 11 – Araç, setin (11) çemberli kolundan (8) çekilip itilebilir. Z AMX I10 / AMX I10p: Yük altında hareketler sırasında el kolu (9) “nötr” konumunda durmalıdır. AMX I10 / AMX I10p: Yük altında hareketler sırasında el kolu (9) “nötr” konumunda durmalıdır. Direksiyon manevrası Direksiyon manevrası – Seti (1) sola veya sağa doğru hareket ettirin. – Seti (1) sola veya sağa doğru hareket ettirin. M Dar virajlarda set, aracın kenarlarından açığa çıkar! Frenler Dar virajlarda set, aracın kenarlarından açığa çıkar! Frenler Araç, acil durumlarda yükü aşağı indirmek suretiyle frenlenebilir: – AMX I10 / AMX I10p: El kolunu (9) “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır. – AMX I10e / AMX I10ep: Düğmeyi “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır. – AMX I10 / AMX I10p: El kolunu (9) “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır. – AMX I10e / AMX I10ep: Düğmeyi “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır. 0109.TR Araç, acil durumlarda yükü aşağı indirmek suretiyle frenlenebilir: 0109.TR M – Aracı çalıştırın (bkz. Kesit 3). Set AMX I10/AMX I10p – Araç, setin (11) çemberli kolundan (8) çekilip itilebilir. Z Sürüş E6 4.3 Yüklerin Alınması ve İndirilmesi 4.3 Yüklerin Alınması ve İndirilmesi M Araca yük alınmadan önce operatör, yükün palet üzerine kurallara uygun olarak yerleştirildiğinden ve aracın taşıma kapasitesinin yeterli olduğundan emin olmalıdır. Uzun yüklerin çapraz yüklenmesi yasaktır. M Araca yük alınmadan önce operatör, yükün palet üzerine kurallara uygun olarak yerleştirildiğinden ve aracın taşıma kapasitesinin yeterli olduğundan emin olmalıdır. Uzun yüklerin çapraz yüklenmesi yasaktır. – AMX I10 / AMX I10p: Yük çatalını gerektiğinde el kolunu “S” yönünde bastırarak indirin ve ardından el Set AMX I10 / p kolunu “nötr” (N) konumuna getirin. N – AMX I10e / AMX I10ep: Yük çatalını gerektiğinde düğmeyi "S" yönünde bastırarak indirin. – Aracı yük toplama malzemesiyle tamamen yükleme biriminin altına sürün. H Z – AMX I10 / AMX I10p: Yük çatalını gerektiğinde el kolunu “S” yönünde bastırarak indirin ve ardından el Set AMX I10 / p kolunu “nötr” (N) konumuna getirin. N – AMX I10e / AMX I10ep: Yük çatalını gerektiğinde düğmeyi "S" yönünde bastırarak indirin. – Aracı yük toplama malzemesiyle tamamen yükleme biriminin altına sürün. H S S Kaldırma/İndirme Kaldırma/İndirme Kaldırma AMX I10 / AMX I10p Kaldırma AMX I10 / AMX I10p – El kolunu “H” yönüne doğru bastırın. – Seti yukarı ve aşağı hareket ettirerek, istenilen kaldırma yüksekliğine ulaşana kadar yük çatalını indirin. – El kolunu “H” yönüne doğru bastırın. – Seti yukarı ve aşağı hareket ettirerek, istenilen kaldırma yüksekliğine ulaşana kadar yük çatalını indirin. İndirme AMX I10 / AMX I10p İndirme AMX I10 / AMX I10p – El kolunu “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır. – El kolunu “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır. Z Yük altında hareketler sırasında el kolu “nötr” (N) konumunda durmalıdır. Kaldırma AMX I10e / AMX I10ep – İstenen kaldırma yüksekliğine ulaşana Set AMX I10e / ep kadar “Kaldırma” (H) tuşuna basın. İndirme AMX I10e / AMX I10ep H Yük altında hareketler sırasında el kolu “nötr” (N) konumunda durmalıdır. Kaldırma AMX I10e / AMX I10ep – İstenen kaldırma yüksekliğine ulaşana Set AMX I10e / ep kadar “Kaldırma” (H) tuşuna basın. S İndirme AMX I10e / AMX I10ep S 0109.TR – Düğmeyi “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır. 0109.TR – Düğmeyi “S” yönünde bastırın, yük aşağı bırakılır. H E7 E7 Kalkık konumda stabilite M F M Hareketli parçalar nedeniyle ezilme tehlikesi! Destek ayakları (13) ve basınç yatağı kavisi (12) birlikte aracı kalkık konumda dengeler. 400 mm’lik bir çatal yüksekliğinde destek ayakları ve basınç yatak kavisi otomatik iner, böylece makaslı araç hareket edemez. Destek ayakları eksentriktir bu sayede alışılageldik aşınmada bu doğrultuda ayarlanabilir. h13 4.4 Kalkık konumda stabilite 12 Destek ayakları (13) ve basınç yatağı kavisi (12) birlikte aracı kalkık konumda dengeler. 400 mm’lik bir çatal yüksekliğinde destek ayakları ve basınç yatak kavisi otomatik iner, böylece makaslı araç hareket edemez. Destek ayakları eksentriktir bu sayede alışılageldik aşınmada bu doğrultuda ayarlanabilir. h13 13 12 13 h13 = 90 mm Basınç yatağı kavisini (12) ve destek ayağını (13) tabandan kaldırın. h13 = 90 mm Basınç yatağı kavisini (12) ve destek ayağını (13) tabandan kaldırın. h13 = 400 mm Destek ayağı (13) Araç frenliyor. h13 = 400 mm Destek ayağı (13) Araç frenliyor. h13 = 800 mm Basınç yatağı kavisi (12) direksiyonu kaldırır, destek ayağı (13) yük makarasını kaldırır. h13 = 800 mm Basınç yatağı kavisi (12) direksiyonu kaldırır, destek ayağı (13) yük makarasını kaldırır. Aracın emniyetli olarak park edilmesi 4.4 F Aracı her zaman güvenli bir şekilde park edin. Aracı eğimli yerlere park etmeyin. Yük çatalı daima yere indirilmiş olmalıdır. Aracın emniyetli olarak park edilmesi Aracı her zaman güvenli bir şekilde park edin. Aracı eğimli yerlere park etmeyin. Yük çatalı daima yere indirilmiş olmalıdır. 0109.TR – Yük çatalı indirilmiştir. 0109.TR – Yük çatalı indirilmiştir. E8 Hareketli parçalar nedeniyle ezilme tehlikesi! E8 Arıza yardımı Arıza yardımı Bu bölüm operatörün basit arızaları veya arızalar sonucu hatalı çalışmaları tespit etmesinde ve gidermesinde yardımcı olacaktır. Arızanın sınırlandırılmasında tabloda belirtilen işlemlerin sırasına göre hareket edilmelidir. Bu bölüm operatörün basit arızaları veya arızalar sonucu hatalı çalışmaları tespit etmesinde ve gidermesinde yardımcı olacaktır. Arızanın sınırlandırılmasında tabloda belirtilen işlemlerin sırasına göre hareket edilmelidir. Arıza Olası nedeni Yükkaldırılmıyor veya – Hidrolik yağı seviyesi çok ilk pompa strokunda düşük kaldırılmıyor. – Hidrolik sistemde hava Arıza Olası nedeni Yükkaldırılmıyor veya – Hidrolik yağı seviyesi çok ilk pompa strokunda düşük kaldırılmıyor. – Hidrolik sistemde hava Yük indirilemiyor – Contalar sızıntılı, valfler bağlanmıyor. sadece AMX I10 / AMX I10p: – El kolunu “N” pozisyonunda veya “S” yönünde” bastırın. Nur AMX I10e / AMX I10ep: – Akü şarjı çok az. – Sigorta bozuk. – Kaldırma silindiri hasarlıdır. Nur AMX I10e / AMX I10ep: – Akü şarjı çok az. – Sigorta bozuk. Arıza giderme önlemleri – Hidrolik yağı seviyesini kontrol edin. – Hidrolik sistemde hava tahliyesi yapmak için yük toplama malzemesini tamamen yukarı doğru pompalayın. – Üretici servisi bilgilendirin. sadece AMX I10 / AMX I10p: – El kolunu “H” pozisyonuna doğru bastırın. Nur AMX I10e / AMX I10ep: – Aküyü şarj edin. – Sigortaları kontrol edin. – Üretici servisi bilgilendirin. Nur AMX I10e / AMX I10ep: – Aküyü şarj edin. – Sigortaları kontrol edin. Yük indirilemiyor Z Arıza, "arıza giderme önlemlerinde" istenen işlemlerin yerine getirilmesiyle giderilemiyorsa, üretici firmaya haber verilmelidir. Bu durumda hatalar sadece, özel olarak eğitim görmüş ve uzmanlaşmış servis elemanları tarafından giderilebilir. 0109.TR Z 5 – Contalar sızıntılı, valfler bağlanmıyor. sadece AMX I10 / AMX I10p: – El kolunu “N” pozisyonunda veya “S” yönünde” bastırın. Nur AMX I10e / AMX I10ep: – Akü şarjı çok az. – Sigorta bozuk. – Kaldırma silindiri hasarlıdır. Nur AMX I10e / AMX I10ep: – Akü şarjı çok az. – Sigorta bozuk. Arıza giderme önlemleri – Hidrolik yağı seviyesini kontrol edin. – Hidrolik sistemde hava tahliyesi yapmak için yük toplama malzemesini tamamen yukarı doğru pompalayın. – Üretici servisi bilgilendirin. sadece AMX I10 / AMX I10p: – El kolunu “H” pozisyonuna doğru bastırın. Nur AMX I10e / AMX I10ep: – Aküyü şarj edin. – Sigortaları kontrol edin. – Üretici servisi bilgilendirin. Nur AMX I10e / AMX I10ep: – Aküyü şarj edin. – Sigortaları kontrol edin. Arıza, "arıza giderme önlemlerinde" istenen işlemlerin yerine getirilmesiyle giderilemiyorsa, üretici firmaya haber verilmelidir. Bu durumda hatalar sadece, özel olarak eğitim görmüş ve uzmanlaşmış servis elemanları tarafından giderilebilir. 0109.TR 5 E9 E9 E 10 E 10 0109.TR 0109.TR F İstif Aracının Bakımı F İstif Aracının Bakımı 1 1 İşletme Güvenliği ve Çevre Korunması Bu bölümde açıklanan kontroller ve bakım çalışmaları, bakım kontrol listelerinde belirtilen aralıklarla yapılmalıdır. F M Bu bölümde açıklanan kontroller ve bakım çalışmaları, bakım kontrol listelerinde belirtilen aralıklarla yapılmalıdır. F İstifleme aracında herhangi bir değişiklik - özellikle emniyet tertibatlarında - yapılması yasaktır. İstifleme aracının çalışma hızları kesinlikle değiştirilmemelidir. M Sadece orijinal parçalar kalite kontrolü altındadır. Güvenli ve güvenilir bir çalışma için sadece üreticinin yedek parçalarını kullanınız. Eski parçalar ve değiştirilen işletme sıvıları kurallara ve geçerli çevre koruma yönetmeliklerine uygun olarak bertaraf edilmelidir. Yağ değiştirmek için üreticinin yağ servisi kullanılabilir. Kontrol ve bakım çalışmalarından sonra, "Tekrar çalıştırma" bölümündeki işlemler yapılmalıdır (bkz. Bölüm F 7.5). 2 M İşletme Güvenliği ve Çevre Korunması İstifleme aracında herhangi bir değişiklik - özellikle emniyet tertibatlarında - yapılması yasaktır. İstifleme aracının çalışma hızları kesinlikle değiştirilmemelidir. Sadece orijinal parçalar kalite kontrolü altındadır. Güvenli ve güvenilir bir çalışma için sadece üreticinin yedek parçalarını kullanınız. Eski parçalar ve değiştirilen işletme sıvıları kurallara ve geçerli çevre koruma yönetmeliklerine uygun olarak bertaraf edilmelidir. Yağ değiştirmek için üreticinin yağ servisi kullanılabilir. Kontrol ve bakım çalışmalarından sonra, "Tekrar çalıştırma" bölümündeki işlemler yapılmalıdır (bkz. Bölüm F 7.5). Bakım İçin Güvenlik Kuralları 2 Bakım İçin Güvenlik Kuralları Bakım elemanları: İstif araçlarında bakım ve onarım çalışmaları sadece üreticinin uzman personeli tarafından yapılmalıdır. Üreticinin servis organizasyonunda bu görevler için eğitilmiş teknik servis elemanları bulunmaktadır. Bu nedenle, yetkili üretici servisi ile bir "Bakım Sözleşmesi" yapmanızı önermekteyiz. Bakım elemanları: İstif araçlarında bakım ve onarım çalışmaları sadece üreticinin uzman personeli tarafından yapılmalıdır. Üreticinin servis organizasyonunda bu görevler için eğitilmiş teknik servis elemanları bulunmaktadır. Bu nedenle, yetkili üretici servisi ile bir "Bakım Sözleşmesi" yapmanızı önermekteyiz. Kaldırma ve alttan destekleme: İstif aracını kaldırmak için kullanılacak halatlar veya zincirler sadece bu iş için öngörülen yerlere bağlanmalıdır. Alttan uygun gereçlerle (kama, takoz) desteklenerek kayması veya devrilmesi önlenmelidir. Kaldırılmış yük donanımı altında çalışma yapmadan önce, donanım yeterli güçte zincirlerle bağlanmalıdır. Kaldırma ve alttan destekleme: İstif aracını kaldırmak için kullanılacak halatlar veya zincirler sadece bu iş için öngörülen yerlere bağlanmalıdır. Alttan uygun gereçlerle (kama, takoz) desteklenerek kayması veya devrilmesi önlenmelidir. Kaldırılmış yük donanımı altında çalışma yapmadan önce, donanım yeterli güçte zincirlerle bağlanmalıdır. Temizlik çalışmaları: İstif aracı kesinlikle tutuşabilir maddelerle temizlenmemelidir. Temizlik çalışmalarına başlamadan önce tüm emniyet tedbirleri alınmalı ve kıvılcım oluşması (örn. kısa devre) nlenmelidir. Akülü istif araçlarında akü fişi çıkartılmalıdır. Elektrikli ve elektronik yapı parçaları zayıf vakumlu veya basınçlı hava ve yalıtılmış, antistatik bir fırça ile temizlenmelidir. Temizlik çalışmaları: İstif aracı kesinlikle tutuşabilir maddelerle temizlenmemelidir. Temizlik çalışmalarına başlamadan önce tüm emniyet tedbirleri alınmalı ve kıvılcım oluşması (örn. kısa devre) nlenmelidir. Akülü istif araçlarında akü fişi çıkartılmalıdır. Elektrikli ve elektronik yapı parçaları zayıf vakumlu veya basınçlı hava ve yalıtılmış, antistatik bir fırça ile temizlenmelidir. M İstif aracı su püskürterek veya yüksek basınçlı temizleyicilerle yıkanmadan önce, elektrikli ve elektronik yapı parçalarının üzerleri örtülerek ıslanmaları önlenmelidir. Buhar basıncıyla bir temizlik yapmak yasaktır. Temizlik yaptıktan sonra "Tekrar çalıştırma" bölümünde öngörülen işlemler yapılmalıdır. 0109.TR 0109.TR Temizlik yaptıktan sonra "Tekrar çalıştırma" bölümünde öngörülen işlemler yapılmalıdır. İstif aracı su püskürterek veya yüksek basınçlı temizleyicilerle yıkanmadan önce, elektrikli ve elektronik yapı parçalarının üzerleri örtülerek ıslanmaları önlenmelidir. Buhar basıncıyla bir temizlik yapmak yasaktır. F1 F1 Kaynak çalışmaları: Elektrikli ve elektronik komponentlerde hasar oluşmaması için kaynak yapmadan önce bu parçalar araçtan sökülmelidir. Kaynak çalışmaları: Elektrikli ve elektronik komponentlerde hasar oluşmaması için kaynak yapmadan önce bu parçalar araçtan sökülmelidir. Ayar değerleri: Onarım çalışmalarında ve hidrolik / elektrikli / elektronik komponentler değiştirilirken, araca özgü ayar değerleri göz önünde bulundurulmalıdır. Ayar değerleri: Onarım çalışmalarında ve hidrolik / elektrikli / elektronik komponentler değiştirilirken, araca özgü ayar değerleri göz önünde bulundurulmalıdır. Lastikler: İstif aracının devrilmeye karşı sağlamlığı ve sürüş davranışı lastiklerin kalitesine bağlıdır. Fabrika tarafından monte edilen tekerlekler/rulolar değiştirilirken sadece üretici tarafından sunulan orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Aksi takdirde tip föyü verilerinde belirtilen değerlere uyulamaz. Lastik ve tekerlek değiştirirken, istif aracının eğri durmamasına dikkat edilmelidir (tekerlek değiştirirken örn. daima sol ve sağ aynı anda değiştirilmelidir). Lastikler: İstif aracının devrilmeye karşı sağlamlığı ve sürüş davranışı lastiklerin kalitesine bağlıdır. Fabrika tarafından monte edilen tekerlekler/rulolar değiştirilirken sadece üretici tarafından sunulan orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Aksi takdirde tip föyü verilerinde belirtilen değerlere uyulamaz. Lastik ve tekerlek değiştirirken, istif aracının eğri durmamasına dikkat edilmelidir (tekerlek değiştirirken örn. daima sol ve sağ aynı anda değiştirilmelidir). Hidrolik hortum hatları: Hidrolik hortumları altı yıl kullandıktan sonra değiştirilmelidir. Hidrolik komponentler değiştirilirken bu hidrolik sisteme ait olan hortumlar da değiştirilmelidir. Hidrolik hortum hatları: Hidrolik hortumları altı yıl kullandıktan sonra değiştirilmelidir. Hidrolik komponentler değiştirilirken bu hidrolik sisteme ait olan hortumlar da değiştirilmelidir. F2 0109.TR Elektrik sisteminde yapılacak çalışmalar: Elektrik sisteminde sadece, elektroteknik konusunda eğitim almış uzman elemanlar çalışma yapabilir. Çalışmaya başlamadan önce, bir elektrik kazasının önlenmesi için gerekli her türlü önlem alınmalıdır. Akülü istif araçlarında ayrıca akü fişi çekilerek araç enerjisiz duruma getirilmelidir. 0109.TR Elektrik sisteminde yapılacak çalışmalar: Elektrik sisteminde sadece, elektroteknik konusunda eğitim almış uzman elemanlar çalışma yapabilir. Çalışmaya başlamadan önce, bir elektrik kazasının önlenmesi için gerekli her türlü önlem alınmalıdır. Akülü istif araçlarında ayrıca akü fişi çekilerek araç enerjisiz duruma getirilmelidir. F2 3 Bakım ve Kontrol 3 İstif aracının güvenilir bir şekilde kullanılabilmesi için kapsamlı ve kaliteli bir bakım şarttır. Periyodik bakım çalışmalarının ihmal edilmesi istif aracının kullanılmaz duruma gelmesine ve ayrıca işletme ve personel için tehlike kaynağı oluşmasına sebep olur. M Bir istif aracının kullanım koşulları bakım parçalarının aşınmasına önemli derece etkisi vardır. Önerimiz, aşınma hasarlarının önüne geçmek için Jungheinrich müşteri danışmanı tarafından bir analiz ve buna uyumlu bakım aralığının yaptırılmasıdır. Belirlenen bakım aralıkları tek yönlü kullanımı ve normal çalışma şartlarını şart koşar. Çok tozlu, aşırı sıcaklık değişimi gibi zor şartlar altında veya birden fazla vardiyada kullanıldığında daha sık bakım yapılmalıdır. Bir istif aracının kullanım koşulları bakım parçalarının aşınmasına önemli derece etkisi vardır. Önerimiz, aşınma hasarlarının önüne geçmek için Jungheinrich müşteri danışmanı tarafından bir analiz ve buna uyumlu bakım aralığının yaptırılmasıdır. Belirlenen bakım aralıkları tek yönlü kullanımı ve normal çalışma şartlarını şart koşar. Çok tozlu, aşırı sıcaklık değişimi gibi zor şartlar altında veya birden fazla vardiyada kullanıldığında daha sık bakım yapılmalıdır. Aşağıdaki Bakım Kontrol Listesi’nde yapılacak çalışmalar ve bu çalışmaların ne zaman yapılması gerektiği verilmektedir. Bakım aralıklarının tanımlanması: Aşağıdaki Bakım Kontrol Listesi’nde yapılacak çalışmalar ve bu çalışmaların ne zaman yapılması gerektiği verilmektedir. Bakım aralıklarının tanımlanması: W= A= B= C= W= A= B= C= Her Her Her Her 50 500 1000 2000 Çalışma saatleri, ancak en az haftada bir kez Çalışma saatleri Çalışma saatleri Çalışma saatinde bir, en az yılda 1x Z Bakım periyotları W kullanıcı tarafından uygulanmalıdır. Forkliftin kalkış safhasında - yaklaşık 100 çalışma saatinden sonra - operatör tarafından somunların ve saplamaların bir kontrolü yapılmalı ve gerektiğinde sıkılarak sağlanmalıdır. 0109.TR Z İstif aracının güvenilir bir şekilde kullanılabilmesi için kapsamlı ve kaliteli bir bakım şarttır. Periyodik bakım çalışmalarının ihmal edilmesi istif aracının kullanılmaz duruma gelmesine ve ayrıca işletme ve personel için tehlike kaynağı oluşmasına sebep olur. Her Her Her Her 50 500 1000 2000 Çalışma saatleri, ancak en az haftada bir kez Çalışma saatleri Çalışma saatleri Çalışma saatinde bir, en az yılda 1x Bakım periyotları W kullanıcı tarafından uygulanmalıdır. Forkliftin kalkış safhasında - yaklaşık 100 çalışma saatinden sonra - operatör tarafından somunların ve saplamaların bir kontrolü yapılmalı ve gerektiğinde sıkılarak sağlanmalıdır. 0109.TR M Bakım ve Kontrol F3 F3 Bakım çeki listesi AMX I10 / AMX I10p Şasi/üst yapı: 1.1 1.2 Tekerlekler: 2.1 2.2 Direksiyon: 3.1 Hidrolik 5.1 sistemi: 5.2 Kaldırma düzeneği: 9.1 Bakım periyotları Standart = t W A B C Soğuk hava = k deposu Taşıyıcı elemanların tümünde hasar kontrolü yapın t Cıvata bağlantılarını kontrol edin t Aşınma ve hasar kontrolü yapın t Yatakların ve bağlantıların kontrolü t Direksiyon boşluğunu kontrol edin t İşlev kontrolü yapın t Bağlantılarda ve bağlantı yerlerinde sızdırmazlık ve hasar t kontrolü Hidrolik silindirde sızdırmazlık, hasar ve bağlantı kontrolü t Yağ seviyesinin kontrolü t Hidrolik yağı ve filtre fişeklerini değiştirin t Basınç sınırlandırma valfında işlev kontrolü t İşlev, aşınma ve ayar kontrolü t Yük ruloların ve baskı çubukların kontrolü t Çatal kollarında ve çatal taşıyıcıda aşınma ve hasar t kontrolü Aracı yağlama şemasına göre yağlayın t 11.1 Çalışma yükü ile deneme sürüşü 11.2 Bakım sonrası aracı bir yetkiliye gösterin F4 Bakım çeki listesi AMX I10 / AMX I10p Şasi/üst yapı: 1.1 1.2 Tekerlekler: 2.1 2.2 Direksiyon: 3.1 Hidrolik 5.1 sistemi: 5.2 Kaldırma düzeneği: Yağlama servisi: Gösteri: t t 0109.TR Yağlama servisi: Gösteri: 5.3 5.4 5.5 5.6 8.1 8.2 8.3 4 5.3 5.4 5.5 5.6 8.1 8.2 8.3 9.1 Bakım periyotları Standart = t W A B C Soğuk hava = k deposu Taşıyıcı elemanların tümünde hasar kontrolü yapın t Cıvata bağlantılarını kontrol edin t Aşınma ve hasar kontrolü yapın t Yatakların ve bağlantıların kontrolü t Direksiyon boşluğunu kontrol edin t İşlev kontrolü yapın t Bağlantılarda ve bağlantı yerlerinde sızdırmazlık ve hasar t kontrolü Hidrolik silindirde sızdırmazlık, hasar ve bağlantı kontrolü t Yağ seviyesinin kontrolü t Hidrolik yağı ve filtre fişeklerini değiştirin t Basınç sınırlandırma valfında işlev kontrolü t İşlev, aşınma ve ayar kontrolü t Yük ruloların ve baskı çubukların kontrolü t Çatal kollarında ve çatal taşıyıcıda aşınma ve hasar t kontrolü Aracı yağlama şemasına göre yağlayın t 11.1 Çalışma yükü ile deneme sürüşü 11.2 Bakım sonrası aracı bir yetkiliye gösterin t t 0109.TR 4 F4 5 Bakım kontrol listesi AMX I10e / AMX I10ep 5 Kaldırma düzeneği: 8.1 8.2 8.3 Yağlama servisi: Genel ölçümler: Gösteri: 9.1 Bakım periyotları Standart = t W A B C Soğuk hava = k deposu Taşıyıcı elemanların tümünde hasar kontrolü yapın t Cıvata bağlantılarını kontrol edin t Aşınma ve hasar kontrolü yapın t Yatakların ve bağlantıların kontrolü t Direksiyon boşluğunu kontrol edin t İşlev kontrolü yapın t Bağlantılarda ve bağlantı yerlerinde sızdırmazlık ve t hasar kontrolü Hidrolik silindirde sızdırmazlık, hasar ve bağlantı kontrolü t Yağ seviyesinin kontrolü t Hidrolik yağı ve filtre fişeklerini değiştirin t Basınç sınırlandırma valfında işlev kontrolü t İşlev kontrolü yapın t Kablolarda hasar ve bağlantı yeri kontrolü t Sigortaların değerlerini kontrol edin t Şalterlerin yerlerinin ve işlevlerinin kontrolü t Asit yoğunluğunu, seviyesini ve akü gözlerinin t gerilimlerini kontrol edin Bağlantı terminallerinin yerlerinin kontrolü, kutup t cıvatalarının yağlanması Akü fişi bağlantılarının temizlenmesi, yerlerinin kontrolü t Akü kablosunda hasar kontrolü yapın, gerekiyorsa t değiştirin İşlev, aşınma ve ayar kontrolü t Yük ruloların ve baskı çubukların kontrolü t Çatal kollarında ve çatal taşıyıcıda aşınma ve hasar t kontrolü Aracı yağlama şemasına göre yağlayın t 10.1 10.3 11.1 11.2 Elektrik sisteminde şasi kaçağı kontrolü Kaldırma ve indirme hızlarını kontrol edin Çalışma yükü ile deneme sürüşü Bakım sonrası aracı bir yetkiliye gösterin Elektrik sistemi: Akü: 5.3 5.4 5.5 5.6 6.1 6.2 6.3 6.4 7.1 7.2 Kaldırma düzeneği: 8.1 8.2 8.3 Yağlama servisi: Genel ölçümler: Gösteri: 9.1 10.1 10.3 11.1 11.2 Elektrik sisteminde şasi kaçağı kontrolü Kaldırma ve indirme hızlarını kontrol edin Çalışma yükü ile deneme sürüşü Bakım sonrası aracı bir yetkiliye gösterin Şasi/üst yapı: 1.1 1.2 Tekerlekler: 2.1 2.2 Direksiyon: 3.1 Hidrolik 5.1 sistemi: 5.2 Elektrik sistemi: Akü: 5.3 5.4 5.5 5.6 6.1 6.2 6.3 6.4 7.1 7.2 7.3 7.4 t t t t 0109.TR 7.3 7.4 Bakım periyotları Standart = t W A B C Soğuk hava = k deposu Taşıyıcı elemanların tümünde hasar kontrolü yapın t Cıvata bağlantılarını kontrol edin t Aşınma ve hasar kontrolü yapın t Yatakların ve bağlantıların kontrolü t Direksiyon boşluğunu kontrol edin t İşlev kontrolü yapın t Bağlantılarda ve bağlantı yerlerinde sızdırmazlık ve t hasar kontrolü Hidrolik silindirde sızdırmazlık, hasar ve bağlantı kontrolü t Yağ seviyesinin kontrolü t Hidrolik yağı ve filtre fişeklerini değiştirin t Basınç sınırlandırma valfında işlev kontrolü t İşlev kontrolü yapın t Kablolarda hasar ve bağlantı yeri kontrolü t Sigortaların değerlerini kontrol edin t Şalterlerin yerlerinin ve işlevlerinin kontrolü t Asit yoğunluğunu, seviyesini ve akü gözlerinin t gerilimlerini kontrol edin Bağlantı terminallerinin yerlerinin kontrolü, kutup t cıvatalarının yağlanması Akü fişi bağlantılarının temizlenmesi, yerlerinin kontrolü t Akü kablosunda hasar kontrolü yapın, gerekiyorsa t değiştirin İşlev, aşınma ve ayar kontrolü t Yük ruloların ve baskı çubukların kontrolü t Çatal kollarında ve çatal taşıyıcıda aşınma ve hasar t kontrolü Aracı yağlama şemasına göre yağlayın t t t t t 0109.TR Şasi/üst yapı: 1.1 1.2 Tekerlekler: 2.1 2.2 Direksiyon: 3.1 Hidrolik 5.1 sistemi: 5.2 Bakım kontrol listesi AMX I10e / AMX I10ep F5 F5 6 Yağlama planı B 6 Yağlama planı B A A Es g Kaygan yüzeyler s Gres basma nipeli F6 Hidrolik yağı doldurma ağzı Soğuk hava deposu katkı maddesi 0109.TR Hidrolik yağı doldurma ağzı Soğuk hava deposu katkı maddesi 0109.TR g Kaygan yüzeyler s Gres basma nipeli Es F6 6.1 Çalışma malzemesi 6.1 İşletme sıvılarının kullanımı: İşletme sıvıları amacına ve üreticisinin talimatlarına uygun olarak kullanılmalıdır. F Çalışma malzemesi İşletme sıvılarının kullanımı: İşletme sıvıları amacına ve üreticisinin talimatlarına uygun olarak kullanılmalıdır. F Amacına uygun olmayan kullanım sonucu sağlık, hayat ve çevre için tehlike oluşabilir. İşletme sıvıları sadece talimatlara uygun kaplarda saklanmalıdır. Çabuk alev alabilirler. Bu sebepten sıcak yapı parçalarına veya açık aleve temas ettirilmemelidirler. Amacına uygun olmayan kullanım sonucu sağlık, hayat ve çevre için tehlike oluşabilir. İşletme sıvıları sadece talimatlara uygun kaplarda saklanmalıdır. Çabuk alev alabilirler. Bu sebepten sıcak yapı parçalarına veya açık aleve temas ettirilmemelidirler. İşletme sıvılarını doldurmak için sadece temiz kaplar kullanılmalıdır. Farklı kalitedeki işletme sıvılarının birbirlerine karıştırılması yasaktır. Bu talimat, bu işletme kılavuzunda karıştırılması istenen maddeler için geçerli değildir. İşletme sıvılarını doldurmak için sadece temiz kaplar kullanılmalıdır. Farklı kalitedeki işletme sıvılarının birbirlerine karıştırılması yasaktır. Bu talimat, bu işletme kılavuzunda karıştırılması istenen maddeler için geçerli değildir. Bu sıvılar etrafa dökülmemelidir. Dökülen sıvılar derhal uygun bir bağlayıcı ile temizlenmeli ve bağlayıcı-işletme sıvısı karışımı talimatlara uygun olarak bertaraf edilmelidir. Bu sıvılar etrafa dökülmemelidir. Dökülen sıvılar derhal uygun bir bağlayıcı ile temizlenmeli ve bağlayıcı-işletme sıvısı karışımı talimatlara uygun olarak bertaraf edilmelidir. Kod Sipariş no. A 50 449 669 B 29 202 020 Teslimat miktarı 5,0 l 5,0 l 29 202 050 1 Kg E Tanım Kullanım amacı Kod Sipariş no. H-LPD 46, DIN 51524 Hidrolik sistem A 50 449 669 Aerroshell Fluid 4 Hidrolik sistem B 29 202 020 Teslimat miktarı 5,0 l 5,0 l Kalın Yağlama servisi 29 202 050 1 Kg E Gres için referans değerler Kod Sabunlaşma türü E Lityum Damlama noktası °C 185 Tanım H-LPD 46, DIN 51524 Hidrolik sistem Aerroshell Fluid 4 Hidrolik sistem Kalın Yağlama servisi Gres için referans değerler 25 °C’deki penetrasyon değeri NLG1 sınıfı Kullanmasıcakl ığı °C Kod Sabunlaşma türü 265-295 2 -35/+120 E Lityum Damlama noktası °C 185 25 °C’deki penetrasyon değeri NLG1 sınıfı Kullanmasıcakl ığı °C 265-295 2 -35/+120 7 Bakım Uyarıları 7 Bakım Uyarıları 7.1 Aracı bakım ve onarım çalışmalarına hazırlama 7.1 Aracı bakım ve onarım çalışmalarına hazırlama Bakım ve onarım çalışmalarında kaza olmaması için gerekli her önlem alınmalıdır. Aşağıdaki koşullar yerine getirilmelidir: Bakım ve onarım çalışmalarında kaza olmaması için gerekli her önlem alınmalıdır. Aşağıdaki koşullar yerine getirilmelidir: – Aracı emniyete alarak park edin (bkz. Bölüm E). – Aracı emniyete alarak park edin (bkz. Bölüm E). F Araç veya yük çatalı kaldırılmış durumda iken çalışma yapılması gerektiğinde, çatal ve araç düşmeye, devrilmeye veya kaymaya karşı emniyete alınmalıdır. Araç kaldırıldıında ayrıca "Taşıma ve İlk İşletmeye Alma" bölümündeki talimatlara uyulmalıdır. 0109.TR Araç veya yük çatalı kaldırılmış durumda iken çalışma yapılması gerektiğinde, çatal ve araç düşmeye, devrilmeye veya kaymaya karşı emniyete alınmalıdır. Araç kaldırıldıında ayrıca "Taşıma ve İlk İşletmeye Alma" bölümündeki talimatlara uyulmalıdır. 0109.TR F Kullanım amacı F7 F7 7.2 7.3 Hidrolik yağ değişimi (AMX I10 / AMX I10p) 7.2 Yağın tahliye edilmesi: Yağın tahliye edilmesi: – Çatal, indirilmiş konumunda olmalıdır. – Çatallı aracı yana doğru devirin ve depo tapalarını çıkartın. – Yağ şimdi doldurma deliğinden dışarı akar. – Çatal, indirilmiş konumunda olmalıdır. – Çatallı aracı yana doğru devirin ve depo tapalarını çıkartın. – Yağ şimdi doldurma deliğinden dışarı akar. Yağın doldurulması: Yağın doldurulması: – – – – – – – – Çatallı aracı tekrar doğrultun ve yaklaşık 0,7, l hidrolik yağı doldurun. Yağ, aralıkla aynı seviyede durmalıdır. Aralıkları depo tapalarıyla kapatın. Yük çatalını, tamamen yukarı doğru pompalayın. Hidrolik yağ değişimi (AMX I10e / AMX I10ep) 7.3 Çatallı aracı tekrar doğrultun ve yaklaşık 0,7, l hidrolik yağı doldurun. Yağ, aralıkla aynı seviyede durmalıdır. Aralıkları depo tapalarıyla kapatın. Yük çatalını, tamamen yukarı doğru pompalayın. Hidrolik yağ değişimi (AMX I10e / AMX I10ep) Yağın tahliye edilmesi: Yağın tahliye edilmesi: – Çatal, indirilmiş konumunda olmalıdır. – Yağ haznesinin sekiz kıskacını sökün ve yağ haznesini çıkartın. – Yağ haznesini boşaltın, yağ haznesini ve filtresini temizleyin. – Çatal, indirilmiş konumunda olmalıdır. – Yağ haznesinin sekiz kıskacını sökün ve yağ haznesini çıkartın. – Yağ haznesini boşaltın, yağ haznesini ve filtresini temizleyin. Yağın doldurulması: Yağın doldurulması: 1 1 0109.TR – Yağ haznesini tekrar oturtun ve sekiz kıskaç ile sabitleyin. – Ortalama 1,0 hidrolik yağ doldurun. – Yağ, aralıkla aynı seviyede (1) durmalıdır. – Aralıkları depo tapalarıyla kapatın. – Yük çatalını, tamamen yukarı doğru pompalayın. 0109.TR – Yağ haznesini tekrar oturtun ve sekiz kıskaç ile sabitleyin. – Ortalama 1,0 hidrolik yağ doldurun. – Yağ, aralıkla aynı seviyede (1) durmalıdır. – Aralıkları depo tapalarıyla kapatın. – Yük çatalını, tamamen yukarı doğru pompalayın. F8 Hidrolik yağ değişimi (AMX I10 / AMX I10p) F8 7.4 Elektrik Sigortalarının Kontrolü 7.4 – Aracı onarım çalışmalarına hazırlama (bkz. Kesit 7.1). – Tabloya bakarak bütün sigortalarının değerlerini kontrol edin, gerekiyorsa değiştirin. – Aracı onarım çalışmalarına hazırlama (bkz. Kesit 7.1). – Tabloya bakarak bütün sigortalarının değerlerini kontrol edin, gerekiyorsa değiştirin. 2 2 3 3 Tanım F2 3 2 F1 Poz. Tanım Pompa motoru 80 A 2 F2 Toplam kumanda sigortası 5A 3 2 F1 0109.TR 2 Başlangıç izolasyonu: Başlangıç izolasyonu: Pompa motoru 80 A Toplam kumanda sigortası 5A 0109.TR Poz. Elektrik Sigortalarının Kontrolü F9 F9 7.5 8 Tekrardan Çalıştırma 7.5 Bakım çalışmalarından ve temizlik yaptıktan sonra tekrar çalıştırmadan önce, aşağıdaki işlemler yapılmalıdır: Bakım çalışmalarından ve temizlik yaptıktan sonra tekrar çalıştırmadan önce, aşağıdaki işlemler yapılmalıdır: – Aracı ilgili yağlama planına göre yağlayın. – Çatallı aracı tamamen yukarı doğru pompalayarak hidrolik sistemde hava tahliyesi yapın. – Aracı ilgili yağlama planına göre yağlayın. – Çatallı aracı tamamen yukarı doğru pompalayarak hidrolik sistemde hava tahliyesi yapın. – Sadece AMX I10e / AMX I10ep: "Kaldırma/İndirme"tuşunun fonksiyon kontrolü. – Sadece AMX I10e / AMX I10ep: "Kaldırma/İndirme"tuşunun fonksiyon kontrolü. İstif Aracının Depoya Alınması 8 İstif aracı - örn. işletme ile ilgili nedenlerden dolayı - 2 aydan fazla bir süre çalıştırılmayacak ise, sadece donma korumalı ve kuru bir mekanda depolanmalı ve depolama öncesi, depoda iken ve depodan çıkartıldığında aşağıdaki önlemler alınmalıdır. M M İstif aracı kriko depolama süresince kaldırılıp alttan desteklendiğinde, tekerlekleri yere değmemelidir. Bu sayede tekerleklerin ve tekerlek yataklarının hasar görmesi önlenir. 8.2 İstif aracı 6 aydan fazla bir süre kullanılmayacak ise, diğer önlemler için üretici firmanın yetkili servisine danışılmalıdır. Depoya Alma Öncesi Önlemler 8.1 F 10 Depoya Alma Öncesi Önlemler – İstif aracını iyice yıkayın. – Hidrolik yağının seviyesini kontrol edin (bkz. Bölüm F). – Boyanmamış olan tüm mekanik yapı parçalarına ince bir tabaka yağ veya gres sürün. – İstif aracını yağlama şemasına göre yağlayın (bkz. Bölüm F). – İstif aracını iyice yıkayın. – Hidrolik yağının seviyesini kontrol edin (bkz. Bölüm F). – Boyanmamış olan tüm mekanik yapı parçalarına ince bir tabaka yağ veya gres sürün. – İstif aracını yağlama şemasına göre yağlayın (bkz. Bölüm F). sadece AMX I10e / AMX I10ep sadece AMX I10e / AMX I10ep – Aküyü şarj edin (bkz. Bölüm D). – Akü başlarını sökün, temizleyin ve kutup vidalarına kutup yağı sürün. – Aküyü şarj edin (bkz. Bölüm D). – Akü başlarını sökün, temizleyin ve kutup vidalarına kutup yağı sürün. Z Ayrıca akü üreticisinin uyarıları da dikkate alınmalıdır. – Açıkta bulunan bütün elektrik kontaklarına kontak spreyi sıkın. Durdurma sırasında önlemler (sadece AMX I10e / AMX I10ep) 8.2 Ayrıca akü üreticisinin uyarıları da dikkate alınmalıdır. – Açıkta bulunan bütün elektrik kontaklarına kontak spreyi sıkın. Durdurma sırasında önlemler (sadece AMX I10e / AMX I10ep) Her 2 ayda bir: Her 2 ayda bir: – Aküyü şarj edin (bkz. Bölüm D). – Aküyü şarj edin (bkz. Bölüm D). M Aküyle çalışan istif araçları: Akü düzenli aralıklarla şarj edilmelidir. Aksi takdirde akü kendi kendine deşarj olarak sınır değerinin altına kadar boşalır ve elektrolitte sülfatlaşma oluşarak akü tahrip olur. 0109.TR M İstif aracı kriko depolama süresince kaldırılıp alttan desteklendiğinde, tekerlekleri yere değmemelidir. Bu sayede tekerleklerin ve tekerlek yataklarının hasar görmesi önlenir. Aküyle çalışan istif araçları: Akü düzenli aralıklarla şarj edilmelidir. Aksi takdirde akü kendi kendine deşarj olarak sınır değerinin altına kadar boşalır ve elektrolitte sülfatlaşma oluşarak akü tahrip olur. 0109.TR Z İstif Aracının Depoya Alınması İstif aracı - örn. işletme ile ilgili nedenlerden dolayı - 2 aydan fazla bir süre çalıştırılmayacak ise, sadece donma korumalı ve kuru bir mekanda depolanmalı ve depolama öncesi, depoda iken ve depodan çıkartıldığında aşağıdaki önlemler alınmalıdır. İstif aracı 6 aydan fazla bir süre kullanılmayacak ise, diğer önlemler için üretici firmanın yetkili servisine danışılmalıdır. 8.1 Tekrardan Çalıştırma F 10 Depodan Çıkartılıp Yeniden Çalıştırılması – – – – İstif aracını iyice yıkayın. İstif aracını yağlama şemasına göre yağlayın (bkz. Bölüm F). Hidrolik yağını kondensat suyu üzerinde kontrol edin, gerekirse değiştirin. Aracı çalıştırın (bkz. Bölüm E). Depodan Çıkartılıp Yeniden Çalıştırılması – – – – İstif aracını iyice yıkayın. İstif aracını yağlama şemasına göre yağlayın (bkz. Bölüm F). Hidrolik yağını kondensat suyu üzerinde kontrol edin, gerekirse değiştirin. Aracı çalıştırın (bkz. Bölüm E). Sadece AMX I10e / AMX I10ep: Sadece AMX I10e / AMX I10ep: – Aküyü temizleyin, kutup vidalarına kutup yağı sürün ve aküyü bağlayın. – Aküyü şarj edin (bkz. Bölüm D). – İstifleme aracını çalıştırın (bkz. Bölüm E). – Aküyü temizleyin, kutup vidalarına kutup yağı sürün ve aküyü bağlayın. – Aküyü şarj edin (bkz. Bölüm D). – İstifleme aracını çalıştırın (bkz. Bölüm E). Z Aküyle çalışan istif araçları: Elektrik devrelerinde zorluk çıkarsa, açıktaki kontaklara kontak spreyi sıkın ve kullanma elemanlarına birkaç defa basarak, üzerlerinde kalmış olabilecek olan oksit tabakasını silin. 0109.TR Z 8.3 Aküyle çalışan istif araçları: Elektrik devrelerinde zorluk çıkarsa, açıktaki kontaklara kontak spreyi sıkın ve kullanma elemanlarına birkaç defa basarak, üzerlerinde kalmış olabilecek olan oksit tabakasını silin. 0109.TR 8.3 F 11 F 11 9 Belirli Aralıklarla ve Olağanüstü Durumlardan Sonraki Güvenlik Kontrolü 9 Belirli Aralıklarla ve Olağanüstü Durumlardan Sonraki Güvenlik Kontrolü Z Ulusal yönetmeliklere uygun bir güvenlik kontrolünün uygulanması gerekmektedir. Jungheinrich, FEM Yönetmeliği 4.004’e göre bir kontrolü önermektedir. Jungheinrich, bu kontroller için eğitim görmüş elemanları bulunan özel bir güvenlik servisine sahiptir. Z Ulusal yönetmeliklere uygun bir güvenlik kontrolünün uygulanması gerekmektedir. Jungheinrich, FEM Yönetmeliği 4.004’e göre bir kontrolü önermektedir. Jungheinrich, bu kontroller için eğitim görmüş elemanları bulunan özel bir güvenlik servisine sahiptir. İstif araçları en az yılda bir defa (Ulusal yönetmeliği dikkate alın) veya olağanüstü durumlardan sonra, bu iş için özellikle eğitim görmüş bir kişi tarafından kontrol edilmelidir. Bu kişi ekspertizini ve kararını işletme ve ekonomik durumlardan etkilenmeden, sadece güvenlik açısından bakarak vermelidir. Bu, istif aracının durumunu ve koruyucu düzeneğin etkinliğini teknik kurallara göre ve istif araçları kontrolünün ilkelerine göre değerlendirmek için yeterli düzeyde bilgilere ve deneyimlere sahip olduğunu ispat etmelidir. İstif araçları en az yılda bir defa (Ulusal yönetmeliği dikkate alın) veya olağanüstü durumlardan sonra, bu iş için özellikle eğitim görmüş bir kişi tarafından kontrol edilmelidir. Bu kişi ekspertizini ve kararını işletme ve ekonomik durumlardan etkilenmeden, sadece güvenlik açısından bakarak vermelidir. Bu, istif aracının durumunu ve koruyucu düzeneğin etkinliğini teknik kurallara göre ve istif araçları kontrolünün ilkelerine göre değerlendirmek için yeterli düzeyde bilgilere ve deneyimlere sahip olduğunu ispat etmelidir. Burada istif aracının kazalara karşı güvenirliliği teknik bakımdan kontrol edilmelidir. İstif aracında ayrıca, yanlış kullanım sonucu oluşmuş olabilecek hasarlar da kontrol edilmelidir. Bu kontrolden sonra bir rapor düzenlenmelidir. Kontrol sonuçları en azından bir sonraki kontrole kadar saklanmalıdır. Burada istif aracının kazalara karşı güvenirliliği teknik bakımdan kontrol edilmelidir. İstif aracında ayrıca, yanlış kullanım sonucu oluşmuş olabilecek hasarlar da kontrol edilmelidir. Bu kontrolden sonra bir rapor düzenlenmelidir. Kontrol sonuçları en azından bir sonraki kontrole kadar saklanmalıdır. Eksikliklerin derhal giderilmesinden işletici sorumludur. Eksikliklerin derhal giderilmesinden işletici sorumludur. Z Yapılan kontrol sonrası, araca bir kontrol etiketi yapıştırılır. Bu etikette, bir sonraki kontrolün hangi yıl ve ay yapılacağı yazılıdır. 10 Nihai hurdaya çıkarma, atılması 10 Nihai hurdaya çıkarma, atılması Z Aracın nihai ve kesin olarak hurdaya çıkarılması veya istif aracının atılması, kullanıldığı ülkenin yürürlükteki yasalarına göre yapılmalıdır. Özellikle akünün, işletme maddelerinin, elektronik ve elektrik sistemin atılması ile ilgili kurallara dikkat edilmelidir. Z Aracın nihai ve kesin olarak hurdaya çıkarılması veya istif aracının atılması, kullanıldığı ülkenin yürürlükteki yasalarına göre yapılmalıdır. Özellikle akünün, işletme maddelerinin, elektronik ve elektrik sistemin atılması ile ilgili kurallara dikkat edilmelidir. F 12 0109.TR Yapılan kontrol sonrası, araca bir kontrol etiketi yapıştırılır. Bu etikette, bir sonraki kontrolün hangi yıl ve ay yapılacağı yazılıdır. 0109.TR Z F 12