Türkisch
Transkript
Türkisch
Anlage A Makama ait notlar için yer Lütfen doldurmayınız! Raum für behördliche Vermerke Bitte nicht ausfüllen! Befragungsformular im Familienverfahren gemäß § 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idF BGBI. I Nr. 87/2012 (FNG) Aile İşlemiyle İlgili Sorular 135/2009 sayılı Federal Kanun Gazetesi 1’de yayınlanan, yürürlükteki haliyle 100/2005 sayılı Federal Kanun Gazetesi 1’deki 2005 İltica Kanunu’nun 35(3) maddesine göre ! Lütfen dikkat ediniz! Bitte beachten Sie! Lütfen sadece etrafı kalın çizgi ile çerçeve içine alınmış bölümü kullanınız. Eğer daha fazla yere ihtiyacınız olursa, ek kağıt kullanabilirsiniz. Sizinle ilgili metnin yanındaki boş yer yazdıklarınızın tercümesi için kullanılacaktır; lütfen buralara bir şey yazmayınız! Formüleri eksiksiz, gerçeğe uygun ve okunaklı şekilde doldurunuz ve ilgili cevabı işaretleyiniz. * ile işaretli yerleri doldurmak mecburiyetinde değilsiniz. Bitte benützen Sie ausschließlich den stark umrandeten Teil. Sollten Sie weiteren Platz benötigen, können Sie Beiblätter verwenden. Der freie Platz neben dem Ihnen verständlichen Text wird für die Übersetzung Ihrer Angaben benötigt; beschreiben Sie ihn daher bitte nicht! Füllen Sie das Formular vollständig, wahrheitsgetreu und leserlich aus bzw. kreuzen Sie die zutreffende Antwort an. Die mit * gekennzeichneten Felder sind nicht zwingend auszufüllen. Dilekçe sahibi Antragsteller Soyadı (Soyadları) Familienname(n) 1 Doğduğu zamanki adı (adları) (herhangi bir zaman Name(n) zur Zeit der Geburt (allfällig weitere jemals geführte kullanılan diğer adlar) Namen) 2 3 Adı (Adları) Vorname(n) .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 1 von 13 Uyruğu (uyrukları), eğer uyruksuzsa, daha önce normal ikamet ettiği ülke Staatsangehörigkeit(en), falls staatenlos, Staat des früheren gewöhnlichen Aufenthaltes Cinsiyet Geschlecht 4 5 Erkek 6 □ Kadın □ Doğum tarihi männlich □ Weiblich □ Geburtsdatum GG/AA/YYYY TT/MM/JJJJ Doğum yeri ve doğduğu ülke Geburtsort und Geburtsstaat 7 Menşe ülkede en son oturduğunuz adres (Örnek menşe Letzte Wohnadresse im Herkunftsstaat (z.B. Heimatstaat) devlet) 8 Şu an oturduğunuz adres/İkamet yeri/Telefon numarası Derzeitige Wohnadresse/Aufenthaltsort/Telefonnummer Medeni durumu Familienstand 9 10 Bekar □ Evli ya da kayıtlı ilişki ya da bitirilen ilişki Dul □ Boşanmış □ ledig □ Verheiratet □ verwitwet □ geschieden □ □ Dinsel inanç Religionsbekenntnis Hangi ulusal azınlığa aitsiniz? Welcher Volksgruppe gehören Sie an? 11* 12* Hangi dili (dilleri) konuşuyorsunuz (lütfen bütün dilleri Welche Sprache(n) sprechen Sie (bitte alle Sprachen anführen)? yazınız )? 13 .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 2 von 13 Askerlik hizmetinizi yaptınız mı? Haben Sie Militärdienst geleistet? □ □ Hayır (GG/AA/YYYY) Evet, tarihinden □ nein □ ja, von (TT/MM/JJJJ) bis kadar 14* Wo haben Sie Ihren Militärdienst geleistet? Askerlik hizmetinizi nerede yaptınız? Hiç tutuklu kaldınız mı? □ Hayır Waren Sie jemals in Haft? □ Evet, ne zaman (mümkün olduğu □ nein □ ja, wann (möglichst genaue Zeitangaben) kadar tam tarihleri ile) 15* Aus welchen Gründen? Hangi sebeplerden dolayı? Hakkınızda tutuklama emri var mı? Besteht ein Haftbefehl gegen Sie? □ □ nein Hayır sebeplerden □ Evet, aşağıdaki □ ja, aus folgenden Gründen 16* Eğitiminiz ve en son yaptığınız meslek hakkında bilgiler (eğitiminizin ve iş ilişkinizin süresini de) Angaben zu Ihrer Ausbildung und zu Ihrem zuletzt ausgeübten Beruf (auch Dauer der Ausbildung bzw. des Arbeitsverhältnisses) 17* .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 3 von 13 Aile Bireyi Angehöriger Eş ya da kayıtlı hayat arkadaşı Ehegatte Soyadı (Soyadları) Familienname(n) Adı (Adları) Vorname(n) Uyruğu (Uyrukları) Staatsangehörigkeit(en) Doğum tarihi Geburtsdatum 18 19 20 21 TT/MM/JJJJ GG/AA/YYYY Doğum yeri ve doğduğu ülke Geburtsort und Geburtsstaat Evlenme tarihi ya da ilişkinin kayıt tarihi Datum der Eheschließung 22 23 GG/AA/YYYY TT/MM/JJJJ Evliliğin yapıldığı yer ve makam ya da ilişkinin kayıt yeri Ort, Behörde, vor der die Ehe geschlossen wurde Şu an oturduğunuz adres/İkamet yeri Derzeitige Wohnadresse/Aufenthaltsort 24 25 Çocuklar. Lütfen bütün (evlilik içi, evlilik dışı, evlat edinilen) çocukları yazınız (gerekirse lütfen ek kağıt Kinder. Bitte alle (eheliche, uneheliche, adoptierte) Kinder kullanınız). anführen (bei Bedarf bitte Beiblatt verwenden). Soyadı (Soyadları) Familienname(n) 26 27 1. Adı (Adları) 2. 3. 1. Vorname(n) .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 4 von 13 2. 3. 1. 2. 3. Uyruğu (Uyrukları) 28 29 1. 2. 3. 32 33 1. Geburtsdatum 1. (GG/AA/YYYY) 1. (TT/MM/JJJJ) 2. (GG/AA/YYYY) 2. (TT/MM/JJJJ) 3. (GG/AA/YYYY) 3. (TT/MM/JJJJ) 1. 1. 3. 2. Doğum tarihi 2. 3. 1. 2. 3. derzeitiger Aufenthaltsort 2. 3. 1. 2. Anne-Baba Eltern Soyadı (Soyadları) Familienname(n) Baba: 3. Geburtsort und Geburtsstaat Şu anki ikametgah yeri 31 2. Staatsangehörigkeit(en) Doğum yeri ve doğduğu ülke 30 1. Anne: Adı (Adları) Vater: 3. Mutter: Vorname(n) Uyruğu (Uyrukları) 34* Staatsangehörigkeit(en) Doğum tarihi Geburtsdatum Baba (GG/AA/YYYY) Vater Anne (GG/AA/YYYY) Mutter (TT/MM/JJJJ) Doğum yeri ve Doğduğu ülke Geburtsort und Geburtsstaat (TT/MM/JJJJ) 35* 36* Baba: Anne: Vater: .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 5 von 13 Mutter: 37* Şu anki ikametgah yeri derzeitiger Aufenthaltsort Dokümanlar Dokumente Pasaportunuz var mı? Haben Sie Ihren Reisepass? □ 38 □ Hayır □ Evet Söz konusu olan pasaport resmi olarak düzenlenmiş bir Handelt es sich seyahat belgesi midir? Reisedokument? □ Hayır □ □Bilmiyorum Evet Başka dokümanlarınız var mı? 39 □ Evlilik cüzdanı □ Kimlik belgesi □ İlişki kayıt belgesi □ □ □ nein dabei □ nein um ein ja ja amtlich □ ausgestelltes ich weiß nicht Haben Sie noch weitere Dokumente? □ Heiratsurkunde □ Geburtsurkunde Diğer dokümanlar □ Identitätsausweis □ Sonstige Dokumente □ □ keine Nüfus cüzdanı □ Yok Seyahat güzergahı (eğer geçerli ise ) Reiseroute (wenn zutreffend) Menşe ülkenizi nerede ve ne zaman terk ettiniz? Wo und wann haben Sie Ihren Herkunftsstaat verlassen? 40 Hangi trafik araçlarını kullandınız (otobüs, tren, uçak, gemi Welche Verkehrsmittel haben Sie benützt (Bus, Bahn, Flugzeug, ve benzeri şeyler.)? Schiff u. dgl.)? 41 Bununla ilgili kanıtlarınız var mı (örneğin biletler)? □ Hayır □ Evet Bestehen Nachweise darüber (z.B. Tickets)? □ nein .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 6 von 13 □ ja 42 Hangi ülkelerden geçtiniz ve tek tek ülkelerde ne kadar Durch welche Staaten sind Sie gereist und wie lange haben Sie zaman kaldınız? (Lütfen bütün ülkeleri ve süreyi, örneğin sich in den einzelnen Staaten aufgehalten? (Bitte alle Staaten „Macaristan 1.1.2005 tarihinden 7.1.2005 tarihine kadar“ sowie die Dauer, z.B. „Ungarn 1.1.2005 bis 7.1.2005“ angeben) yazınız) 1. 1. von (TT/MM/JJJJ) (GG/AA/YYYY) tarihinden bis kadar 2. 2. von (TT/MM/JJJJ) (GG/AA/YYYY) tarihinden bis kadar 3. 3. von (TT/MM/JJJJ) (GG/AA/YYYY) tarihinden bis kadar Uluslararası koruma için önceden hiç dilekçe verdiniz mi? □ 43 Hayır □ Evet Haben Sie bereits jemals einen Antrag auf internationalen Schutz gestellt? □ nein □ ja Eğer evet ise, lütfen uluslararası koruma için dilekçeyi Wenn ja, geben Sie bitte an, wo und wann Sie bereits vorher önceden nerede ve ne zaman verdiğinizi yazınız! einen Antrag auf internationalen Schutz gestellt haben! GG/AA/YYYY TT/MM/JJJJ Neden şu andaki ikametgahınızın bulunduğu ülkede Warum suchen Sie nicht im Staat Ihres gegenwärtigen uluslararası koruma için başvurmuyorsunuz? Aufenthaltes um internationalen Schutz an? 44 .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 7 von 13 Menşe ülkenizi terk ettikten şimdiki ikametgah yerinize kadar olan yolculuk yolunuzu gerçeğe uygun ve mümkün olduğu kadar detaylı bir şekilde anlatınız (gerekirse ek kağıt kullanınız) Beschreiben Sie Ihren Reiseweg ab Verlassen Ihres Herkunftsstaates bis an Ihren derzeitigen Aufenthaltsort wahrheitsgemäß und so detailliert wie möglich (bei Bedarf bitte Beiblätter verwenden) 45 .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 8 von 13 KAÇMA SEBEBİ FLUCHTGRUND Lütfen dikkat ediniz: Bitte beachten Sie: Aşağıdaki önemli soruları gerçeğe uygun ve Beantworten Sie wahrheitsgetreu und vollständig eksiksiz cevaplayınız! nachstehende wesentliche Fragen! Gerektiğinde ek kağıt kullanınız! Bei Bedarf Beiblätter verwenden! Menşe ülkenizi neden terk ettiniz? Warum haben verlassen? 46 .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 9 von 13 Sie Ihren Herkunftsstaat Neden uluslararası koruma için Avusturya’ya dilekçe Warum stellen Sie an veriyorsunuz? internationalen Schutz? 47 .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 10 von 13 Österreich einen Antrag auf Menşe ülkenize geri dönmenizde veya menşe ülkenizde Was fürchten Sie bei einer Rückkehr in Ihren Herkunftsstaat kalmanızda sizi korkutan nedir? oder bei einem Verbleib in Ihrem Herkunftsstaat? 48 Sizin için önemli olan başka neleri söylemek istiyorsunuz? Was ist Ihnen sonst noch wichtig mitzuteilen? 49 .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 11 von 13 Aile birleşimine ilişkin dilekçe hangi kişi için veriliyor? Soyadı (Soyadları) Auf welche Person bezieht sich der Antrag auf Familienzusammenführung? Familienname(n) 50 Doğduğu zamanki adı (adları) (herhangi bir zaman Name(n) zur Zeit der Geburt (allfällig weitere jemals geführte kullanılan diğer adlar) Namen) 51 Adı (Adları) Vorname(n) Uyruğu (Uyrukları) Staatsangehörigkeit(en) 52 53 Avusturya’da koruma akrabalık derecesi statüsündeki yabancıya olan Verwandtschaftsverhältnis zum/zur Fremden mit Schutzstatus in Österreich 54 Cinsiyet 55 56 Erkek Geschlecht □ Kadın Doğum tarihi □ männlich □ Weiblich Geburtsdatum GG/AA/YYYY TT/MM/JJJJ Doğum yeri ve doğduğu ülke Geburtsort und Geburtsstaat 57 Aile bireyinin Avusturya’daki adresi Adresse des Familienangehörigen in Österreich 58 .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 12 von 13 □ Sizin için önemli olan başka neleri söylemek istiyorsunuz? Was ist Ihnen sonst noch wichtig mitzuteilen? 59 ! Lütfen dikkat ediniz! Bitte beachten Sie! Kimlik belgelerinizi ve beyanınıza dayanak olacak diğer tüm belgeleri (örneğin nüfus cüzdanı, evlilik cüzdanı veya ilişki kayıt belgesi) Avusturyalı memurlara fotokopi çekebilmeleri için veriniz! Bu belgeler daha sonra hemen size geri verilecektir. Händigen Sie Ihre Identitätsdokumente sowie alle anderen Unterlagen, die geeignet sind, Ihr Vorbringen zu stützen (z.B. Geburts- und Heiratsurkunde), zur Anfertigung von Kopien dem österreichischen Beamten aus! Diese werden Ihnen unverzüglich wieder zurückgegeben. Türkçe dilindeki formüleri doldurdum ve Ich habe das Formular in der ................ Sprache benim için önemli olan herşeyi beyan ettim. ausgefüllt und habe alles vorgebracht, was mir Ülkeye giriş yapmayı rica ediyorum. wichtig erschien. Ich ersuche um Einreise. 60 Tarih Datum GG/AA/YYYY TT/MM/JJJJ İmza Unterschrift .BFA Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl Seite 13 von 13