Kullanım kılavuzu CAT NOVA 310 T ED
Transkript
Kullanım kılavuzu CAT NOVA 310 T ED
TR ,VMMBONLMBWV[V Ã3Ã/5&4-ā."5*:-"ā-(ā-ā5"-ā."5-"34":'" 0SJKJOBMLVMMBONLMBWV[VOVOÎFWJSJTJ .R 99 353.TR.80I.0 CAT NOVA 310 T ED (tipi PSM 353 : +..01001) Diskli biçme makinesi Ihre // Your Your / Votre ••Makine Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Ihre no. ••Fgst.Ident.Nr. TR Sayın müşterimiz! İyi bir seçim yaptınız; bunu memnuniyetle karşılıyor ve Pöttinger und Landsberg’i seçtiğinizden dolayı sizi tebrik ediyoruz. Ziraat Teknolojisindeki Ortağınız olarak size güvenilir bir servisle birlikte kalite ve verim sunuyoruz. Tarım araçlarımızın kullanım koşullarını tahmin etmek ve bu koşulları yeni makinelerin geliştirilmesinde dikkate alabilmek için sizden bazı bilgiler isteyeceğiz. Bu sayede ayrıca size yeni gelişmeleri en iyi şekilde aktarmamız da mümkün olacaktır. Ürün sorumluluğu, bilgilendirme görevi Ürün sorumluluğu, üretici ve satıcıları cihazları satarken kullanım kılavuzunu da vermeyi ve müşteriyi makine üzerinde kullanım, güvenlik ve bakım talimatları üzerine eğitmeyi de gerektirir. Makine ve kullanım kılavuzunun gerektiği gibi teslim edilmiş olduğunu kanıtlamak için, bir onay verilmesi gerekir. Bu amaçla - A dokümanı imzalı olarak Pöttinger firmasına postalanmalıdır - B dokümanı, makineyi teslim eden bayide kalır. - C dokümanı ise müşteriye verilir. Ürün sorumluluk yasasına göre her çiftçi bir işletmecidir. Ürün sorumluluğu yasasına göre bir hasar, makine üzerinde değil, makineden dolayı oluşan bir hasardır; sorumluluk için kendinde kalması gereken bir meblağ (500,- Euro) vardır. Ürün sorumluluğu yasası bağlamında olan, işletmeyle ilgili mal hasarları sorumluluk kapsamına dahil değildir. Dikkat! Makine daha sonra müşteri tarafından başkalarına verildiğinde de kullanım kılavuzu beraberinde verilmeli ve makinenin işletmecisi, yukarıda belirtilen talimatlarla ilgili olarak gerekli eğitimi almalıdır. ALLG./BA SEITE 2 / 9300-TR TR Ürün teslimiyle ilgili talimatlar Doküman ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Faks (07248) 600-511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Faks (0 81 91) 92 99-188 D GEBR. PÖTTINGER GMBH Servis merkezi D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Faks (0 81 91) 59 656 Ürün sorumluluğundan kaynaklanan sorumluluk icabı aşağıdaki noktaları kontrol etmenizi rica ederiz. Lütfen ilgili yerleri işaretleyin. X q Makine, teslimat makbuzuna göre kontrol edildi. Beraberinde gelen tüm parçalar çıkartıldı. Güvenlik tekniğiyle ilgili tüm tertibatlar, transmisyon mili ve kumanda tertibatları mevcut. q Makine veya cihazın kullanımı, devreye sokulması ve bakımı, kullanım kılavuzu yardımıyla müşteriyle görüşüldü ve ona açıklandı. q Lastiklerde doğru hava basıncı olup olmadığı kontrol edildi. q Tekerleklerin somunlarının yerine sağlam bir şekilde oturup oturmadığı kontrol edildi. q Doğru güç prizi devir sayısı belirtildi. q Çekiciye uyum gerçekleştirildi: Üç noktalı ayarlama q Transmisyon mili uzunluğu düzgün ayarlandı. q Test çalıştırması gerçekleştirildi ve hiçbir eksik bulunamadı. q Test çalıştırmasında çalışma açıklaması. q Taşıma ve çalışma konumunda salınma açıklandı. q İstek veya ek donanımla ilgili bilgi verildi. q Kullanım kılavuzunun muhakkak okunmasına dair uyarı yapıldı. Makine ve kullanım kılavuzunun gerektiği gibi teslim edilmiş olduğunu kanıtlamak için, bir onay verilmesi gerekir. Bu amaçla - A dokümanı imzalı olarak Pöttinger firmasına postalanmalıdır (Landsberg makinesi ise, Landsberg firmasına postalanmalıdır). - B dokümanı, makineyi teslim eden bayide kalır. - C dokümanı ise müşteriye verilir. TR-0600 Dokum D Anbaugeräte -- İçindekiler dizini TR İçindekiler dizini Uyarı şekilleri CE işareti.....................................................................................................................................................5 Uyarı şekillerinin anlamı...............................................................................................................................5 Montaj Makineyi asın...............................................................................................................................................6 Hidrolik bağlantı...........................................................................................................................................6 Elektriği bağlayın.........................................................................................................................................6 Tahrik devir sayısının kontrolü ....................................................................................................................7 Doğru transmisyon mili................................................................................................................................7 Transmisyon mili uzunluğu...........................................................................................................................7 Taşıma Çalışmadan taşıma konumuna (ve tersine) çevirme....................................................................................8 Sokak taşıması............................................................................................................................................8 Römork veya kamyonda taşıyın...................................................................................................................8 İşletme Çalışmaya başlamadan önce önemli notlar.................................................................................................9 Yamaçtaki dönme manevrasında dikkat!...................................................................................................10 Makineyi ayarlayın (2003 / 1 ve önceki modeller)......................................................................................10 Makineyi ayarlayın (2003 / 2 ve sonraki modeller)..................................................................................... 11 Taşımadan çalışma konumuna çevirme....................................................................................................13 Uzun demetleme sacı................................................................................................................................14 Devre dışı bırakma....................................................................................................................................15 Yana kaymış demet bölümü.......................................................................................................................16 Demetleme saclarını ayarlayın..................................................................................................................16 Elektronik hidrolik kumanda.......................................................................................................................16 “extra dry” (çok kuru) sistemi alternatifi...................................................................................................... 17 ÇAPRAZ TAŞIMA BANDI Açıklama....................................................................................................................................................18 Sokak taşıması..........................................................................................................................................18 Ayarlar........................................................................................................................................................18 Ek çapraz taşıma bandı.............................................................................................................................19 Merdaneleri temizleme..............................................................................................................................19 Taşıma bandını ayarlama..........................................................................................................................19 BAKIM Güvenlik uyarıları.......................................................................................................................................20 Genel bakım uyarıları ...............................................................................................................................20 Makine parçalarını temizleme....................................................................................................................20 Dışarıda park etme....................................................................................................................................20 Kışa hazırlama...........................................................................................................................................20 Transmisyon milleri....................................................................................................................................20 Hidrolik sistemi...........................................................................................................................................20 İlk çalıştırma saatlerinden sonra................................................................................................................21 Merdane rotorlu hazırlayıcı (Conditioner)..................................................................................................21 Her 50 çalıştırma saatinde bir....................................................................................................................22 Biçme sütunu yağ değişimi........................................................................................................................22 Dolum kontrolü 10 cm kalkık......................................................................................................................22 Dişli............................................................................................................................................................23 Giriş dişlisi..................................................................................................................................................23 Kışa hazır hale getirme..............................................................................................................................24 Biçme bıçaklarını takma............................................................................................................................24 Yağlama planı............................................................................................................................................27 TEKNİK VERİLER Teknik Veriler.............................................................................................................................................30 Biçme tertibatının amacına uygun kullanımı..............................................................................................30 Model plakasının yeri.................................................................................................................................30 Ek Güvenlik uyarıları.......................................................................................................................................33 Transmisyon mili........................................................................................................................................34 Yakıtlar.......................................................................................................................................................36 Genel.........................................................................................................................................................38 Hava basıncı..............................................................................................................................................38 Taper gerilim kovanlarının montaj talimatları.............................................................................................39 Donatım.....................................................................................................................................................40 Elektrik beslemesi......................................................................................................................................42 Kumanda panosunu takma........................................................................................................................42 0800_TR-INHALT_353 -- Ekteki güvenlik talimatlarına uyun! Uyarı şekilleri CE işareti Üretici tarafından takılması gereken CE işareti, dışarıya doğru makinenin makine yönetmeliğinin ve geçerli diğer AT yönetmeliklerinin koşullarına uygun olduğunu belgeler. AT uygunluk beyanı (eke bakın) AT uygunluk beyanını imzalayarak üretici, piyasaya sürdüğü tüm makinelerin geçerli temel güvenlik ve sağlık koşullarına uygun olduğunu beyan etmiş olur. Uyarı şekillerinin anlamı Motor, emme mili bağlı olarak çalışırken mesafeyi muhafaza edin. Motor çalışırken fırlatılan parçalardan kaynaklanan tehlike. - Güvenlik mesafesini koruyun. bsb 447 410 Dönen makine dokunmayın. parçalarına Tam durmalarını bekleyin. Bakım ve onarım çalışmalarından önce motoru kapatın ve anahtarını çekin. 0400_TR-Warnbilder_353 -- TR Çalışma güvenliğiyle ilgili uyarılar Bu kullanım kılavuzunda, güvenlikle ilgili yerlerin tümü bu işaretle işaretlenmiştir. Montaj Makineyi asın Hidrolik bağlantı Hidrolik alt direksiyonu (U), makine yana dönmeyecek şekilde sabitleyin. - Makinenin dengesiz, düzensiz bir şekilde arkadan gelmesine karşı. - Çekicide en az - 1 çift etkili (11) ve - 1 tek etkili (10) hidrolik bağlantı bulunmalıdır. - Traktördeki hidrolik bağlantıları bağlayın: - Hidrolik bağlantıları kablo yolundan (13) geçirin. - Hidrolik bağlantıların takma kavramalarını bağlayın. 62-00-14 - Başlangıç konumu: Makine kolon ayağıyla (7) düz zeminde durdurulmuş, cıvatalarla (8) takılmış ve yay ön takma cihazıyla (10) emniyete alınmış. Elektriği bağlayın - Kabloları kablo yolundan (13) geçirin. - Takın. O Elektrik tesisatı: Eke bakın 7 9 10 U TD24/95/3 - Alt direksiyonu boru dirseğine (9) takın ve bu yükseklikte kilitleyin: Montaj yüksekliği, sağlam zemindeki durdurma yüksekliğine eşittir. Kolon ayağını (7) kaldırın: Poz. O - Kolon ayağını (7) üstte cıvatayla (8) takın ve yay ön takma cihazıyla (10) emniyete alın. 0000_TR-Anbau_353 TR -- Dikkat! •Güvenlik uyarıları: Bakınız ek A1 madde 1 - 8. • Ölçme vidalarının ve hazırlayıcı zıvanalarının yerine tam oturup oturmadığını kontrol edin. Montaj Tahrik devir sayısının kontrolü Transmisyon mili uzunluğu Uyarı! (çekici tarafında) 1000 devir/dakika = Standart tahrik devir sayısı. Döner dişli (SG) fabrikada bu devir sayısıyla kullanılmak üzere monte edilmiştir (teslimat durumu). İlk kullanımdan önce transmisyon mili uzunluğunun kontrol edilmesi ve gerekirse uygun hale getirin. Ayrıca Ek B’deki “TRANSMİSYON MİLİ” bölümüne veya transmisyon milinin ekteki kullanım kılavuzuna da bakın. 540 devir/dakika a /6 95 8/ TD Çekicide sadece tahrik devir sayısı (540 devir/dakika) yapılabiliyorsa, dişlinin (SG) sökülmesi tersine tekrar takılması gerekir. • Bunu yaparken çekme kolunu sağlam bir şekilde destekleyin! (örneğin sağlam bir tahta takozla “H”) • Yağ doldurma desteklerini farklı bir şekilde takın • Sonra koruma kabını (S) tekrar takın Daha fazla ayrıntılar için bakınız ekteki “Dişliyi çevirme” bölümüne bakın 540 rpm 1000 rpm H SG S TD24/95/47 Doğru transmisyon mili Doğru transmisyon milini kullanın • 540 devir/dakikalık tahrik devir sayısında W 2500 tipi • 1000 devir/dakikalık tahrik devir sayısında W 2400 tipi W 2500 540 rpm TD 47/96/9 0000_TR-Anbau_353 TR W 2400 1000 rpm -- Ayrıca Ek B’deki “TRANSMİSYON MİLİ” bölümüne de bakın. Taşıma Çalışmadan taşıma konumuna (ve tersine) çevirme Sokak taşıması •Güvenlik uyarıları: Bakınız ek A1: Madde 1, 3, 4 ve 6-9. •Güvenlik uyarıları: Bakınız ek A1: Madde 1, 3, 4 ve 6-9. 1. Taşıma konumuna geçmeden önce • Seyir sırasında makineyi istenmeden dışarı çevirmeden dolayı kaza tehlikesi vardır. -Makine içeri çevrilmiş olarak yolda seyir sırasında hidrolik devreyi daima kilitleyin (kol, E2 konumunda). - Emme milini kapatın ve biçme tertibatının tam durmasın bekleyin (biçme tertibatı kapattıktan sonra yaklaşık yarım dakika boyunca çalışmaya devam eder). 2. Makineyi kaldırın - Biçme ünitesini kaldırın: Kaldırma silindirini (1) tam dışarı sürün. • Trafiğe açık caddelerde sadece taşıma konumunda gidin! •Kilitleyin (1998 ve önceki modeller) • Yan koruma kelepçeleri (5): - Yaylı fişi (2) çekin. - Katlanır fişi (6) çekin. - Kilidi (3) kaldırın: Poz. O - K o r u m a kaldırın. - Yaylı fişle emniyete alın. • Kilitleyin (1998 ve sonraki modeller) 1 2 3 TD24/95/16 U kelepçelerini - Katlanır fişle emniyete alın. T1 TD 495.732 O • Aydınlatmayı ve emniyet tertibatlarını kontrol edin. A1 - Kolu T1 konumuna çevirin 3.Makineyi içeri çevirin: Poz T • Hareket silindirini (4) tam içeri sürün. • Kilitleyin (1998 ve sonraki modeller) - Kolu E2 konumuna çevirin A Römork veya kamyonda taşıyın T - Ara parçalar ekleyin (sağa 14,5 cm, sola 11 cm). - Çatalı içeri çevirin ve sabitleyin (F). TD24/95/18 4 0000_TR-TRANSPORTSTELLUNG_353 TR -- İşletme Çalışmaya başlamadan önce önemli notlar 5.Motor çakışırken mesafeyi muhafaza edin Güvenlik uyarıları: İlk çalıştırma saatinden sonra Bakınız ek A1: Madde 1- 4 ve 6- 8. • Tüm bıçak vidalarını sıkın. 1.Kontrol bsb 447 410 - Bıçağın ve bağlantının durumunu kontrol edin. - Dışarıya fırlatılan yabancı cisimlerden dolayı bir tehlike olduğundan, insanları tehlike bölgesinden uzaklaştırın. - Biçme makinesinde herhangi bir hasar olup olmadığını kontrol edin (bakınız bölüm “Bakım ve onarım”). 2.Makineyi sadece çalışma konumunda çalıştırın ve önceden belirlenen emme mili devir sayısını, dişli montajına bağlı olarak: 540 veya 1000 devir/dakikayı aşmayın! Taşlı tarlalarda veya cadde ve yolların yakınında özellikle dikkat edilmesi gerekir. 6. İşitme koruma aleti kullanın • Emme mili tahriğini prensip olarak sadece tüm emniyet tertibatları (kapaklar, koruyucu bezler, kaplamalar vs.) olması gerektiği şekilde olduğu ve makineye koruma ayarında takıldığı takdirde çalıştırın. 3. Emme milinin doğru dönme yönüne dikkat edin! Yanlış çevirme yönünde transmisyon mili rölantisindeki tahrik boş döner. • Biçilecek alanda hiçbir engel veya yabancı cisim bulunmamalıdır. Yabancı cisimler (örneğin büyük taşlar, tahta parçaları, sınır taşları vs.) biçme ünitesine zarar verebilir. Buna rağmen bir çarpışma olduğunda Çeşitli çekici kabinlerinin farklı modellerine bağlı olarak çalışma yerindeki gürültü düzeyi, ölçülen değerden (bakınız Teknik Veriler) farklı olabilir. • 85 dB(A) veya üstündeki bir gürültü düzeyinde, işletmeciye (çiftçiye) uygun bir işitme koruma aleti sunulmalıdır (UVV 1.1 paragraf 2). 4. Hasarları önleyin! • 90 dB(A) veya üstündeki bir gürültü düzeyinde, işitme koruma aletinin kullanılması gerekir (UVV 1.1 paragraf 16). 7. V kayışlarının durumunu kontrol edin. Aşınmış ve zarar görmüş V kayışlarını değiştirin! • Derhal durun ve tahriği kapatın. • Makinede herhangi bir hasar olup olmadığında bakın. Özellikle biçme diskleri ve bunların tahrik mili (4a) kontrol edilmelidir. • Gerekirse ayrıca bir yetkili tamirci tarafından da kontrol ettirin. 8. V kayışı gerginliğini kontrol edin! Her yabancı cisimle temastan sonra Basınç yayındaki diskin, kontrol ölçüsü yüksekliğinde ayarlanmış olması gerekir. Ayarlama, ayar somununu gerektiği gibi çevirerek gerçekleştirilir. Ardından tekrar kontra somunla emniyete alın (bakınız bölüm “Bakım ve onarım”). 9.Biçmek için emme milini biçilecek ürünlerin dışında yavaş yavaş kavramaya getirin ve biçme çarklarını son hıza çıkartın. • Bıçağın ve bıçak bağlantısının durumunu kontrol edin. TD 18/96/1 • Tüm bıçak vidalarını sıkın. 4a Devir sayısının düzenli ve hızlı bir şekilde artırılması sayesinde, emme milini,n serbest çalışmasındaki sisteme bağlı gürültüler önlenir. - Sürat, arazi koşullarına ve biçilecek ürünlere bağlıdır. 0400_TR-Betreiben_353 TR -- UYGULAMA Yamaçtaki dönme manevrasında dikkat! Güvenlik uyarısı Aşağıdaki durumlarda devrilme tehlikesi vardır • Biçme tertibatının soldaki tekerlek taşıyıcısına ekteki yük ağırlıklarını takın (bu yapı grubu bazı tiplerde isteğe bağlı donanımdır, ayrıca yedek parça listesine de bakın) - sola virajlı seyirlerde • Sola virajlarda hızı gerektiği kadar düşürün. - biçme ünitesi bayır aşağı doğru bırakıldığında • Biçme ünitesi bayır yukarı konumda olacak şekilde gidin. • Riskli bir dönme manevrası yapmak yerine yamaçta geri geri gitmenizi tavsiye ederiz. 550 mm 1 (Type: PTM 337) Makineyi ayarlayın (2003 / 1 ve önceki modeller) 510 mm (Type: PSM 352) 1. Üst direksiyon tahliye yayları (1) 515 mm - Biçme tertibatının yerdeki engebelere uyumunu artırır. (Type: PSM 353) - Fabrikada önceden ayarlanmışlardır: TR Alman ilmiklerinin iç ölçüsü 520 mm (Type: PSM 360) 2. Biçme sütununun ana yaylardaki (38) dayanma basıncını ayarlayın TD 58/98/08 - Fabrikada ön ayarlama: 150 kg - solda: 75 kg - sağda: 75 kg Konsol - yay sabit ölçüsü: - solda: L1 - sağda: R1 - Dayanma basıncını azaltın: Cıvatayı (4) sağa çevirin. - Dayanma basıncını artırın: Vidayı sola çeviriniz. SK R1 (mm) (mm) CAT 310 T (Tipi: PSM 337) 140 190 CAT NOVA 260 T (Tipi: PSM 352) 190 230 CAT NOVA 310 T (Tipi: PSM 353) 160 200 CAT NOVA 360 T (Tipi: PSM 360) 88 130 0500-TR Einsatz_353 SK L1 L1 R1 38 TD 58/98/09 - 10 - UYGULAMA Makineyi ayarlayın (2003 / 2 ve sonraki modeller) 1. Biçme sütununun ana yaylardaki dayanma basıncını ayarlayın - Fabrikada ön ayarlama: 150 kg - tabloya bakın 2. Sürme yataklarının mildeki (4) dayanma basıncını ayarlayın 155-03-03 - Dayanma basıncını azaltın: Cıvatayı (4) sağa çevirin. - Dayanma basıncını artırın: Vidayı sola çeviriniz. 0500-TR Einsatz_353 - 11 - TR UYGULAMA TR 3. Demet genişliğini ayarlayın 5. Hazırlama derecesini ayarların (model: + 1998) - Demetleme sacını (12) sıkıştırma koluyla (13) gevşetin. El kolu yardımıyla darbe desteğiyle rotor arasındaki mesafe ayarlanır. Bu sayede hazırlama etkisi değiştirilebilir. - Demetleme sacını, sıkıştırma kolunu kaydırarak ayarlayın. - Sabitleyin. • En alçak konumda (5) hazırlama en etkilidir, biçilen ürünlerin yüzeyi çok güçlü bir şekilde sürtülerek açılır. Ancak yemin parçalanmaması gerekir. • En yüksek konumda (0) tam tersi durum geçerlidir, biçilen ürünlerin yüzeyi sadece çok az bir şekilde sürtülerek açılır. 12 Doğru ayar ayrıca biçilecek ürünlerin geçerli miktarına, seyir hızına ve çekicinin kapasitesine de bağlıdır. O yüzden burada doğru kol ayarı için bağlayıcı herhangi bir tavsiyede bulunmak mümkün değildir. 13 90 cm 140 cm 024-95-32 4. Hazırlama derecesini ayarların (model: - 1997) • Kolu (14) sağa çevirin, bu sayede çarpma sacı (15) hazırlayıcı zıvanalarına yaklaşır. • Kolu sola çevirin. Çarpma sacı daha uzakta. Bu sayede hazırlama etkisi değiştirilebilir. - En alçak konumda (-) hazırlama en etkilidir, biçilen ürünlerin yüzeyi çok güçlü bir şekilde sürtülerek açılır. Biçilecek ürünleri hızlı bir kurutma için hazırlıyor. Ancak yemin parçalanmaması gerekir. - En yüksek konumda (+) tam tersi durum geçerlidir, biçilen ürünlerin yüzeyi sadece çok az bir şekilde sürtülerek açılır. Doğru ayar ayrıca biçilecek ürünlerin geçerli miktarına, seyir hızına ve çekicinin kapasitesine de bağlıdır. 6. R o t o r u n d e v i r sayısını değiştirin - kayış kasnağını (A) ve kayış takımını (B) değiştirerek. Parçalar: yedek parça listesine bakın +- 14 • Devir sayısı 630 devir/dakika - Kayış kasnağı çapı 147 mm Bu devir sayısı bol yapraklı yem için tavsiye edilir. Yem çok fazla parçalanmıyor. 15 + • Devir sayısı 860 devir/dakika - Kayış kasnağı çapı 197 mm - Biçilecek ürünleri hızlı bir kurutma için hazırlıyor. Ancak yemin parçalanmaması gerekir. • Devir sayısı 1000 devir/dakika - Kayış kasnağı çapı 224 mm TD24/95/33 0500-TR Einsatz_353 - 12 - UYGULAMA Taşımadan çalışma konumuna çevirme 4. Yan koruma kelepçelerini (9) çalışma konumuna indirin - Katlanır fişi (10) çekin. •Makinenin dışarı çevrilmesinde kaza tehlikesi vardır: - Koruma kelepçelerini katlayın. - Serbest çevirme alanı olmasına dikkat edin. 1. Dışarı çevirin 9 • Hareket silindirini (5) tam dışarı sürün. Poz. A T A 2. Makineyi indirin • Her iki tarafın kilidini de açın (1998 ve önceki modeller) - Yaylı fişi (2) çekin. - Kilidi (3) katlayın: Poz. U - Yaylı fişle emniyete alın. TD24/95/16 T1 TD 495.732 2 3 U A1 • Her iki tarafın kilidini de açın (1999 ve sonraki modeller) - Kolu A1 konumuna çevirin 3. Biçme ünitesini indirin: Kaldırma silindirini (1) tam içeri sürün. 0300-TR Arbeitsstellung (353) 10 TD24/95/29 5 O 9 10 TD24/95/26 1 TR - 13 - UYGULAMA TR Uzun demetleme sacı 5. Kesme yüksekliğini ayarlayın Kontrol: Biçme ünitesini hidrolik olarak kaldırın (H1) Sol standart demetleme sacı (SB), daha uzunuyla değiştirilebilir (SB-1). Bu sayede demetleme genişliğini (S1) azaltılabilir. Sorun: • En iyi şekilde çalıştırmak için helezonik üst direksiyonun ayar ölçüsünün 415-445 mm olması gerekir: Çizime (tip) bakın. Ağır kullanım koşullarında (uzun, ağır çimler) daha uzun demetleme sacı (SB-1) tıkanmalara neden olabilir. Böyle bir urumda standart demetleme sacı (SB) monte edilmelidir. • Büyütme: - Helezonik üst direksiyonu (11) sağa çevirin. SB-1 • Küçültme: - Helezonik üst direksiyonu sola çevirin. 6.Kesme yüksekliğini sürme yatağıyla ayarlayın (sadece “CAT NOVA” için) TD 62-00-25 SB 62-00-26 - Kesme yüksekliği sürme yatağı (K) ile ek olarak 2 kademe olarak ayarlanabilir. - Poz “A” alçak, Poz “B” yüksek 0300-TR Arbeitsstellung (353) - 14 - SB UYGULAMA Devre dışı bırakma TR Elektrik - Fişi çekin. •Güvenlik uyarıları: Bakınız ek A1: Hidrolik Madde 1 ve 8. - Hidrolik bağlantılarını çekiciden ayırın ve yuvalarına takın. -Makineyi sadece düz, sağlam bir zeminde durdurun. Ayırmadaki sorunlar - Artık basıncı azaltmak için: Kumanda valfını kısa bir süre için “İndir”e (S) getirin. Makineyi durdurun - Yay ön takma cihazını kolon ayağından çıkartın. - Hidrolik bağlantıyı ayırın. - Kolon ayağını (8) dışarı çevirin ve emniyete alın: Poz. U Cıvatalarla (9) kilitleyin ve yaylı fişle (10) emniyete alın. - Çekici hidroliği ile kolon ayağına indirin. ST O 0 9 8 U h s 10 TD 23/95/41 TD24/95/15 Transmisyon milini sökün - Motoru kapatın. - Emme milini kapatın. - Durmasını bekleyin: Biçme tertibatı kapatıldıktan sonra yaklaşık 30 saniye daha çalışmaya devam eder. - Transmisyon milini sökün - Alt direksiyon askısını sökün. 0300-TR Arbeitsstellung (353) - 15 - UYGULAMA TR Yana kaymış demet bölümü •Makinenin dışarı çevrilmesinde kaza tehlikesi vardır: - Serbest çevirme alanı olmasına dikkat edin. - Demetleme saclarının dönme alanında ezilme ve aşınma yerleri var. TD 47/96/3 1. Çatalı çalışma konumuna dışarı çevirin 2. Kumanda valfını (ST) çalıştırmaya devam edin TD 47/96/2 Demetleme saclarını ayarlayın ST 0 h Sol demet bölümü - Kol, “LA” konumunda s Sağ demet bölümü - Kol, “RA” konumunda TD 26/92/48 - Demetleme saclarını sağ demet bölümü için gerekli konuma çevirin - Kol, “RA” konumunda 3. Kumanda valfını (ST) “İNDİR”e getirin (s) Taşıma konumu - Kol, “TR” konumunda - Demetleme saclarını sol demet bölümü için gerekli konuma çevirin - Kol, “LA” konumunda Taşıma konumuna geçme TD 47/96/4 1. Halatı (S) çekin 2. Kumanda valfını (ST) “İNDİR”e getirin (s) Zyl - Çatal, taşıma konumuna geçer - Halatı (S) bırakın Kol, “TR” konumunda Çatalı çevirin Elektronik hidrolik kumanda Kumanda panosu işlevlerinin açıklaması - İstediğiniz işlevi kumanda panosundan önceden seçin (1) - Kumanda valfını (ST) çalıştırın 9800-TR Schwad (337) - 16 - Çatalı ve demetleme saclarını çevirin Demetleme saclarını çevirin Kullanım TR “extra dry” (çok kuru) sistemi alternatifi Uyarı Aşağıda açıklanan ayarlar, temel ayar olarak anlaşılmalıdır. Çeşitli yem türlerine bağlı olarak iletken sacların ideal bir ayarı ancak pratik uygulama yoluyla tespit edilebilir. Demetler 1. İletken sacların konumlarını ayarlayın TD 62/98/01 - bakınız şekil Geniş yayma 1. Sol arka taraftaki demetleme sacını (LH) sökün - Düz yuvarlak vidaları (FL) ve kolu (H) çıkartın 2. Sol ön taraftaki demetleme sacını (LV) kolla (H) sabitleyin 3. İletken sacların konumlarını ayarlayın - bakınız şekil H LV FL 9800_TR-Exdra dry_353 TD 62/98/02 LH - 17 - ÇAPRAZ TAŞIMA BANDI Açıklama TR Güvenlik uyarıları • Ayarlama, bakım ve onarım işlerinden önce motoru kapatın. Çapraz taşıma bandının kullanılması, demetin kaydırılmış olarak bırakılmasını sağlar. Biçilecek ürünler doğrudan biçme tertibatının arkasında değil, solda, makinenin yanında bırakılır. Bu sayede çift demetler (S1, S2) oluşturulabilir. Bunlar ise geniş bir Alıcıyla toplanabilir. • A r a c ı n a l t ı n d a k i ç a l ı ş m a l a r ı g ü ve n l i bir destek olmadan yapmayın. - İlk çalışma saatlerinden sonra tüm vidaları sıkın. - Çapraz taşıma bandının çalıştırılması, hidrolik bir pompa (araç hidroliği) tahriğine sahip bir hidrolik motorla gerçekleştirilir. Sokak taşıması Gerekli hidrolik bağlantı • tek etkili hidrolik bağlantı • Çapraz taşıma bandı inik (Q2) - çapraz taşıma bandını kaldırmak için - Trafiğe açık caddelerde sadece bu konumda gidin Ayarlar Islak biçilecek ürünlerdeki ayar: • Ekte sağlanan iki ek parçayı takın (16) Çapraz taşıma bandı bu şekilde makineye biraz daha yassı olarak takılır. Bu ise, özellikle ıslak biçilecek ürünlerde kapasiteyi artırır. Normal kullanım koşullarındaki ayar: • Ekte sağlanan iki ek parçayı çıkartın (16) 1. Tekli demeti bırakın (S1) • Çapraz taşıma bandı kalkık (Q1) 2. Çift demet bırakın (S1, S2) • Çapraz taşıma bandı inik (Q2) • İkinci demet (S2), birincinin (S1) yanına konur - Demet genişliği 0700-TR-QUERFÖRDERBAND_353 1,80 - 2,30 m - 18 - Çapraz taşıma bandı bu şekilde makineye standart pozisyonda takılır. Bu konum çoğu kullanım koşulu altında yeterlidir. ÇAPRAZ TAŞIMA BANDI TR Ek çapraz taşıma bandı Merdaneleri temizleme Ek çapraz taşıma bandının kullanılması sayesinde demet genişliği (S1, S2) azaltılabilir. Uzun süre çalıştıktan sonra taşıma bandı merdanesinin üzerinde bir tabaka oluşabilir. Bu ise, taşıma bandına zarar verebilir. Lastik bantta bir kabarma görülür görülmez temizlenmesi kesinlikle şarttır. Açıklama - Çapraz taşıma bandını çalıştırın - İki kolu (H) dışarı çekin ve aşağıya doğru bastırın - Sıyırıcı merdaneye dayanır ve tabaka temizlenir - Temizlik işlemini her iki taşıma bandı merdanesinde de gerçekleştirin Çalışma konumu Ek çapraz taşıma bandı 3 pozisyonda takılabilir (0°, 7,5° ve 15°) - Cıvatayı (B) ön takma cihazıyla sabitleyin T 15° 7,5° TD 62-00-06 0° Q1 Q2 Taşıma bandını ayarlama 1. Tahrik edilen merdaneyi ayarlama - Cıvatayı (S) gevşetin - Cıvatayla (S1) ayarlayın Sokak taşıması - Bandın merdanenin ortasından geçmesi gerekir • Ek çapraz taşıma bandı kalkık (T) - Cıvatayı (S) sıkın - Cıvatayı (B) ön takma cihazıyla sabitleyin • Trafiğe açık caddelerde sadece bu konumda gidin 2. Birlikte giden merdaneyi ayarlama - Taşıma bandını iki germe cıvatası (SP) yardımıyla ayarlayın - Bandın ortadan geçmesi gerekir (aksi takdirde aşınma olur!) 511-06-06 S TD 62-00-07 0° 7,5° 15° T B S1 Çapraz taşıma bandını, lastiklere her iki tarafta da yeterince mesafe kalacak şekilde çerçeveden ayarlayın. (düzeltme ölçüsü = 60 mm) 0700-TR-QUERFÖRDERBAND_353 SP - 19 - Genel bakım Dışarıda park etme Güvenlik uyarıları • Ayarlama, bakım ve onarım işlerinden önce motoru kapatın. Dışarıda uzun süreli park etme durumlarında piston çubuklarını temizletin ve ardından yağ sürerek bekletin. Kışa hazırlama Makinenin uzun süre boyunca kullanıldıktan sonra da iyi bir vaziyette kalmasını sağlamak için, lütfen aşağıdaki uyarılara uyun: - Makineyi kışa hazırlamadan önce iyice temizleyin. - Hava şartları korumasını bırakın. - Dişli yağını değiştirin veya ekleme yapın. - Parlak parçaları paslanmaya karşı koruyun. Biçme sistemlerindeki bıçak vidaları Biçme ve kesme makinelerindeki zıvana vidaları - Ekteki uyarılara da bakın Bakım için lütfen unutmayın! Prensip olarak, bu kullanım kılavuzundaki talimatlar geçerlidir. Onarım bilgileri Burada özel herhangi bir talimat bulunmadığında, ilgili transmisyon mili üreticisinin beraberde gelen talimatındaki uyarılar geçerlidir. Lütfen (varsa) ekteki onarım bilgilerini dikkate alın. a. Orijinal parçalar ve aksesuarlar özellikle makine veya aletlere göre tasarlanmıştır. Hidrolik sistemi Dikkat, yaralanma ve enfeksiyon tehlikesi! c. O yüzden, bu tür ürünlerin takılması ve/veya kullanılması bazen makinenizin yapısal olarak önceden belirtilen özelliklerini olumsuz yönde değiştirebilir veya sınırlayabilir. Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarların kullanımından doğacak hasarlardan üretici hiçbir mesuliyet kabul etmez. Yüksek basınç altında dışarı çıkan sıvılar ciltten geçebilir. O yüzden hemen doktora gidin! d. Makine üzerinde yapılacak keyfi değişiklikler ve makine üzerinde yapı ve takma parçalarının kullanılması, üreticinin sorumluluğunu geçersiz kılar. Makine parçalarını temizleme Dikkat! Yüksek basınçlı temizleyicileri, yatak ve hidrolik parçaların temizliğinde kullanmayın. - Pas oluşma tehlikesi mevcuttur! - Makine temizlendikten sonra, makineyi yağlama planına göre yağlayın ve kısa bir test çalıştırması gerçekleştirin. - Aşırı yüksek basınçla temizlikten d o l a y ı cilada hasar oluşabilir. İlk 10 kullanım saatinden sonra ve onun ardından her 50 çalışma saatinde bir - Hidrolik cihazın ve boru hatlarının sızdırmazlığını kontrol edin ve gerekirse vida bağlantılarını sıkın. Her devreye sokmadan önce - Hidrolik hortumlarını aşınma için kontrol edin. Aşınmış veya hasarlı hidrolik hortumlarını derhal değiştirin. Değiştirilen hatların, üreticinin teknik koşullarına uygun olması gerekir. Hortum hatları doğal bir eskimeye maruzdur; kullanım süresinin 5‑6 yılı geçmemesi gerekir. 0400_TR-Allgemeine-Wartung_BA • İlk çalışma saatlerinden sonra tüm vidaları sıkın. Transmisyon milleri Yedek parçalar b. Bizim tarafımızdan teslim edilmeyen orijinal parçaların ve aksesuarların, bizim tarafımızdan denetlenip onaylanmadığı hususuna özellikle dikkat çekeriz. • Aracın altındaki çalışmaları güvenli bir destek olmadan yapmayın. - Tüm yağlama yerlerini yağlayın. - İlk çalışma saatlerinden sonra tüm vidaları sıkın. Özellikle aşağıdakilerin kontrol edilmesi gerekir: Güvenlik uyarıları • Ayarlama, bakım ve onarım işlerinden önce motoru kapatın. FETT Genel bakım uyarıları TR - 20 - BAKIM İlk çalıştırma saatlerinden sonra - Özellikle tekerlek somunlarının ve bıçak vidalarının kontrol edilmesi gerekir. Merdane rotorlu hazırlayıcı (Conditioner) Ayar ölçüsü: 60 mm Yağlama: 50h solda ve sağda 60 mm - Tüm vidaları tekrar sıkın. TR • Lastiklerde daima önceden belirlenmiş olan hava basıncına (2 bar) uyun. TD 44-97-18 • V kayışının gerginliğini kontrol edin veya ayarlayın: - V kayışı değiştirildikten sonra: (2x) YAĞ Çalışmaya başlamadan önce yağ seviyesini kontrol edin. K1, K2 Zincir gerginliğini düzenli olarak kontrol edin, - Temel ayarlama: Disk (1) yaklaşık kontrol ölçüsü yüksekliğinde (2). - Ayarlama: - Germe somunu: Sıkın: Sağa çevirin, Gevşetin: Sola çevirin. - Kontra somunla sabitleyin. - Zinciri çok aşırı gergin yapmayın - Parmak kontrolü K1 = 10 -12 mm K2 = 4 -5 mm Poz. 13 0200-TR Wartung_353 - 21 - Ayar imkanı. Hazırlayıcının her iki merdanesinin de birbirine olabildiğince paralel durumda olması gerekir. 119-02-10 BAKIM TR Dolum kontrolü 10 cm kalkık Her 50 çalıştırma saatinde bir - Tüm yağlama memelerini yağlama planına göre yağlayın. - Makinedeki iki transmisyon milini yağlayın (bakınız yağlama planı): Sürgü profillerini parçalarına ayırın ve iyice yağlayın. Biçme sütunu yağ değişimi 1. Biçme sütununu bir taraftan kaldırın (10cm) ve destekleyin. İlk 50 çalıştırma saatinden sonra, sonra her 500 çalıştırma saatinde veya yılda bir • Yağ doldurma vidasının bulunduğu taraf yerde kalır. • Biçme sütununu diğer tarafta 10 cm kadar kaldırın ve uygun yardımcı maddelerle destekleyin. Uyarı: • Yağ değişimini işletme sıcaklığında gerçekleştirin. Yağ, soğuk halde çok kalındır. Dişli çarklarında çok fazla eski yağ kalır ve bu sayede şanzımanda bulunan yüzen maddeler temizlenmez. 2. Biçme sütununu bu konumda yaklaşık 15 dakika bekletin. • Bu süre, yağın biçme sütununun alt kısmında toplanması için gerekir. -Yağı boşaltma: - Yağın tahliye vidası bölgesinde toplanması için biçme sütununun 3.Yağ doldurma vidasını (5) çıkarın. Bu doldurma vidasının deliğinde yağ miktarı ölçülür. Önemli! TD45/94/33 62 Biçme sütununun bu sırada tam yatay konumda olması gerekir. sağ tarafının kaldırılması gerekir. - Yağ tahliye vidasını (62) çıkartın, eski yağı boşaltın ve kurallara uygun bir şekilde imha edin. -Yağ doldurma: Dolum miktarı: 3,5 Litre: SAE 90 EP 4. Yağ seviyesini “16 mm” tahta çubukla kontrol edin ve gerekirse yağ ekleyin. • Çok fazla yağ, uygulama sırasında biçme sütununun aşırı ısınmasına neden olur. • Yetersiz yağ, gerekli yağlaması sağlamaz. 0200-TR Wartung_353 - 22 - BAKIM TR Dişli - İlk 50 çalıştırma saatinden sonra yağ değişimi. - Normal işletme koşulları altında yağ miktarına her yıl ekleme yapılması gerekir. - Yağ değişimi en geç 300 ha sonra. Giriş dişlisi TD 24/95/49a HD SAE 90 1,6 Liter Yağ doldurma: (III) HD SAE 90 1,2 Liter Dolum miktarı: 1,6 Litre: SAE 90 - Koruyucu sacı (1) sökün. - Yağ tahliye vidasını (62) çıkartın, eski yağı boşaltın ve kurallara uygun bir şekilde imha edin. (III) - Yağ doldurma vidasını (5) çıkarın ve seviye vidası (YAĞ SEVİYESİ)’ne kadar “SAE 90” yağı ekleyin. 5 TD58/98/04 OIL LEVEL * 0,8 Liter 5 OIL LEVEL * 0,8 Liter 62 62 * HD SAE 90 (III) 0200-TR Wartung_353 - 23 - BAKIM TR Kışa hazır hale getirme - Makineyi iyice temizleyin. - Tüm yağlama yerlerini yağlama planına göre yağlayın. - Hava şartları korumasını kapatın. - Parlak parçaları paslanmaya karşı koruyun. • Devrilme tehlikesi: - Bıçakları daima çift çift takın. Biçme bıçaklarını takma - Dengesiz aşınma durumunda veya yamulmada: Çift olarak değiştirin. - Tek tarafı aşınmış biçme bıçakları ters çevrilip tekrar kullanılabilir. 8 Bıçak vidası (7) - Vida başı aşındığında veya çapı 15 mm’den küçük olduğunda: Değiştirin. RE RE LI LI LI RE TD24/95/38 < 15 mm 6 - Tespit vidasını (7) kirişteki montaj deliğinden (8) geçirin. - Biçme bıçağını (6) da takın, çevirme yönüne dikkat edin! - Biçme diskindeki montaj deliğini (9) de çevirin. - Disk (10) ve somunla (11) vidalayın. TD24/95/42 Bıçak cıvatalarının sıkma momenti 120 Nm’dir. 0200-TR Wartung_353 - 24 - 50 h 250 h (IV) (IV) 62-00-10 HD SAE 90 1,2 Liter (III) 0000 voitelukaavio (353).P65 1J HD SAE 90 1,6 Liter (III) - 25 - D Poikittaisella kuljetushihnalla varustetut koneet Öljynvaihto 2 vuoden välein (tai kork. 4000 ha) F Machines avec tapis groupeur d’andains GB S NL PL Vidanger l’huile tous les 2 ans (ou max. 4000 ha) Machines with Cross conveyor RUS Change oil after 2 years (or max. 4000 ha) Maskiner med tvärmatningsband Oljebyte vart annat år (eller max. 400 ha) H Machines met zijafvoerband oliewissel om de twee jaren of na 4000 hectares Maszyny z bieøniπ poprzecznπ Wymiana oleju co 2 lata (lub max. 400 ha) Машины с поперечным ленточным конвейером Замена масла через каждые 2 года (или макс. 400 га) Gépek szállítószalaggal Olajcsere minden 2 év után (vagy max. 400 ha után) DK Maskiner med tværgående transportbånd E Máquinas con cinta transportadora transversal Cambio de aceita cada 2 años (o máx. a las 4000 ha). EE Transportöörlindiga masinad Õli vahetus iga 2 aasta järel (või maks 400 ha) FIN Poikittaisella kuljetushihnalla varustetut koneet Öljynvaihto 2 vuoden välein (tai kork. 4000 ha) GR Poikittaisella kuljetushihnalla varustetut koneet Öljynvaihto 2 vuoden välein (tai kork. 4000 ha) Udskift olien for hvert 2. år (eller maks. 4000 ha.) UA Машини з поперечним стрічковим конвеєром Заміна масла кожні 2 роки (або макс. 4000 га) TD 93 /9 9/ 21 OIL LEVEL min. OIL LEVEL 163 mm TD 62-00-12 OIL: 23 Liter Type: Fuchs Renolin B15 HLP 46 0000 voitelukaavio (353).P65 - 26 - ± 20 FETT Schmierplan D MazacÌ pl·n CZ Plan smarowania PL 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT alle 8 Betriebsstunden alle 20 Betriebsstunden alle 40 Fuhren alle 80 Fuhren 1 x jährlich alle 100 Hektar FETT 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT každých 8 hodin každých 20 hodin každých 40 vozů každých 80 vozů 1 x ročně po 100 ha TUK 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT = (IV) Liter * Anzahl der Schmiernippel Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Variante = (IV) Litre * Počet mazacích hlaviček Viz kapitola “Mazací prostředky vydání” litru Varianta = iczba punktÛw smarowania (IV) Litre litr * Wariant h Siehe Anleitung des Herstellers h Πρόγραμμαλίπανσης GR 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT h κάθε 8 ώρες λειτουργίας κάθε 20 ώρες λειτουργίας κάθε 40 χρήσεις κάθε 80 χρήσεις 1 x ετησίως κάθε 100 εκτάρια ΓΡΑΣΟ = Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα” Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή Kenési terv H 8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT Zobacz instrukcjÍ obs≥ugi producenta Načrt mazan ja SLO Minden 8 üzemóra után Minden 20 üzemóra után Minden 40 menet után Minden 80 menet után 1 x évente Minden 100 hektár után ZSÍR 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT po 8 obratovalnih urah po 20 obratovalnih urah po 40 vožnjah po 80 vožnjah 1 x letno po 100 hektarjih maščoba = A zsírzógombok száma (IV) Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet Litre Litre * Változat = (IV) Liter * število mazalk glej dodatek »Delovni materiali« liter varianta Õlitusplaan EE viz. příručka výrobce smarowaÊ co 8 roboczogodzin smarowaÊ co 20 roboczogodzin smarowaÊ co 40 przejazdÛw smarowaÊ co 80 przejazdÛw smarowaÊ raz w roku smarowaÊ co 100 ha smar h Násd a gyártó leírásat! TR h glej navodila proizvajalca Yağlama planı UA Графік змащування 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT iga 8 töötunni järel iga 20 töötunni järel iga 40 laadimiskorra järel iga 80 laadimiskorra järel 1 x aastas iga 100 ha järel õlitus 8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT her 8 kullanım saatinde bir her 20 kullanım saatinde bir her 40 taksitte bir her 80 taksitte bir yılda 1 defa her 100 hektarda bir YAĞ 8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 hа FETT = (IV) Liter * õlitusniplite arv vt Lisa - määrdeained liiter variant = (IV) Litre * Yağlama memelerinin sayısı Bakınız Ek “Yakıtlar” Litre Çeşit = Кількість мастильних ніпелів (IV) Дивіться додаток "gПаливомастильні матеріалиu" Litre Літр * Варіанти h valmistaja kasutusjuhendit чеpез каждые 8 часов pаботы чеpез каждые 20 часов pаботы чеpез каждые 40 подвод чеpез каждые 80 подвод 1 pаз в год чеpез каждые 100 га СМАЗКА / OIL МАСЛО = количество смазочных ниппелей (IV) С м . п p и л о ж е н и е «Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а , жидкость,...) * Ваpиант Bakınız üreticinin talimatları Схема смазки RUS 8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT h Plan de ungere RO кожні 8 годин роботи кожні 20 годин роботи кожні 40 поїздок кожні 80 поїздок 1 x на рік кожні 100 гектарів Мастило Дивіться інструкцію виробника LV Eļļošanas plāns 8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT la fiecare 8 ore de funcţionare la fiecare 20 ore de funcţionare la fiecare 40 încărcări la fiecare 80 încărcări 1 dată pe an la fiecare 100 hectare GRĂSIME 8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT ik pēc katrām 8 darba stundām ik pēc katrām 20 darba stundām ik pēc katrām 40 piekabēm ik pēc katrām 80 piekabēm 1 x gadā ik pēc katriem 100 hektāriem smērviela = (IV) Liter * Numărul niplurilor de ungere Vezi suplimentul „Lubrificanţi“ Litri Variantă = (IV) Liter * ziežvārstu skaits skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" litri varianti Vezi instrucţiunile producătorului Смотpи pуководство изготовителя 9900-OST Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift - 27 - skatīt ražotāja instrukciju D Zusammenbauanleitung Aufbereiter, Rotor • Zinken (2) immer paarweise auswechseln (Unwuchtgefahr) DK F Crimper, Rotor Montagevejledning • Udskift altid tænderne (2) parvist (risiko for ubalance) Instructions de montage GB Mounting instructions NL Montage-aanwijzingen E TD 93/99/16 Instrucciones de montaje Монтажное руководство • Зубы (2) всегда заменять попарно (опасность дисбаланса) CZ Montáž Instrukcja montazu • Ostrza (2) zawsze wymieniaÊ parami S TD 44-97-3a Monteringsvägledning • Byt alltid fingrarna (2) parvis (fara för jämnviktsstörningar) H GB Összeszerelési utasítás Rozkladacz pokosu, rotor PL Kross, rotor Szársértô, rotor S H Блок попередньої підготовки, ротор UA GR Muljur, rootor EE Hazırlayıcı, Rotor TR Murskain, roottori FIN Інструкції з монтажу Istruzioni di montaggio • I denti (2) vanno sostituiti sempre a due a due (pericolo di sbilanciamento) GR Συνολικές οδηγίες συναρμολόγησης • Αλλάζετε τις λεπίδες (2) πάντα κατά ζεύγη (κίνδυνος έλλειψης ισορροπίας) EE Paigaldusjuhend TR Montaj talimatı • vahetage piid (2) alati paarikaupa (tasakaalu säilimiseks) • Zıvanaları (2) daima çift çift değiştirin (devrilme tehlikesi) FIN TD 44-97-3 Kokoamisohjeet • Vaihda piikit (2) aina pareittain (muutoin epätasapainon vaara). 0400_Rotor_352 - 28 - I Διάταξη επεξεργασία, δρομέας • Зубці (2) завжди замінюйте попарно (небезпека розбалансування) I E CZ • A fogakat (2) mindig páronként kell cserélni (kiegyensúlyozatlansági veszély) UA NL Kondicionér, Rotor Condizionatore e rotore • prsty (2) montujte pouze do protilehlé polohy PL Conditioner, Rotor RUS 180° 2 • Sustituya las cuchillas (2) siempre en pares (peligro de desequilibrio). RUS F Acondicionador, rotor Подготовительное устройство, ротор • Exchange the prongs (2) always in pairs (Unwuchtgefahr) • tanden (2) altijd per paar verwisselen (onbalans) DK Conditionneur, Rotor Kneuzer, Rotor • Changer toujours les doigts (2) conditionneur deux par deux. (Risque de déséquilibre). D CAT NOVA 260 T (Type PSM 352) 0° 0° 45° 45° 90° 90° 135° 135° 180° 180° 225° 225° 270° 270° 315° 315° 352.31.025.0 CAT NOVA 310 T (Type PSM 353) CAT NOVA 3100 T (Type PSM 3531) 0° 0° 45° 45° 90° 90° 135° 135° 180° 180° 225° 225° 270° 270° 315° 353.31.025.0 315° CAT 310 T (Type PSM 337) 0° 0° 45° 45° 90° 90° 135° 135° 180° 180° 225° 225° 270° 270° 315° 0400_Rotor_352 337.31.025.0 - 29 - 315° TEKNİK VERİLER TR Teknik Veriler CAT NOVA 310T Biçme sütunu Genel Uzunluk (taşıma)........................................................ 5.180 mm Genişlik (taşıma).........................................................3.000 mm Yükseklik (taşıma)...................................................... 1.910 mm Uzunluk (çalışma).......................................................4.870 mm Zemin aralığı (taşıma)...................................................380 mm Yükseklik (çalışma)..................................................... 1.450 mm Ağırlık............................................................................1.710 kg Montaj................................................... Alt direksiyon kategori ll Çekici aracın kapasitesi............................ en az 59 kW (80 PS) Tahrik devir sayısı . ...............................1000 / 540 devir/dakika Yağlama memesinin sayısı (transmisyon mili olmadan).......................................................9 Kesintisiz gürültü seviyesi............................................ 93 dB(A) Kesme genişliği..........................................................3.026 mm Biçme disklerinin sayısı ...........................................................6 Biçme diski başına bıçak..........................................................2 Kesme yüksekliği....................................................25 - 120 mm Biçme disklerinin devir sayısı.........................2500 devir/dakika Çapraz sallanma.............................................................. + 5,5° Uzunlamasına sallanma.................................................. ± 3,5° Çalışma konumundan yükseklik hareketi...................± 100 mm Hazırlayıcı Sistem...................................................... Parmak (V biçiminde) Genişlik.......................................................................2.240 mm Zıvana sayısı....................................................... 58 çift parmak Rotor devir sayısı..............................................860 devir/dakika Rotor çapı......................................................................600 mm Demet genişliği..................................................900 - 1.400 mm Gerekli bağlantılar • 1 çift etkili hidrolik takma bağlantısı Çalışma basıncı asgari: 140 bar Çalışma basıncı azami: 180 bar • 1 tek etkili hidrolik takma bağlantısı Çalışma basıncı asgari: 140 bar Çalışma basıncı azami: 180 bar • Aydınlatma tertibatı için 7 kutuplu bağlantı (12 Volt) •3 kutuplu (12 Volt) bağlantı (Eke bakın) Biçme tertibatının amacına uygun kullanımı Biçme tertibatı “CAT NOVA 310T” sadece tarım işlerindeki normal kullanım için tasarlanmıştır. • Çimleri ve arazi yemini biçmek için. Bunun haricindeki her türlü kullanım, amacına uygun olmayan kullanım kabul edilir. Bunun sonucunda meydana gelen zararlardan üretici sorumlu değildir; riskin tamamı kullanıcıya aittir. • Amacına uygun kullanım ilkesi, üretici tarafından belirlenen bakım ve onarım koşullarına uyulmasını da kapsar. Model plakasının yeri Fabrika numarası, yanda gösterilen model plakasına ve çerçeveye yazılmıştır. Garanti ve sorularınız, fabrika numarası belirtilmediğinde işleme konulamaz. Lütfen numarayı, aracı / makineyi teslim alır almaz kullanım kılavuzunun kapak sayfasına yazın. Saygılarımla/Your/Votre Makine no / araç kimlik no. 0800_TR-TechDaten_353 - 30 - TR Ek GR-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein Orijinalinin sahtesi çıkartılamaz … TR En iyisi, siz Pöttinger’in orijinal parçalarını kullanın • Kalite ve tam yerine yerleşme özelliği - Kullanma güvenliği • Güvenilir çalışma • Daha uzun kullanım ömrü - Ekonomiklik. • Pöttinger satıcınızda her zaman bulunma garantisi: GR-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein “Orijinal mi” yoksa “taklit mi” kararını vermek üzere misiniz? Bu kararda çoğu zaman fiyatın etkisi büyüktür. Ancak “ucuz mal” bazen çok pahalıya gelebilir. O yüzden satın alırken goncalı orijinale dikkat edin! Güvenlik uyarıları Ek -A Çalışma güvenliğiyle ilgili uyarılar 6.) Yanınızda insan taşımak yasaktır Bu kullanım kılavuzunda, güvenlikle ilgili yerlerin tümü bu işaretle işaretlenmiştir. a. Makinede insanların taşınması yasaktır. 1.) Amacına uygun kullanım b. Makine, trafiğe açık yollarda sadece yollarda taşınma için belirtilen konumda taşınabilir. a. Teknik verilere bakın. 7.) Tarım makineleriyle sürüş özelliği b. Amacına uygun kullanım ilkesi, üretici tarafından belirlenen çalıştırma, bakım ve onarım koşullarına uyulmasını da kapsar. a. Kumanda ve frenleme özelliğini sağlamak için çekme aracının önde veya arkada yeterince yük ağırlıklarıyla donatılması gerekir (aracın yüksüz ağırlığının en az %20’si ön aksta. 2.) Yedek parçalar a. Orijinal parçalar ve aksesuarlar özellikle makine veya aletlere göre tasarlanmıştır. b. Bizim tarafımızdan teslim edilmeyen orijinal parçaların ve aksesuarların, bizim tarafımızdan denetlenip onaylanmadığı hususuna özellikle dikkat çekeriz. b. Sürüş özelliği, yol ve tarım makineleri tarafından etkilenir. Sürüş biçimi, arazi ve zemin koşullarına uygun hale getirilmelidir. c. Römorklu araçla virajlara girildiğinde ayrıca geniş yükü ve makinenin salınma kütlesini de dikkate alın! d. Römorklu veya eyer takılmış araçlarla virajlara girildiğinde ayrıca geniş yükü ve makinenin salınma kütlesini de dikkate alın! c. O yüzden, bu tür ürünlerin takılması ve/veya kullanılması bazen makinenizin yapısal olarak önceden belirtilen özelliklerini olumsuz yönde değiştirebilir veya sınırlayabilir. Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarların kullanımından doğacak hasarlardan üretici hiçbir mesuliyet kabul etmez. d. Makine üzerinde yapılacak keyfi değişiklikler ve makine üzerinde yapı ve takma parçalarının kullanılması, üreticinin sorumluluğunu geçersiz kılar. Kg 20% 8.) Genel bilgiler a. Araçlar üç noktalı askıya asılmadan önce sistem kolunu, istenmeden kaldırıp indirilemeyeceği konuma getirin! b. Araçların traktöre bağlanmasında yaralanma tehlikesi vardır! c. Üç noktalı takım bölgesinde ezilme ve aşınma yerlerinden dolayı yaralanma tehlikesi vardır! d. Üç noktalı takımın dışarıdan kumandası çalıştırıldığında, traktörle aracın arasına girmeyin! e. Transmisyon milini sadece motor dururken takın veya sökün. 3.)Korunma tertibatları Tüm korunma tertibatlarının makineye takılı ve düzgün bir şekilde çalışır vaziyette olması gerekir. Aşınmış ve hasar görmüş kapak ve takviyelerin vaktinde değiştirilmesi gerekir. 4.) Devreye sokulmadan önce a. Çalışmaya başlamadan önce işletmeci tüm çalıştırma tertibatlarını ve işlevleri tanımalıdır. Çalışma sırasında bu işlem için geç kalınmış olur! b. Her devreye sokmadan önce aracı veya makineyi trafik ve çalışma güvenliği konusunda kontrol edin. 5.) Asbest Aracın belirli satın alınan parçaları temel teknik ihtiyaçlardan dolayı asbest içerebilir. Yedek parçaların işaretlerine dikkat edin. 9400_TR-Anhang A_Sicherheit -A1- f. Araç kalkık durumdayken yolda seyahat etme durumlarında kaldırma kolunun indirilmeye karşı kilitlenmiş olması gerekir. g. Traktörden ayrılmadan önce montaj aletlerini yere bırakın – kontak anahtarını çekin! h. Araç, sabitleme freni ve/veya takozlar yardımıyla yuvarlanıp gitmeye karşı korunmadığı sürece traktörle aracın arasında kimse bulunmamalıdır! i. Tüm bakım, onarım ve değişiklik çalışmalarında tahrik motorunu kapatın ve tahrik transmisyon milini çekin. 9.) Makinenin temizliği Yüksek basınçlı temizleyicileri, yatak ve hidrolik parçaların temizliğinde kullanmayın. Ek - B TRANSMİSYON MİLİ Transmisyon milini ayarlama Çalışma uyarıları Doğru uzunluk, transmisyon milinin iki yarısının da yan yana tutulmasıyla belirlenir. Makine kullanılırken, izin verilen emme mili devir sayısının aşılmaması gerekir. - Güç prizi kapatıldıktan sonra, monte edilen cihaz biraz daha çalışmaya devam edebilir. Üzerinde ancak tamamen durduktan sonra çalışma yapılabilir. - Makine kapatılırken transmisyon milinin kurallara uygun bir şekilde sökülmesi veya zincir yardımıyla emniyete alınması gerekir. Emniyet zincirlerini (H), transmisyon milini asmak için kullanmayın. Uzatma işlemi - Uzunluğu ayarlamak için transmisyon mili yarılarını en kısa çalışma konumunda (L2) yan yana tutun ve işaretleyin. Geniş açı mafsalı: Çalışma ve durma durumundaki azami dönme açısı 70°. Normal mafsal: Dikkat! Durma durumundaki azami dönme açısı 9o°. Çalışma durumundaki azami dönme açısı 35°. • Maksimum çalışma uzunluğuna (L1) uyun - Olabilecek maksimum boru örtüşünü (asgari 1/2 X) sağlamaya çalışın • İç ve dış koruma borusunu eşit oranda kısaltın • Aşırı yük korumasını (2) cihaz tarafına takın! Bakım Aşınmış kılıfları derhal değiştirin. • Transmisyon milini her çalıştırmadan önce, kilitlerin sağlam bir şekilde yerine oturup oturmadığını kontrol edin. - Her çalıştırmadan önce ve her 8 çalışma saatinde bir marka yağlarıyla yağlayın. Emniyet zinciri - Uzun süre bekleme sürelerinden önce daima transmisyon milini temizleyin ve yağlayın - Transmisyon mili koruma borusunu zincirlerle dolanmaya karşı koruyun. Donmalarını önlemek için kış çalışmasında koruma borularının yağlanması gerekir. Transmisyon milinin yeterince dönme alanı bulunmasına dikkat edin! 0700_ TR-Gelenkwelle_BA-ALLG 8h - B1 - FETT TR Dikkat! Sadece belirtilen veya beraberinde verilen transmisyon milini kullanın, aksi takdirde olası hasar durumları için hiçbir garanti talebi ileri sürülemez. Ek - B TRANSMİSYON MİLİ Bir eksantrik vites kavraması kullanıldığında çalışma uyarıları Eksantrik vites kavraması, torku aşırı bir yükleme durumunda “Sıfır“ ayarına getiren bir aşırı yük kavramasıdır. Kapatılan kavrama, emme mili tahrikinin ayrılması sayesinde çalıştırılabilir. Kavramanın çalıştırma devir sayısı, 200 devir/dakikanın altındadır. DİKKAT! Emme mili devir sayısı azaldığında bile yeniden çalıştırılabilir. UYARI! Transmisyon milinin eksantrik vites kavraması, bir “Dolum göstergesi“ değildir. Bu sadece aracınızı hasara karşı korumak üzere tasarlanmış bir aşırı yük emniyetidir. Aracı düzgün bir şekilde kullanarak, kavramanın çok sık devreye girmesini önlemiş ve bunu ve makineyi gereksiz aşınmaya karşı korumuş olursunuz. Yağlama aralığı: 500 saat (özel yağ) Sürtünmeli debriyajlı transmisyon millerinde önemli olanlar Aşırı yük ve kısa süreli tork uçları durumunda tork sınırlı olarak, kayma sırasında ise dengeli olarak aktarılır. K90,K90/4,K94/1 L İlk kullanımdan önce ve uzun süre çalışmadan bekledikten sonra sürtünmeli debriyajın çalışma şeklini kontrol edin. a.)K90, K90/4 ve K94/1 için baskı yayının veya K92E ve K92/4E için ayar vidasının “L” ölçüsünü tespit edin. b.)Vidaları sökerek, sürtünme disklerindeki yükü azaltın. Debriyajı tam çevirin. c.)Vidaları “L“ ölçüsüne ayarlayın. Kavrama tekrar kullanıma hazırdır. K92E,K92/4E L 0700_ TR-Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 - TR 1997 baskısı Yakıtlar verlangte kwaliteitskenmerken caratteristica richiesta di qualità de performance demandé required quality level niveau istenen kalite işareti Notlara bakın * ** *** olio per cambi e differenziali SAE 90 o SAE 85W-140 secondo specifiche API-GL 4 o API-GL 5 huile transmission SAE 90 ou SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou API-GL 5 huile moteur SAE 30 niveau API CD/SF oilo motore SAE 30 secondo specifiche API CD/SF gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140 according to API-GL 4 or API-GL 5 FETT grasso al litio graisse au lithium lithium grease Lityum yağı (DIN 51 502, KP 2K) -D1- API-GL 4 veya API-GL 5 uyarınca SAE 90 veya SAE 85 W-140 dişli yağı motor oil SAE 30 according to API CD/SF HİDROLİK YAĞ HLP Motor yağı SAE 30, DIN 51524 Bölüm 2 API CD/SF (II) ÖL IIIIIIIV (IV) grasso fluido per riduttori e motoroduttori graisse transmission transmission grease Dişli sıvı yağ (DIN 51 502:GOH V grasso a base di saponi complessi graisse complexe complex grease Kompleks yağ (DIN 51 502: KP 1R) VI oilio per cambi e differenziali SAE 90 o SAE 85 W-140 secondo specifiche API-GL 5 huile transmission SA 90 ou SAE 85 W-140, niveau API GL 5 gear oil SAE 90 resp. SAE 85 W-140 according to API-GL 5 smeerolie SAE 90, 85 W-140 volgens API-GL 5 VII Kapatmadan (kış döneminden) önce yağını değiştirin ve tüm yağlama yerlerini gres yağı ile yağlayın. Dıştaki parlak metal parçalarını (mafsal vs.), arkadaki tablonun “IV” kısmına uygun bir ürünle paslanmaya karşı koruyun. Dişli yağını kullanım kılavuzuna göre, ancak en az yılda 12 kez değiştirin. - Yağ tahliye vidasını çıkartın, eski yağı boşaltın ve kurallara uygun bir şekilde imha edin. Makinenin kapasitesi ve ömrü, itinalı bakıma ve iyi yakıtların kullanımına bağlıdır. Yakıt listemiz, uygun yakıtlar arasından en doğru olanın seçilmesini kolaylaştırır. Yağlama planında, kullanılması gereken yakıt, yakıt kimlik numarasıyla (örneğin “III”) işaretlenmiştir. “Yakıt kimlik numarası” sayesinde gerekli kalite işareti ve mineral yağı firmalarının buna uygun ürünü tespit edilebilir. Mineral yağı firmalarının listesinin eksiksiz olduğu iddia edilmemektedir. Yakıt – Yağlama maddesi göstergesinin sayısı Code du lubrifiant Numero caratteristico del lubrificante Smeermiddelen code TR SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS MOTOR YAĞI 100 MS SAE 30 MOTOR YAĞI 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30 PLUS MOTOR YAĞI 20W-30 UNIFARM 15W-30 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN RENOGEAR SUPER 8090 MC UNIVERSAL HD RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 HD PLUS SAE 30 MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HİDROLİK YAĞ HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HİDROLİK YAĞ MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** ENERGOL SHF 32/46/68 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 HYDRAN 32/46/68 RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** HİDROLİK YAĞ HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HİDROLİK YAĞ 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68 ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** ANDARIN 32/46/68 WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * ESSO EVVA RHG SHELL TOTAL VALVOLINE WINTERSHALL VEEDOL MOBIL GENOL FUCHS FINA ELF ELAN CASTROL BP BAYWA OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 AVIA HYPOID-DİŞLİ YAĞ 80W-90, 85W-140 ÇOK AMAÇLI DİŞLİ YAĞ 80W-90 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 HP GEAR OIL 90 veya 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 ÇOK AMAÇLI DİŞLİ YAĞ SAE90 HYPOID EW 90 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 DİŞLİ YAĞI MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 DİŞLİ YAĞI MP 85W-90 DİŞLİ YAĞI B 85W-90 DİŞLİ YAĞI C 85W-90 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 DİŞLİ YAĞI MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 DİŞLİ YAĞI EP 90 DİŞLİ YAĞI HYP 85W-90 ARAL AGIP VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 III SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 ÖL II ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 (II) MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30 I OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 Firma IV(IV) WIOLUB LFP 2 -D2- MULTIPURPOSE MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N WIOLUB GFW - RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 MULTIS EP 200 ÖZEL DİŞLİ YAĞ H SIMMNIA GREASE O RETINAX A ALVANIA EP 2 MULTIS EP 2 RENOSOD GFO 35 MOBILUX EP 004 ÇOK AMAÇLI YAĞ RENOLIT MP DURAPLEX EP MOBILGREASE MP DİŞLİ SIVI YAĞ PLANTOGEL 00N RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N ÇOK AMAÇLI YAĞ ÖZEL YAĞ GLM PLANTOGEL 2 N NATRAN 00 DİŞLİ YAĞ MO 370 FIBRAX EP 370 GA O EP POLY G O RHENOX 34 IMPERVIA MMO SIVI YAĞ NO ENERGREASE HTO DİŞLİ SIVI YAĞ NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N AVIA DİŞLİ SIVI YAĞ ARALUB FDP 00 GR SLL GR LFO V MARSON EP L 2 YÜKSEK BASINÇ YAĞI LT/SC 280 MULTI PURPOSE GREASE H EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 LORENA 46 LITORA 27 CASTROLGREASE LM ENERGREASE LS-EP 2 MULTI GRES 2 ÖZEL YAĞ FLM PLANTOGEL 2 N AVIA ÇOK AMAÇLI YAĞ AVIA YAĞLAMA GRESİ ARALUB HL 2 GR MU 2 FETT HYPOID GB 90 EVVA CA 300 WIOLUB AFK 2 - HYPOID-DİŞLİ YAĞ 80W-90, 85W-140 MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 HP GEAR OIL 90 veya 85W-140 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS HT 1 DURAPLEX EP 1 SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 HYPOID EW 90 RENOPLEX EP 1 AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 MOBILPLEX 47 RENOPLEX EP 1 RENOPLEX EP 1 PONTONIC MP 85W-140 GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 NEBULA EP 1 GP GREASE MARSON AX 2 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 DİŞLİ YAĞI B 85W-90 DİŞLİ YAĞI C 85W-140 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP MULTIMOTIVE 1 - CASTROLGREASE LMX OLEX PR 9142 HYPOID 85W-140 DİŞLİ YAĞI HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP AVIALUB ÖZEL YAĞ LD RENOPLEX EP 1 DİŞLİ YAĞI HYP 90 ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VII ARALUB FK 2 - VI * Islak fren çekicileriyle yapılan birleştirme işlerinde uluslar arası spesifikasyon J 20 A gereklidir ** Hidrolik yağlar HLP-(D) + HV *** Bitki yağı bazı HLP + HV’deki hidrolik yağlar biyolojik olarak ayrıştırılabilir ve bu nedenle özellikle çevre dostudur NOTLAR Lastikler ve tekerlekler TR Genel Tekerleklerin somunlarının yerine tam oturup oturmadığını düzenli olarak kontrol edin (Vidaların sıkma torkları için tabloya bakın)! Dikkat! DİKKAT! İlk 10 kullanım saatinden sonra tekerlek somunları sıkın. - Tekerlekler değiştirildiğinde de ilk 10 kullanım saatinden sonra tekerlek somunlarının sıkılması gerekir. Hava basıncı - Doğru lastik basıncı olmasına dikkat edin! - Lastiklerin hava basıncını tabloya göre kontrol edin! Şişirirken ve çok yüksek lastik basıncında patlama tehlikesi mevcuttur! Lastiklerin ebadı Dış lastik katsayısı Hava basıncı (bar) Sıkma momenti Azami hız 3,50-6 4 PR 3,00 4,00-6 4 PR 2,50 4,00-8 4 PR 2,50 5,00-8 6 PR 4,00 5,00-15 AM (M137C) 1,00 7,00-12 6 PR 3,00 10,0/80-12 6 PR 3,00 200 Nm 10,0/80-12 8 PR 4,20 200 Nm 10,0/75-15,3 6 PR 3,10 200 Nm 10,0/75-15,3 8 PR 4,20 320/200** Nm 10,0/75-15,3 10 PR 5,20 320/200** Nm 11,5/80-15,3 8 PR 3,70 320/200** Nm 11,5/80-15,3 10 PR 4,60 320/200** Nm 11,5/80-15,3 12 PR 5,00 320/200** Nm 12,0-18 5,70 320 Nm 13,0/55-16 10 PR3,90320 Nm 13,0/55-16 12 PR 4,70320 Nm 15,0/55-17 8 PR 2,90 320/200** Nm 15,0/55-17 10 PR 3,50 320/200** Nm 30 km 15,0/55-17 12 PR 4,30 320/200** Nm 15 x 6 - 6 4 PR 1,00 15 x 6 - 6 4 PR 1,20 16 x 6,5-8 4 PR 1,50 19,0/45-17 10 PR 3,00 320 Nm 205 R 14 C 8 PR 3,00 320 Nm 205 R 14 C* 8 PR 4,25 320 Nm 325/65 R 18 16 PR 5,70 320 Nm 335/65 R 18 XP 27 5,0 320 Nm 500/40-17 10 PR 2,90 320 Nm 40 km 500/50-17 10 PR 2,75 320 Nm 30 km 500/50-17 10 PR 3,75 320 Nm 40 km 500/50-17 14 PR 5,0 320 Nm 65 km 9201_TR-ALLG-RÄDER UND REIFEN * Sadece yapı motorlu WID M tipinde - 38 - ** 200 Nm Sadece 5 delikli jantlarda Tekerleklerin somunlarının yerine tam oturup oturmadığını düzenli olarak kontrol edin (Vidaların sıkma torkları için tabloya bakın)! TAPER DİSKİ Taper gerilim kovanlarının montaj talimatları Montaj 1. Delikler ve Taper gerilim kovanlarının konik kaplaması gibi her türlü parlak yüzeyler ve diskin konik deliğini temizleyin ve yağını silin. 2. Taper gerilim kovanını poyraya yerleştirin ve tüm bağlantı deliklerini birbirine göre denkleyin (yarım mil delikleri yarı düz deliklerin karşısında olmalıdır). 3. Mil pimini veya silindir vidalarını hafif yağlayın ve vidalayın. Vidaları daha sıkmayın. 4. Mili temizleyin ve yağını silin. Taper gerilim kovanının bulunduğu diski, milin üzerinde istediğiniz konuma kadar itin. - Bir poyra yayı kullanıldığında önce bunun milin somununa yerleştirilmesi gerekir. Poyra yayıyla delik somunun arasında bir hareket aralığı kalmalıdır. - Tornavida (DIN 911) yardımıyla mil pimlerini veya silindir vidalarını, tabloda gösterilen sıkma momentlerine göre (48 Nm, 90 Nm) düzenli bir şekilde sıkın. - Kısa bir süre (1/2 ila 1 saat) çalıştırıldıktan sonra vidaların sıkma momentlerini kontrol edin ve gerekirse düzeltin. - Yabancı cisimlerin içine girmesini önlemek için boş bağlantı deliklerine yağ doldurun. Sökme 1. Tüm vidaları sökün. Kovan boyutuna bağlı olarak bir veya iki vidayı tam sökün, yağlayın ve baskı deliklerine vidalayın (Poz. 5). 2. Kovan poyradan ayrılana ve vida, mil üzerinde serbest bir şekilde hareket edene kadar vidayı veya vidaları düzenli bir şekilde sıkın. 3. Diski kovanla milden çıkartın. 0200-TR Taper Scheibe_352 - 39 - TR Dişliyi çevirme Donatım - Çatalı (2) destekleyin. •Güvenlik uyarıları: Bakınız ek A1: Madde 1-3 ve 8. •Yükleri sadece yeterli taşıma kapasitesi tasarımına ve durma emniyetine sahip kaldırma tertibatlarıyla kaldırın. Gerekli tahrik devir sayısını ayarlama 6 • Seçenekler: - 540 devir/dakika - 1000 devir/dakika 3 • Gerekli devir sayısını kontrol edin: Tahrik muylusu (9) Ara mil (10) Tahrik devir sayısı 1 tur 1,3 devir 540 devir/dakika 1 tur 0,75 devir 1000 devir/dakika 7 TD24/95/10 - 16 tespit cıvatasını sökün (3) Dişliyi çevirme 1 TD24/95/9 - Ara mili (1) sökün: Ayrıca transmisyon milinin ekteki kullanım kılavuzuna da bakın. - Her iki tarafta da: - Emniyet zincirini çözün. - Koruyucuyu sökün ve geri itin. - Kilidi açın: Emniyet pimlerini içeri basın ve basılı tutun. - Transmisyon milini çekip çıkartın. 9600-TR Getr umdr (353) 2 9 Çekicide sadece bir devir sayısı kullanılabiliyorsa ve bu da tahrik devir sayısına eşit değilse: 10 - E40 - TR Dişliyi çevirme - Yağ doldurma desteklerini farklı bir şekilde takın (4): TR - Dişliyi çatal (2), kablo yolu (6) ve kolon ayağı yuvasıyla (7) vidalayın. - Desteği ve karşısındaki vidayı (5) sökün ve değiştirip vidalayın. 6 3 10 2 9 7 TD24/95/10 - Kolon ayağını (8) dışarı çevirin ve emniyete alın: Poz. U O 8 Ters çevrilmiş dişlide (11) yağ doldurma destekleri (4) tekrar eskisiyle aynı konumda görünür. U - Dişliyi çevirin. TD24/95/15 - Makineyi kolon ayağına indirin. - Ara mili tahrik tarafında takın ve sigorta, somunun içine girmeyecek şekilde emniyete alın: 4 11 4 - Ara mili dişli zıvanasına takın ve emniyete alın. - Koruyucu boruları mafsalların üzerine itin, sabitleyin ve zincirlerle, birlikte dönmeye karşı emniyete alın. TD24/95/14 9600-TR Getr umdr (353) Emniyet piminin bırakıldığında tekrar tam dışarı çıkması gerekir. - E41 - ÇEKİCİYE İLK MONTAJ TR Elektrik beslemesi Gerekli çekici donanımı • 3 kutuplu priz - Beraberinde verilen 3 kutuplu prizi, çekicinin arkasına takın - Bir röle (9) üzerinden akım beslemesi Röleyi kontak kilidi (10) üzerinden çalıştırın. 10 - İletkenin çapı en az 2,5 mm2 - Sigorta 16A (11) Bu değişiklik sadece yetkili bir tamirci tarafından gerçekleştirilmelidir. Akım beslemesini sigortasız olarak kontak kilidine bağlamayın (yangın tehlikesi veya elektrik tesisatının hasar görmesi tehlikesi vardır). Sadece orijinal sigorta kullanın. 11 9 86 86a 85 87 3-POL 30 "15/30" "31" TD 48/96/21 8 - + 12V= 12 Çok güçlü sigorta kullanıldığında elektrik tesisatı bozulur! Çekiciyle bağlantı kurun - Belirtilen işler tamamlandıktan sonra, 3 kutuplu prizi çekiciye bağlayın. - Aydınlatmanın çalışıp çalışmadığını kontrol edin. 1 3-POL. TD 48/96/22 Kumanda panosunu takma TD 48/96/23 - Beraberinde gelen bileziği (L), çekici kabininde sürücünün kolay ulaşabileceği ve gözle görebileceği bir yere takın. - Kumanda panosunu (1) bileziğe takın. L 9600-TR ERSTANBAU (352) - F42 - - F43 - X4 2*1,5 1,5bl 15/30 1,5bl 1,5br 31 82 1,5br 2*1,5 D2 X5 - - ge/gn 1,5br 6 1 + Y2 1,5bl 2 7*1,5 5 1,5bl 2 6 Y3 6 2 1 3 1,5bl 1 2 5 7*1,5 Y4 2 1 4 4 1,5bl 1 3 2 3 4 1 Y1 X2 2 3 4 1 2 1 5 5 R SCHWADBLECH LI/RE � (Swath boards left / right L DEICHSEL LI/RE � (Drawbar left / right R M L SB L S 28.8.91 Nr. 353.36.090.0 U M O SCHALTKONTAKTE AUF SEITE B� (contacts on side-B)� (contact sur la face B) SCHALTKONTAKTE AUF SEITE A� (contacts on side-A)� (contact sur la face A) 2 4 1 3 (plan de branchement) R (4 STELLUNGEN) HEBELSCHALTER � (Lever switch 4-positionen)� (Levier de commande à 4 positions) Y1-Y4 MAGNETVENTILE STEUERBLOCK� (Solenoid valves control block)� (Electrovannes du boîtier de commande) V DIODE 6A GP 604 DX ODER P600 B� (Diode 6A GP 604 DX or P600 B)� (Diode) X5 VERTEILER IM SCHALTPULT� (Divider in the switch board)� (Diviseur dans le boîtier de commande) X4 STECKER 3-POLIG� (Socket 3-pol)� (Prise mâle 3 pôles) X3 STECKDOSE 3-POLIG� (Socket 3-pol)� (Prise femelle 3 pôles) X2 STECKER 7-POLIG� (Socket 7-pol)� (Prise mâle 7 pôles) PUNKT LINKS OBEN� Point left top� point en haut à gauche 1 X1 STECKDOSE 7-POLIG� (Socket 7-pol)� (Prise femelle 7 pôles) S HEBELSCHALTER DEICHSEL-SCHWADBLECH� (Lever switch Drawbar-Swath boards)� (Levier de commande timon-volets regroupeurs) D2 VERTEILERGEHAEUSE� (Divider box)� (Boîtier de répartition) D1 STEUERPULT� (Switch board)� (Boîtier de commande) SCHALTPLAN (Wiring schematic)� V V 2 6 4 3 2 U 4 O DEICHSEL LI/RE (Drawbar left / right SCHWADBLECH LI/RE (Swath boards left / right O 1 SA 1,5bl 3 X1 2 4 5 1 ge/gn 3 58L 1,5bl 31 54g L X3 1,5br 58R R ge/gn 54 ge/gn 9700-TR Elek-Schaltplan (352) 1,5bl D1 DEVRE ŞEMASI TR 1,5br 1,5br 1,5br 1,5br A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva. Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. V důsledku technického vývoje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické údaje, rozměr y a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej instrukcji obs≥ugi. Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia siÍ b≥edÛw. Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, wy≥πcznie za pisemnπ zgodπ ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone. В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом. V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice. В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом. Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων. Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır. Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor. Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER Ges. m.b.H strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu. Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.H pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.H kirjalikul loal. ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschat m.b.H A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud. D RO Všechna práva podléhají autorskému právu. EE Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail: landtechnik@poettinger.co.at Internet: http://www.poettinger.co.at Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39 Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656