Makarna Teknolojilerinde Günümüz Trendleri

Transkript

Makarna Teknolojilerinde Günümüz Trendleri
1
2
3
4
5
6
7
Editör
Editor
derya@bbmdergisi.com
Değirmencilik sektöründe İDMA mevsimi
İDMA season in milling sector
Dünya hububat ve bakliyat işleme sektörleri, 04-07 Nisan tarihleri arasında İstanbul’daki İDMA 2013 Fuarı’nda
buluştu. Aslında bu buluşma, uzunca bir süredir tüm sektör
çevrelerince heyecanla bekleniyordu çünkü hem teknoloji
geliştiren firmaların hem de hububat ve bakliyat işleyen
işletmelerin İDMA ile ilgili beklentileri bir hayli yüksekti.
World grain and pulses business sectors got together in
İDMA Fair in Istanbul between April 04-07. Indeed, all the
sector environments were waiting for this meeting excitedly
for a long time because either the technology developing
firms or the grain and pulses processing businesses had high
expectations from İDMA.
Sonuç olarak fuar, dünyanın 94 ülkesinden gelen 8 bin 52
yerli ve yabancı profesyonel ziyaretçisi, 236 yerli ve yabancı
katılımcı firmasıyla beklentileri bir kez daha karşılamayı
başardı.
As a result, succeeded to meet the expectations with 8 thousand 52 local and foreign professional visitors coming from
94 countries of the World, and with its 236 local and foreign
participant companies.
Ancak bu yılki fuarın, katılımcı ve ziyaretçileri memnun etmekten çok daha önemli misyonu vardı. Parantez Fuarcılık’ın
ilk İDMA Fuarı’ndan bu yana hedeflediği temel nokta; gerek
sergileme alanı ve ürün gruplarıyla, gerek ziyaretçi kitlesiyle
gerekse içerdiği etkinliklerle fuarı “uluslararası nitelikte bir
buluşma platformu” haline getirebilmekti.
But, this year’s fair had a much more important aim than
pleasing the participants and visitors. The main point that
Parantez Fair was targeting since the first İDMA Fair was to
make the fair an “international meeting platform” with either
its exhibition area and product groups or either with its visitor quality or the events it included.
Her fuarda bu hedefine bir adım daha yaklaşan Paran- Getting closer to its target in every fair, Parantez succeeded
tez, özellikle İDMA 2013 organizasyonuyla birlikte fuarın to make all sector parties accept the fair’s international idenuluslararası kimliğini tüm sektör taraflarına kabul et- tity with İDMA 2013 organization.
tirmeyi başardı.
The biggest firms of the sector, even the firms that attendSektörün en büyük firmaları, hatta bu yıl ilk kez fuara ed for the first time this year and that thought the fair was
katılan ve katılırken fuarı uluslararası bir organizasyon- a local event rather than an international organization, apdan çok yerel bir etkinlik gibi değerlendiren birçok firma, proved its international identity after the fair by saying that
fuar sonrasında yaptıkları açıklamalarda İDMA’nın beklen- it İDMA was beyond their expectations.
tilerinin üzerinde bir organizasyon olduğunu belirterek,
fuarın uluslararası kimliğini onayladır.
And this is the most important sign that İDMA’s function will
become more important in the coming years. Of course, this
Bu da İDMA’nın sektör içindeki işlevinin önümüzdeki situation puts much more responsibility on the shoulders
yıllarda daha da önemli bir hale geleceğinin en önem- of the organization firm. Being aware of this responsibility,
li göstergesi. Tabi bu durumun organizasyon firması Parantez Fair goes on with its efforts for the next Project coniçin getirdiği sorumluluk da artık çok daha fazla. Bu tinuously. The next target is to double the İDMA organizasorumluluğun bilincinde olan Parantez Fuarcılık, bir son- tion.
raki proje için çalışmalarını aralıksız sürüyor. Yeni hedef,
İDMA organizasyonu iki katına çıkarabilmek.
We will continue to share the next fair’s details with you in
the next issues.
Bir sonraki fuarla ilgili detayları önümüzdeki sayılarda
sizinle paylaşmaya devam edeceğiz.
Best regards…
Saygılarımızla…
8
9
İçindekiler
Index
Hindistan Glikozlu Bisküvi Pazarında Devlerin Rekabeti
12
Competition of The Giants in The Indian Glucose Biscuit Market
Komşufırın’da Kontrol Doruk Group’un
Komşufırın is Under Cont Rol of Doruk Group
15
Pavan Group Yüzde 15 Büyüme Sağladı
Pavan Group Achieved 15 Percent Growth
17
Ekmekte Katkı Maddesine Son
New Omnia Multi Product Line From Storci
19
Filipinli Bisküvi Üreticilerinin Gözü Çin’de
Philippine Biscuit Manufacturers Desire to Enter China
21
26
Makarna
Endüstrisinde
Ekonomik ve verimli
Üretim
Economic and Efficient
Production in Pasta
Industry
10
29
Makarna
teknolojilerinde
günümüz trendleri
Current trends in pasta
technologies
Dünya hububat ve bakliyat sektörü
İDMA’da buluştu
World graın and pulses
ındustry got together in İDMA
32
Makarna bazlı Hazır
gıdalar ve Teknolojiler
Pasta-based Ready Meals
and Technologies
43
Makarna Yapışkanlığı
ve İrmik Kalite
Özellikleri
Pasta Stickiness and
Semolina Quality
Features
54
51
Glütensiz Makarna:
Özel ve Çok Amaçlı
Pres
Gluten-Free Pasta:
A Dedicated and
Versatile Press
11
Makarna sektörünün önde gelen İtalyan markası Barilla, 2020 itibariyle satışlarını iki katına çıkarmayı hedeflediğini açıkladı.
Barilla, the leading Italian brand in pasta sector, aims to double its sales figures as of 2020.
İtalya’nın en büyük ve en çok bilinen gıda şirketlerinden birisi
olan Barilla, önümüzdeki yedi yılda daha fazla satış yapmayı
hedefliyor. Gazzetta del Sud’un haberine göre; Mayıs ayında
Milano’da gerçekleştirilen bir sunum esnasında şirketin yönetimi, Barilla’nın, Alman fırıncılık birimi olan Lieken (satılmıştır)
haricinde, 2013 ve 2020 yılları arasında satışları iki katına, yani
6.0 milyar Euro seviyesinin üzerine çıkaracak planlarını açıkladı. Barilla, hedeflerine ulaşmak amacıyla yükselen pazarlardaki
büyük itici güçleri olan yeni ürünlerin piyasaya sürülmesi, araştırma ve geliştirme, pazarlama ve iletişim alanlarına sürekli yatırım yapmayı planlıyor. Şirket, ürünleri için makarnanın çok
fazla tüketilmediği pazarlardaki artan talepler üzerine büyük
bir bahis oynuyor. Sunum esnasında, Barilla CEO’su Claudio
Colzani, şu anda firmanın büyük ölçüde Avrupa’ya bağımlı olduğunu ve toplam satışların yüzde 84’ünün bu bölgede gerçekleştiğini ifade etti. Toplam makarna satışının 2009 yılından
itibaren azalma eğiliminde olduğu İtalya’da, Barilla yüzde 35
pazar payıyla lider konumda ve İtalya pazarı, şirket gelirlerinin
yüzde 40’ını teşkil ediyor.
Barilla, one if Italy’s largest and best-known food companies, is
looking to feed a lot more mouths over the next seven years.
In accordance with the news of Gazzetta del Sud; During a
presentation in Milan on May, the company’s management
outlined plans to double sales, excluding revenues of Barilla’s
German bakery unit Lieken (which is being sold), to over 6.0
billion euros between now and 2020. In order to reach its goals,
Barilla is relying on a major push into emerging markets, new
product launches and continued investment in research and
development and marketing and communication. The company is placing a big bet on rising demand for its products in
markets where consumers are not yet big eaters of pasta. During the presentation, Chief Executive Oficcer Claudio Colzani,
said that right now the firm is very dependent on Europe: 84%
of total sales come from the region. Italy, where overall pasta
sales have been contracting since 2009 and where Barilla is the
market leader with a 35% share, makes up 40% of the company’s revenues, which last year totaled just shy of 4.0 billion
euros (including sales from Lieken).
HEDEF PAZARLAR GÜNEY AMERİKA VE ASYA
TARGET MARKETS;
THE SOUTH AMERICA AND ASIA
Barilla, en büyük pazarındaki durgunluk ve artan hammadde maliyetlerine rağmen satışlarının yüzde 2 artış gösterdiğini açıklıyor.
Sunum esnasında konuşan Barilla Başkanı Guido Barilla, sonuçların tatmin edici olduğunu dile getirdi. Colzani’ye göre de artan
hammadde maliyetleri karşısında şirketin tüketici fiyatlarını sabit
tutulması ve çevresel etkiyi azaltmaya yönelik yatırımlara devam
etmesi nedeniyle net karlar yüzde 21 oranında düşüş göstererek
60 milyon Euro seviyesine indi. Şirketin uluslararası genişlemesi
hakkında ise şirketin CEO’su şu ifadeleri dile getirdi: “İçinde bulunduğumuz yıl ve 2020 yılı arasında Güney Amerika ve Asya başta
olmak üzere dünyada yeni 1 milyar tüketici olacaktır”. Bu yeni tüketicilerin alışveriş arabalarında yer alabilmek, Barilla’nın büyüme
stratejisinin önemli tetik noktalarından birisi. Şu anda bu pazarlar,
grup satışının sadece yüzde 4’ünü temsil ediyor. Aslında, ulusla-
12
Despite a recession in its largest market and rising raw materials costs, sales grew by 2 percent. Barilla President Guido Barilla - who also spoke at the presentation - said he was “satisfied”
with the result. Net profits dropped 21%, to 60 million euros,
as the company kept prices to consumers steady in the face of
rising raw materials costs and as it kept up investments aimed
at reducing its environmental impact, Colzani said. Referring
to the company’s international expansion, the CEO said that
“between now and 2020 there will be one billion new consumers in the world,” in particular in areas like South America and
Asia. Getting into these new consumers’ shopping carts is one
of the key drivers of Barilla’s growth strategy. Currently, these
markets represent only 4% of group sales, the chief executive
rarası büyüme, firmanın kendi iç pazarına olan bağımlılığını da said. In turn, international growth is also meant to offset some
dengeleyecek çünkü 2020 yılına yönelik strateji, İtalya’da toplam of the firms’ dependence on its home market: the strategy to
grup gelirlerinin yüzde 25-30 seviyelerine düşeceğini öngörüyor. 2020 sees Italy’s share of total group revenues dropping to between 25-30%.
HEDEF PAZARLARIN DAMAK TADINA ÖZEL ÜRÜNLER
Sunum esnasında Colzani, Brezilya’yı yeni stratejinin gerçekleştirildiği bir örnek çalışma olarak ele aldı. 2012 yılında 18 milyon Euro
değerinde satışın gerçekleştirildiği Latin Amerika ülkelerindeki satışların, 2016 yılında 100 milyon Euro ve 2020 yılında ise 200 milyon
Euro’dan daha fazla değere ulaşacağı öngörülüyor. Bu büyümenin
başlıca tetikleyicilerinden birisi de Barilla’nın “özelleştirme” veya
yerel tatlara yönelik ürünlerin geliştirilmesi stratejisine dayanıyor.
Colzani, bununla ilgili de şunları ifade etti: “Çin’de satışı gerçekleştirilen aynı sosu Parma’da satmaya çalışmak, bir takım zorlukları da
beraberinde getirecektir”.. Brezilya’ya bakıldığında şirketin yerel
tüketicileri hedefleyecek şekilde makarna, makarna sosları ve hatta yeni ambalaj formatlarına sahip yeni ürün gamlarını piyasaya
sürdüğü görülüyor. Araştırma ve geliştirme ve kalite kontrol alanlarındaki yatırımlar, şirket stratejisinin diğer tetikleyicileri olarak
dikkate alınıyor. Colzani, firmanın ürünleri için satın almış olduğu
tahıllarda 250,000 adet kalite testini gerçekleştirebilmek amacıyla
her yıl 29 milyon Euro para harcadıklarını dile getirdi.
SPECIAL PRODUCTS FOR THE TASTE OF
TARGET MARKETS
During the presentation, Colzani pointed to Brazil as a case
study in how its new strategy is playing out. Sales in the Latin
American country, which reached 18 million euros in 2012, are
expected to reach up to 100 million euros by 2016 and over 200
million euros by 2020. A key driver of this growth will come from
another part of Barilla’s strategy: “customization”, or developing
products for local tastes. “Trying to sell the same sauce in China as we do in Parma clearly would present some difficulties,”
Colzani said. Looking again at Brazil, the company has launched
a new range of products - including pastas, pasta sauces and
even new packaging formats - targeting local consumers. Investments in research and development and quality control
are seen as other drivers of the company’s strategy. Colzani said
the firm spends 29 million euros every year carrying out up to
250,000 quality tests on the grain it purchases for its products.
İskoçyalı bİsküvİ şİrketİ İngİltere’de
en güvenİlİr marka oldu
Scottish biscuit company HAS BECOME the most
trusted brand in U.K.
Kantar Worldpanel, İskoçya kökenli bisküvi şirketi McVitie’s’in İngiltere’nin en güvenilir ve popüler markaları arasında yer aldığını açıkladı.
Kantar Worldpanel explained that Scottish biscuit company McVitie’s is one of the most trusted
and popular brands in U.K.
İskoçyalı bisküvi şirketi olan McVitie’s, İngiltere’de en güvenilir ve
popüler markalardan birisi olarak açıklandı. Tüketici grubu Kantar
Worldpanel, İngiltere’de nüfusun yüzde 87.6’sı tarafından yılda
ortalama olarak 12.7 kez alınan McVitie’yi, tüketiciler tarafından
talep edilen en popüler beşinci marka olarak nitelendirdi. 1830
yılında Robert McVitie tarafından Edinburgh’da kurulan atıştırmalık gıda üreticisi, sindirimi kolaylaştıran bisküvileri, Jaffa kekleri
ve Penguin barlarıyla uluslararası bir üne sahip. İlk 10’da yer alan
diğer önemli isimlerin ise Walburtons, Walkers ve Cadbury’s Dairy Milk olduğu açıklandı. Tüketici grubu, katı ekonomik ortamda
alışveriş yapanların bildikleri ve güvendikleri markaları alma eğilimlerinin daha çok arttığını ifade ediyor. İskoçya’da 244 milyon
Euro değerinde olan bisküvi satışları, İngiltere’deki satışlardan ortalama olarak yüzde 1.9 daha fazla hacme sahip. İskoçya’da alışveriş yapanlar, mağazalara 48 kez giderek ortalama olarak bisküvilere yılda 87 Euro harcıyor. İngiltere’de ise her yıl 71 milyondan
fazla sindirimi kolaylaştırıcı çikolata tüketiliyor ve bu da saniyede
52 bisküvinin yenildiğini gösteriyor.
Scottish biscuit company McVitie’s has been named as one
of the most trusted and popular brands in the UK. Consumer
group Kantar Worldpanel named McVitie’s as the fifth most
popular brand bought by consumers, being picked up an average of 12.7 times a year by 87.6 per cent of the population.
The snack food producer, founded in Edinburgh by Robert
McVitie in 1830, has gained international fame for its digestive
biscuits, Jaffa cakes and Penguin bars. Other big names which
made the top ten included Walburtons, Walkers and Cadbury’s
Dairy Milk. The consumer group said that in the tough economic climate, shoppers are increasingly likely to stick to buying the brands and foods they know and trust. Biscuit sales are
worth £244 million a year in Scotland, with volume an average
of 1.9 per cent more than the UK. The average Scottish shopper is likely to spend £87 per year on biscuits, on 48 trips to the
shops. More than 71 million packets of chocolate digestives
are eaten in the UK each year – totalling an astounding 52 biscuits munched per second.
13
Hİndİstan
glİkozlu bİsküvİ
pazarında
devlerİn rekabetİ
Competition of the giants in the
Indian glucose biscuits market
Hindistan bisküvi sektörünün en büyükleri arasında yer alan Parle Products, glikozlu bisküvi
kategorisinde hızlı tüketim ürünleri devleri ITC ve Britannia ile rekabet ediyor.
As one of the biggest biscuit companies of Indian biscuits sector Parla Products is in competition with ITC and Britannia that are the fast moving consumer goods giants in the glucose biscuits category.
Hindistan’ın en büyük bisküvi üreticilerinden olan Parle Products, Parle-G markasıyla üretim yaptığı glikozlu bisküvi kategorisinde, hızlı tüketim ürünleri devleri olan ITC ve Britannia ile
rekabet halinde. Financial Chronicle’in haberine göre; Motilal
Oswal’in araştırma verileri, glikozlu bisküvi kategorisindeki
liderliğini Sunfeast (ITC) ve Tiger (Britannia) markalarına kaptırma tehdidi yaşayan Parle-G’nin, pazardaki payını yeniden
kazanma eğiliminde olduğunu gösteriyor.
As one of the biggest biscuits producers of India Parle Products
is in competition with ITC and Britannia that are the fast moving consumer goods giants in the glucose biscuits category
with its Parle-G brand. According to the Financial Chronicle
news, Motilal Oswal’s research data shows that Parle-G who
is experiencing the threat of losing its leadership in glucose
biscuits category against Sunfeast (ITC) and Tiger (Britannia)
brands tends to regain its market share.
Motilal Oswal araştırmasının yorumlarına göre Britannia’nın
glikoz kategorisindeki pazar payı, iki yıl önceki yüzde 11.6 değerinden 2012 yılında yüzde 9 seviyesine geriledi. ITC’nin glikoz
alanındaki pazar payı ise 2010 yılındaki yüzde 9.4’a kıyasla göre
2012 yılında yüzde 8.6’ya geriledi. Parle Products ise glikoz kategorisindeki pazar payında, 2010 yılındaki yüzde 74.7’lik orana
kıyasla 2012 yılında yüzde 78 genişleme sergiledi.
According to the Motilal Oswal research’s interpretations the
market share of Britannia in glucose category has decreased
from 11.6 percent value two years before to 9 percent in 2012.
Also ITC’s market share has decreased to 8.6 percent in 2012
compared with 9.4 in 2010. Parle products has showed 78 %
expansion in 2012 compared to the rate of 74.7 in 2010 in glucose category market share.
Financial Chronicle’ye verdiği demeçte Britannia Industries’in
son iki yılda glikoz kategorisinde, bisküvi pazarındaki büyümeden daha düşük büyüme sergilediğini ifade eden Pazarlama
Direktörü Anuradha Narasimhan, şunları dile getiriyor: “Tüketiciler, alışılagelmiş glikozlu bisküvilerle karşılaştırıldığında duyusal veya beslenme açısından daha iyi olan alternatifleri tercih
etmektedir. Glikoz kategorisinin büyüme oranı, bisküvi piyasası
büyüme oranlarının yaklaşık olarak üçte biri değerindedir.”
In his speech for Financial Chronicle the marketing director of Britannia Industries Anuradha Narasimhan says that,
“Consumers prefer the other alternatives that are better
in terms of sensorial and nutritional aspects compared to
conventional glucose biscuits. The growth rate of glucose
category is approximately one-third of the value of biscuit
markets growth rates.”
Motilal Oswal araştırmasına göre Britannia, sağlık odaklı bisküvilerde dört kat daha fazla pazar payına sahip. Premium kremalı kategorisinde ise ITC ile aynı seviyede. Araştırma verilerine göre Hindistan bisküvi sanayisi, 2010-2012 yılları arasında
yüzde 8’lik hacimsel büyüme sergilerken glikoz kategorisi, aynı
dönem içinde yüzde 4.5 gerileme kaydetti. Ancak, glikoz kategorisi, 2012 yılında krema ve kurabiye kategorilerine kıyasla
daha düşük bir performans sergiledi.
14
According to the Motilal Oswal research Britannia has a four
times bigger market share in health-focused biscuits. It is in
the same level with ITC in the premium creamed category.
According to the research data while Indian biscuit industry
has showed 8 % increase in volume between 2010 and 2012,
the glucose category has showed 4.5 % decrease in the same
period. But the glucose category has showed a lower performance in 2012 compared to cream and cookie categories.
Mondelez international
2013’Ün İlk çeyreğİnde hedefİ tutturamadı
Mondelez International hasn’t reached the
target in the first quarter of 2013
Mondelez International, 2013 ilk çeyrek sonuçlarına ilişkin raporunu açıkladı. Rapora göre şirketin net gelirleri 8.7 milyar Dolar’a ulaştı, organik net gelirler ise yüzde 3.8 artış kaydetti.
Mondelez International has declared the report about the results of the first quarter of 2013.
According to the report the net revenues of the company have reached 8.7 billion Dollars and
organic net revenues have showed 3.8 % increase.
Mondelez International has declared the report that includes
the results of the first quarter of 2013. According to the report
net revenues were $8.7 billion, up 0.9 percent. Organic Net
Revenues increased 3.8 percent, including solid contributions
from higher volume/mix of 2.5 percentage points and favorable pricing of 1.3 percentage points. The pass-through of lower coffee commodity costs tempered the company’s overall
Yükselen pazarlardan elde edilen gelirler yüzde 9.3 seviyesine top-line growth by 1.3 percentage points.
yükselirken Çin, Brezilya ve Hindistan’da çift haneli kazançlar
elde edildi. Rusya’daki gelişmeler ise devam ediyor. Güçlü mar- Revenues from emerging markets accelerated sequentially,
kalar ise, şirket oranının neredeyse iki katına çıkarak yüzde 7.5 up 9.3 percent, led by double-digit gains in China, Brazil and
oranında büyüme gösterdi. Tuc/Club Social, Chips Ahoy!, Barni India, and continued improvement in Russia. Power Brands
ve Oreo bisküvileri, Milka, Cadbury Dairy Milk ve Lacta çikola- grew 7.5 percent, nearly double the company rate. Tuc/Club
taları, Halls şekerleme, Stride gum ve Tang markalarının her biri Social, Chips Ahoy!, Barni and Oreo biscuits, Milka,Cadbury
Dairy Milk and Lacta chocolate, Halls candy, Stride gum and
güçlü artışlar sergiledi.
Tang beverages each posted strong increases.
İlk çeyrekle ilgili açıklama yapan Başkan ve CEO Irene Rosenfeld, “İlk çeyrek sonuçlarımız, bazı kısa vadeli dalgalanmaları “Our first quarter results were in line with the expectations
göz önünde bulundurarak yaptığımız çalışmalardaki beklenti- we outlined earlier this year as we work through some nearlerimiz doğrultusunda gerçekleşti” dedi ve şunları ekledi: “Üst term headwinds,” said Irene Rosenfeld, Chairman and CEO. “Alseviye büyümemiz uzun vadeli hedeflerimizin altında kalma- though we’re not satisfied that our top-line growth remained
sına rağmen sonuçlar güçlü bir ivme oluşturduğumuzu gös- below our long-term target, our results show that we’ve built
termektedir. Avantajlı ürün portföyümüzü, önde gelen pazar solid underlying momentum. And I’m confident that we’ll depozisyonlarımızı ve yükselen pazarlar başta olmak üzere güçlü liver our 2013 commitments as we continue to leverage our
coğrafik alanımızı geliştirmeye devam ettiğimiz sürece 2013 advantaged category mix, leading market positions and strong
geographic footprint, particularly in emerging markets.”
taahhütlerimizi gerçekleştirebileceğiz.”
Mondelez International, 2013’ün ilk çeyrek sonuçlarını içeren
raporunu açıkladı. Rapora göre; net gelirler yüzde 0.9 artışla 8.7
milyar $ seviyesine ulaştı. Organik Net Gelirler ise 1,3 puanlık
uygun fiyat ve 2,5 puanlık daha yüksek hacimli karmalardan
oluşan sağlam katkılar da dahil olmak üzere yüzde 3.8 artış
kaydetti.
15
Eti Kek Fabrikası, 2006 yılından bu yana başarıyla uyguladığı Toplam Verimlilik Yönetimi ile Japon yönetim sisteminin dünyadaki en prestijli ödüllerinden olan Toplam Verimlilik Yönetimi
(TPM) 2. Seviye Süreklilik Ödülü’ne layık görüldü.
Thanks to the Total Productive Management being performed since as of 2006, Eti Cake Factory
is deemed worthy of Total Productive Management (TPM) 2nd Level Consistency Award of Japanese management system recognized as the most prestigious awards in the world.
Türkiye bisküvi ve şekerleme sektörünün öncü markalarından
ETİ’nin kek fabrikası, Japon yönetim sisteminin dünyadaki en
prestijli ödüllerinden olan Toplam Verimlilik Yönetimi (TPM)
2. Seviye Süreklilik Ödülü’ne layık görüldü. Japonya’nın Kyoto
kentinde düzenlenen törende ödülü, ETİ Kek Fabrikası adına ETİ
Kek Fabrikası Üretim Müdürü ve TPM Koordinatörü Muharrem
Yavuzcan aldı. Kurulduğu 2006 yılından bu yana, tüm üretim
süreçlerinde sürekli iyileştirme faaliyetleri ile verimliliği artırmayı sağlayan Japon yönetim sistemi TPM’yi uygulayan ETİ Kek,
başarılı çalışmaları ile Japon Fabrika Bakım Enstitüsü tarafından
ilk kez 2010 yılında TPM 1. Seviye Mükemmellik Ödülü’ne layık
görülmüştü. TPM çalışmalarını her geçen yıl daha da derinleştiren ETİ Kek, tüm faaliyet alanlarında “sıfır kaza, sıfır arıza, sıfır
hata, sıfır israf” hedefi ile maksimum memnuniyet elde eden
önemli verimlilik gelişimi sağladı. Çalışan motivasyonunu daima ön planda tutan ETİ Kek Fabrikası, bu sayede inovasyonda
da fark yaratarak kendi tasarladığı ekipmanlarla yenilikçi ürünlerin gelişmesine ön ayak oldu. ETİ Kek Fabrikası, böylece ETİ
Gıda’nın unlu mamullerde pazar lideri olmasına da önemli katkılar sağladı. TPM’deki başarılı uygulamaları, ETİ Kek Fabrikası’na
bu yıl da TPM 2. Seviye Süreklilik Ödülü’nü getirdi.
16
Recognized as the leading brand in Turkish biscuit and candy
sector, ETI cake factory is awarded with Total Productive Management (TPM) 2nd Level Consistency Award of Japanese management system accepted as the most prestigious awards in the
world. The award is presented to ETI Cake Factory Production
Manager and TPM Coordinator Muharrem Yavuzcan on behalf
of ETI Cake Factory during the ceremony arranged in Kyoto, Japan.
Performing the Japanese management system TPM as
of 2006 to enable increase in productivity through continuous
improvement activities in overall production processes, ETI Cake
was first deemed worthy of TPM 1st Level Excellence Award in
2010 by the Japanese Factory Maintenance Institute. Deepening
its TPM related works every year, ETI Cake achieved significant
productivity improvement obtaining maximum satisfaction on
the basis of its “zero accident, zero failure, zero error, zero waste”
target. Prioritizing motivation of employees, ETI Cake Factory initiated improvement of innovative products with the equipment
designed by the company. In addition, ETI Cake Factory provided significant contributions to the market leading position of
ETI Gıda. TPM related successful practices have brought TPM 2nd
Level Consistency Award to ETI Cake Factory.
Türkiye’nin önde gelen fırıncılık ürünleri markası Komşufırın’da, çoğunluk hissesi Ülker’den Doruk
Group’a geçiyor. Markanın en önemli ortağı Yıldız Holding, ortaklık oranını yüzde 40’a düşürüp
çoğunluk hisseyi Hasip Gençer’e bırakma karşılığında Dosu Maya Mayacılık’ın tamamını alacak.
Majority of shares of Komşufırın as leading bakery brand in Turkey is transferred from Ulker
to Doruk Group. Yıldız Holding, the primary partner of the brand, shall acquire Dosu Maya
Mayacılık completely by decreasing its awnership rate to 40 percent and transferring the majority of shares to Hasip Gençer.
Yıldız Holding ve Doruk Group’un yüzde 50 ortak olduğu
Türkiye’nin önemli fırıncılık ürünleri markası Komşufırın’da,
ortaklık oranı Doruk Group lehine değişiyor. The Wall Street Journal’ın haberine göre; Türkiye’nin en büyük bisküvi
markalarından Ülker’in de sahibi olan Yıldız Holding, 2008
yılında ortak olduğu Komşufırın’daki ortaklık oranını yüzde
40’a indirerek yönetim hakkını Doruk Group’un kurucusu
Hasip Gençer’e devrediyor. Bunun karşılığında da Gençer ile
ortak oldukları Dosu Maya Mayacılık’ın tüm hisselerini alacak. Alım sonrasında Hasip Gençer’in sahip olduğu Doruk
Group, maya işinden tamamen çıkmış olacak. İki grup şimdi
Rekabet Kurumu’nun onayını bekliyor. Sektör temsilcileri
hisse değişim kararının stratejik bir karar olduğunu, iki grup
arasında herhangi bir yönetim sorunu bulunmadığını ifade
ediyor. Komşufırın, Ülker ortaklığı döneminde 3 yılda 5 yıldan fazla büyüme göstermişti.
Rate of shares change in favor of the Doruk Group within the
scope of primary brand for bakery products in Turkey called
Komşufırın owned by Yıldız Holding and Doruk Group each of
which has 50 percent shares. In accordance with the news published in the Wall Street Journal, Yıldız Holding having the possession of the largest biscuit brands in Turkey called Ulker decreases
its rate of partnership at Komşufırın to 40 percent and transfers
its right of management to Hasip Gençer, the founder of Doruk
Group. In return, Yıldız Holding shall own overall shares of Dosu
Maya Mayacılık to which it is a partner together with Gençer. After
the acquisition, Doruk Group shall completely leave the business
of yeast. Both groups now wait for the approval of the Competition Authority. Representatives of the sector state that decision
regarding transfer of shares is strategic, which should not be interpreted as if a management related problem is in question between two groups. Komşufırın represented a growth rate of more
than 5 years within 3 years during its Ulker partnership period.
Chopin Mixolab ve
SDmatic’e ISO onayı
ISO approval to Chopin Mixolab
and SDmatic
Türkiye
distribütörlüğünü
ABP’nin
yaptığı
Chopin
Technologies’in Mixolab ve SDmatic cihazları, ISO Standartlarınca da onaylandı. 1930 yılından beri hububat, değirmencilik ve
un sektörüne yönelik kalite kontrol ve analiz metotları geliştiren
Chopin Technologies firmasının son nesil Mixolab ve SDmatic
cihazları, ISO standartlarına da uygunluk onayı aldı. Reolojik
analizler açısından son teknoloji olarak nitelendirilen ve tek bir
testle, un ve buğdayda tüm protein ve nişasta özelliklerini belirleyen Mixolab cihazı, daha önce sahip olduğu ICC 173 ve AACC
54-60:01 standartlarına ek olarak, ISO 17718:2013 standardınca
da onaylanarak daha güçlü bir konuma geldi. Zedelenmiş nişasta tayini konusunda vazgeçilmez Dünya markası olarak benimsenen SDmatic ise ICC 172 ve AACC 76-33A standartlarına ISO
17715:2013 standardını da ekleyerek gücünü ve başarısını bir
kez daha tüm sektöre ve bilimsel çevreye kanıtlamış oldu.
Mixolab and SDmatic equipment of Chopin Technologies distributed by ABP in Turkey is approved in accordance with ISO
Standards. Last generation Mixolab and SDmatic equipment of
Choping Technologies improving quality control and analysis
methods for grain, milling and flour sector as of 1930 are approved in accordance with ISO standards. Identified as the last
technology in terms of rheological analysis and detecting all protein and starch characteristics of flour and wheat with a single
test, Mixolab equipment having approval of ICC 173 and AACC
54-60:01 standards reinforced its position with the approval in
accordance with ISO 17718:2013 standard. Adopted as indispensable worldwide brand name in terms of determination of
damaged starch, SDmatic provide its power and success to overall sector and scientific environment by adding ISO 17715:2013
standard to its ICC 172 and AACC 76-33A standard approvals.
17
Türkiye ile Güney Kore arasında imzalanan ve 1 Mayıs itibariyle yürürlüğe giren Serbest Ticaret
Anlaşması (STA) hakkında bir açıklama yapan Ekonomi Bakanı Zafer Çağlayan, anlaşma kapsamında buğday unu, şeker mamulleri, çikolatalı mamuller, makarna gibi ürünlerde taviz alındığını belirtti.
The Minister of Economy, Zafer Çağlayan who gave a statement about the Free Trade Agreement
(FTA) signed between Turkey and South Korea and put into effect on May 1, stated that compromises were made as a part of the agreement for products such as wheat flour, sugar products,
chocolate products, pasta, etc.
Türkiye ile Güney Kore arasında imzalanan Serbest Ticaret
Anlaşması (STA) 1 Mayıs itibariyle yürürlüğe girdi. Yeni dönemin avantajlarını anlatan Ekonomi Bakanı Zafer Çağlayan,
“Türkiye’nin, halihazırdaki sanayi ürünleri ihracatının yüzde
93’ünün Güney Kore’ye gümrük vergisinden muaf olarak gerçekleşeceğini.” söyledi. Ekonomi Bakanı Çağlayan, yaptığı yazılı açıklamasında, anlaşmanın her iki ülkenin gümrüklerinde
Mayıs ayından itibaren uygulanmaya başlanacağını anımsatarak, “Serbestleşmeye başlayacak mal ticareti kapsamında, tarafların 10 yılda kademeli olarak tüm tarife satırlarının yüzde
90’ında gümrük vergilerini sıfırlamaları kararlaştırıldı. 1 Mayıs
2013 tarihinde tarife satırı bakımından, Kore tarafı gümrük vergilerinin yüzde 80’ini, Türkiye ise yüzde 65’ini sıfırlayacak.” dedi.
2012 YILINDA TARIM ÜRÜNLERİ İTHALATI
26 MİLYAR DOLAR
Tarım ürünlerinin yüzde 52’sinde 10 yılın sonunda gümrük
vergilerinin kaldırılacağını belirten Çağlayan, konuyla ilgili
şu bilgileri verdi: “Türkiye’nin Uzakdoğu’daki ilk STA ortağı
olan Güney Kore, 2011 yılında 520 milyar dolar ile dünyanın
en büyük 5. ithalatçısı (AB-içi ticaret hariç tutulduğunda) ve
1,5 trilyon dolarlık milli gelir ile dünyanın en büyük 15. ekonomisidir. Kişi başına gelirin 31 bin doları aştığı Güney Kore,
ihracatçılarımız için önemli bir pazardır. AB ve ABD’li üreticilerin ardından, ülkemiz de söz konusu pazara tercihli giriş imkanı
kazanmıştır. Güney Kore’nin 2012 yılında sadece tarım ürünleri
18
The Free Trade Agreement (FTA) signed between Turkey and
South Korea was put into effect on May 1. Stating the advantages of the new period, the Minister of Economy, Zafer Çağlayan
said that 93% of Turkey’s current industrial products exports
would be carried out to South Korea immune to customs tax. In
his written statement, the Minister of Economy Mr Çağlayan, reminding that the agreement would be brought into effect in the
customs of both countries as of May, said: “As a part of the goods
trade which will start to be free, it has been decided that 90% of
all tariff items will gradually have their customs taxes abolished.
When we take a look at the tariff items on May 1, 2013, Korea will
have 80% of its customs taxes while Turkey will have 65% of its.
AGRICULTURAL PRODUCTS IMPORT IS 26 BILLION
DOLLARS IN 2012
Stating that 52% of the agricultural products would have
their customs taxes removed in 10 years, Mr Çağlayan stated
the following on the matter: Turkey’s first FTA partner in the
Fareast, South Korea was the 5th biggest importer (excluding
the trade in the EU) in 2011 with 520 billion dollars and is the
world’s 15th biggest economy with 1.5 trillion dollar national
income. South Korea where the income per capita is over 31
thousand dollars is an important market for our exporters. After producers in EU and USA, our country has gained preferred
access to the market as well. Agricultural products imports of
South Korea was approximately 26 billion dollars in 2012. Com-
ithalatı 26 milyar dolar civarındadır. ABD’nin tarım ürünleri ihracatında en büyük 5. pazarı olan Kore’ye ticarette Türkiye’nin
önemli ihraç ürünleri olan fındık, zeytinyağı, tütün, kuru üzüm,
buğday unu, şeker mamulleri, çikolatalı mamuller, makarna gibi
ürünlerde taviz alınmıştır. Üreticilerimiz, ihracatçılarımız pazarın
özelliklerini dikkate alarak, bu pazara odaklandığında, istatistiki
hesapların çok ötesine geçen başarı hikayelerine ulaşacaklardır.
Ayrıca, mal ticaretinin gelişmesinin yatırımlar ve üçüncü ülkelerdeki işbirliği olanakları üzerinde doğrudan etkili olduğu yürürlükte olan STA’larımızla tecrübe edilmiştir.”
promises have been made for the trade of Turkey important exports products such as hazelnut, olive oil, tobacco, dried raisins,
wheat flour, sugar products, chocolate products and pasta for
the 5th biggest market for USA’s agricultural products exports,
Korea. Our producers and exporters, by taking into account the
characteristics of this market, will achieve success stories way
over the statistical accounts when they focus on this market.
Moreover, we have experienced via our current FTAs that improvement of goods trade is directly affected by investments
and cooperation with third world countries.”
Pavan Group
yüzde 15 büyüme sağladı
Pavan Group achieved 15 percent growth
Pavan Group, 2012 mali yılını yüzde 11 ciro artışı, yüzde 16 faiz, vergi ve amortisman öncesi
kârla kapattığını açıkladı.
Pavan Group declared that they have closed the 2012 financial year with 11 percent turnover
increase, 16 percent EBITDA.
Gıda endüstrisine yönelik işleme ve paketleme sistemleri geliştiren Pavan Group, 2012 mali yılını, yüzde 11 ciro artışı (136
milyon Euro) ve faiz, yüzde 16 faiz, vergi ve amortisman öncesi
kârla (22 milyon Euro) kapatarak ilk kez 10 milyon Euro’yu geçecek net kar elde etti.
Pavan Group, which develops processing and packaging systems for food industry, gained a net profit for the first time
that exceeds 10 million Euros by closing the 2012 financial
year with 11 percent turnover increase (136 million Euros), 16
percent increase in EBITDA (22 million Euros).
“Pavan, ihracat için doğal bir yeteneğe sahiptir.” diyen firmanın
İdari Yöneticisi Andrea Cavagnis, şöyle devam ediyor: “Çünkü
gıda endüstrisinde, en yüksek büyüme oranına sahip pazarlar,
demografik eğilimin pozitif olduğu yerlerdir. Avrupa Birliği’nde
olmayan pazarlarda, yüzde 75’e ulaşan ciromuz, küresel krize
rağmen son 5 yılda yüzde 50’den fazla büyümemizi sağlamıştır.”
“Pavan has a natural vocation for export”, says Managing Director Andrea Cavagnis and continues, “Because in the food
industry the markets with highest growth rates are those
where the demographic trend is positive. Reaching 75% our
turnover in non-EU markets enabled us to grow more than
50% despite the global crisis in the past 5 years “.
Pavan’ın Yönetim Direktörü, bu uluslararası yapıyı desteklemek To support this international presence Pavan’s Managing Diamacıyla, planlarını gerçekleştirmek için her zaman kendi kendi- rector plans to keep pursuing a balanced internal growth and
ni finanse eden yapıyı kullanarak, grubu, özellikle bu yıllarda de- consider further acquisitions, always using self-financing to
carry out his plans, without exposing the
vam eden ve başarı için çok az olanak garanti
Group to financial uncertainties that esedebilen mali belirsizliklerle karşı karşıya bıpecially in these years continue to offer
rakmadan, dengeli bir iç büyüme planlıyor ve
few guarantees for success.
satın almaları üzerine daha fazla düşünüyor.
“Gelecek yıllarda uygulamayı planladığımız
strateji, üç temel faktöre dayanmaktadır:
maliyete, müşteri hizmetlerine ve ürün yeniliğine odaklanma”. diyen Cavagnis, şunları
ekliyor: “Öngörüler, orta vadede büyüme
eğilimi göstermektedir. Bu da önümüzdeki
iki yılda, 150 milyonluk ciro hedefine ulaşabilmemiz için gerekli güveni ve dinamizmi
sağlamaktadır.”
Saying that, “The strategy we intend to implement in the coming years is based on
three basic factors: focus on costs, customer service and product innovation” Cavagnis continues as: “The projections show a
growing trend for the medium-term. This
also provides us the necessary confidence
and dynamism in order to reach 150-milion turnover target in the next two years.”
19
Atıştırmalıklar pazarında yeni bir kategori açan Şimşek Bisküvi, başarılı tanıtım çalışmalarıyla
tüm dünyada tüketilen kruvasanın Türkiye’deki bilinirliliğini artırdı. Şimşek Bisküvi Genel Müdürü Erol Şimşek, Türkiye’deki yüzde 3 olan kruvasan bilinirliğinin yüzde 70’e çıktığını açıkladı.
Bringing a new category to the snack food market, Şimşek Bisküvi increased recognition of
croissant having worldwide consumption in Turkey through its successful introductive efforts.
Şimşek Bisküvi Director General Erol Şimşek explained that recognition level of croissant increased up to a level of 70 percent from 3 percent levels.
20
Türkiye’nin en büyük 500 sanayi kuruluşu arasında yer alan
Şimşek Bisküvi, Bien markasıyla kruvasan üretimine kısa bir
süre önce başlamasına rağmen hızlı yol katetti. Kruvasan üretimini başarılı bir tanıtım çalışmasıyla destekleyen Şimşek Bisküvi, kruvasanın Türkiye’deki bilinirliliğini önemli oranda arttırmayı başardı.
Ranked within 500 largest industrial corporations in Turkey,
Şimşek Bisküvi gained significant level of success, although
the company initiated croissant production recently. Supporting its croissant production with successful presentation
works, Şimşek Bisküvi accomplished to increase recognition
level of croissant in Turkey.
Kruvasan üretmeden önce bir tüketici araştırması yaptırdıklarını ifade eden ve yeni ürünleri için yaklaşık 12 milyon Euro’luk
yatırım yaptıklarını anlatan Şimşek Bisküvi Genel Müdürü Erol
Şimşek, “Türkiye’de kruvasanın bilinirliği yüzde 3 civarındaydı,
şu anda ise yüzde 70’e çıktı. İnsanlar artık kruvasanı Bien olarak biliyor. Türkiye’de üniversite kantinlerinde çok hızlı bir satış grafiği yakaladık. Çocuk ve gençlere yönelik değişik lezzet
sürprizlerimiz bu yıl da devam edecek.” dedi.
Stating that a consumer survey was conducted before production of croissant and an investment of 12 million Euro was
made for new products, Şimşek Bisküvi Director General Erol
Şimşek said “Recognition level of croissant was 3 percent in
Turkey; however, this level is increased to 70 percent. People
know the croissant as Bien. We achieved to capture high sales
figures at university canteens. Our taste related surprise shall
also continue this year for the children and young population”.
AÇIK PAZARA RAKİP OLDU
BECAME THE A RIVAL TO OPEN MARKET
Bu sene Bien Kruvasan ve yeni yapacakları yatırımlarla 350
milyon TL ciro hedefleyen Şimşek Bisküvi; Venezüella’dan
Kanada’ya, Irak’tan Polonya’ya kadar 100’e yakın ülkeye ihracat
yapıyor ve toplamda 300 kalem ürün üretiyor.
Having a target of 350 million TL turnover due to its Bien Croissant and new investments, Şimşek Bisküvi exports its products
to about 100 countries including Venezuela, Canada, Iraq, Poland and produces 300 items.
Bien Kruvasan’ın vanilya kremalı, çikolatalı, karamelli, vişne
marmelatlı ve sade çeşitleriyle pazarda yer aldığını anlatan
Şimşek şöyle konuştu: “Tüm dünyada tüketimi çok yaygın olan
paketli kruvasanın bizde de simit ve poğaçaya alternatif olması bekleniyor. Tekli kruvasan haricinde 6’lı multipack’leri de
mevcut.” Son dönemde yabancı yatırımcıların gözü Türkiye’de
olmasına rağmen Şimşek Bisküvi firmaya gelen teklifleri geri
çeviriyor. Şu anda yabancı ya da yerli ortak düşünmediklerini
belirten Erol Şimşek, ortaklığa soğuk bakmadığının sinyalini
verdi. Sektörde farklılaşarak ve markalaşmayı benimseyerek
bir yere gelindiğini de belirten Şimşek, markalaşarak büyümeyi hedeflediklerini söyledi.
Explaining that Bien Croissant gets a market share with its vanilla
cream, chocolate, caramel, cherry marmalade and plain types,
Şimsek states “It is expected that packaged croissant having
wide consumption level in the world shall be an alternative to the
bagels and pastry in Turkey. In addition to singe croissant, multipacks including 6 croissants are available.” Although Turkey calls
attention of foreign investors recently, Şimşek Birküvi refuses related offers. Erol Şimşek states that they do not plan any foreign
or local partnership for now, but they are not cool towards partnership. Identifying also that a position may be caught by means
of differentiation and adoption of branding in the sector, Şimşek
explains that they aim to grow through branding.
Gıda Tarım ve Hayvancılık Bakanı Mehdi Eker, ekmek içerisinde yer alan 17 katkı maddesine
son vermeye hazırlandıklarını açıkladı.
Mehdi Eker, the Minister of Food Agriculture and Livestock, states that 17 additives used during
production of bread shall be terminated.
Ekmekte yer alan katkı maddelerine son vermeye hazırlanan
Gıda, Tarım ve Hayvancılık Bakanlığı, konuyla ilgili bir yönetmelik hazırlıyor. Antalya’daki bir açılış töreninde konuşan Gıda
Tarım ve Hayvancılık Bakanı Mehdi Eker, ekmekte kullanılan
17 katkı maddesinin kaldırılmasına yönelik bir yönetmelik
hazırladıklarını ve söz konusu yönetmeliğin Temmuz ayında
yürürlüğe gireceğini söyledi. Yönetmeliğe uymayanlara cezai
işlem uygulanacağını ifade eden Bakan Eker, yeni düzenlemeyle birlikte ekmekte sadece buğday unu, maya, az miktarda tuz ve su bulunacağını kaydetti. “Türkiye’de daha kaliteli,
daha sağlıklı, daha lezzetli, daha güzel ekmek üretilecek.” diyen Eker, kepeği çok fazla alınmış undan ekmek yapıldığını,
daha beyaz olsun diye beyazlatıcılar ile kıvam artırıcı birtakım
katkı maddeleri konulduğunu hatırlattı. Eker, bu maddelerin
uluslararası kuruluşların izin verdiği katkı maddeleri olduğunu, hiçbirinin sağlığa zarar verici olmadığını sadece kaliteyi
artırmaya yönelik çalışma olduğunu dile getirdi. Yönetmelik
uygulamaya geçtiğinde tüm üreticilerin mevzuatı uygulaması
gerektiğini söyleyen Eker, aksi takdirde cezai işlem uygulanacağını kaydetti.
The Ministry of Food, Agriculture and Livestock arranges a
regulation for termination of additives within the bread. Giving a speech during an opening ceremony held in Antalya,
Mehdi Eker, the Minister of Food, Agriculture and Livestock
announced that the Ministry was arranging a regulation for
elimination of 17 additives used in production of bread and
it was expected that the regulation was to be put into force
as of July. Explaining that those not complying with the
regulation shall be exposed to criminal actions, the Minister
Eker says that the bread shall only include wheat flour, yeast
and fewer amounts of salt and water. Stating “higher quality,
healthier, more tasteful and better bread shall be produced in
Turkey”, Eker reminds that bread is made of flour whose bran is
removed and whiteners to make its color whiter and many additives to increase consistency are used. Eker states that these
materials are additives approved by the international entities
and none of them has any adverse impact on human health.
Adding that all producers should comply with the regulation
as of its effective date, Eker says that criminal actions shall be
applied to those not acting in compliance with the regulation.
21
Yenİ Delta robot kontrolcüsü
Toplam Sahİp Olma Malİyetİnİ
azaltıyor
New Delta robot
controller
reduces Total
Cost of
Ownership
Bosch Ambalaj Teknolojisi’nin geliştirdiği yeni Delta robot donanım platformu ve yazılım kontrolcüsü Gemini 4, yüksek hız ve düşük geçiş süresiyle üreticiye daha düşük toplam satın alma
maliyeti sunuyor.
Gemini 4, a new Delta robot hardware platform and software controller developed by Bosch
Packaging Technology, offers less total cost of ownership to the manufacturers with higher
speed and lower changeover time.
Bosch Ambalaj Teknolojisi, yeni Delta robot donanım platformu ve yazılım kontrolcüsü Gemini 4’ü piyasaya sürüyor. Platform, artan hızı ve azalan geçiş süresi sayesinde daha fazla
verimlilik elde edilmesine, üreticilerin otomatik üretim hatlarının Toplam Sahip Olma Maliyetini (TCO) azaltmalarına olanak
tanıyor. Aerodinamik bir mimariye sahip olan Gemini 4’ün donanım bileşeni, Alman otomasyon uzmanları Bosch Rexroth ve
Beckhoff’un standartlaştırılmış sanayi ekipmanlarından faydalanıyor. Operatörler, basitleştirilmiş Gemini 4 kontrolcüleriyle
birlikte 8 Delta robotu ve 16 taşıyıcıyı birlikte kullanabiliyor ve
bu sayede daha yüksek verimlilik elde ediyor.
Gemini 4 denetleyicisinin aerodinamik tasarımı ve yazılımı,
Delta robotlarının kontrolü için hızlanma ve toplayıcı oranlarını
mümkün olan en üst noktaya taşıyacak şekilde geliştirildi. Bu,
üreticilerin, hassasiyeti geliştirmek ve yükseltmek için hassas
ürün işleme, işlem güvenilirliği ve kalitesini korurken üretim
hattı hızlarını da yaklaşık yüzde 25 oranında (ürüne bağlı) arttırmalarına olanak tanınmaktadır.
Bosch Packaging Technology launches Gemini 4, a new
Delta robot hardware platform and software controller.
With increased speed and lower changeover time resulting in higher productivity, the platform allows manufacturers to reduce the Total Cost of Ownership (TCO) of their
automated production lines. The hardware component
of Gemini 4 has a streamlined architecture and integrates
standardized industry equipment from German automation specialists Bosch Rexroth and Beckhoff. Operators are
now able to run up to eight Delta robots and sixteen conveyors through the simplified Gemini 4 controller for gains
in efficiency.
The streamlined design of the Gemini 4 controller and its
software are optimized for the control of Delta robots, helping to increase acceleration and pick rates. This enables
manufacturers to enhance accuracy and raise their production line speeds by up to 25 percent (product dependent),
while maintaining gentle product handling, process reliability and quality.
Geçmişte, üretimi arttırmayı hedefleyen Delta robot kullanıcısı üreticiler, robotlar tarafından işlenen ürün adedini In the past, manufacturers with Delta robots seeking to
arttırabilmek amacıyla özel toplama başlıklarına sahip olan boost output would use a multi-picking technique with
22
çok-toplamalı tekniği kullanıyordu. Bu yaklaşım, uzun süreli
değiştirme işlemlerini gerektirmekte, ürünler veya ambalajlar değişiklik gösterdiğinde ise yeni bir başlığın kullanımına
ihtiyaç duymaktaydı. Yeni Gemini 4 kontrolcüleri ve yeni donanıma özgü hız kazanımlarıyla birlikte üreticiler, performansı arttırmak amacıyla daha fazla çok-toplamalı başlığa ihtiyaç
duymuyor.
special picking heads to increase the number of products
handled by the robots. This approach required lengthy
changeovers whenever products or pack styles were
changed, as a new head would have to be applied. With the
new Gemini 4 controller and the gains in speed inherent to
the new hardware, manufacturers now no longer need to
use multi-picking heads to enhance performance.
Ambalaj boyutu veya biçimine bakmaksızın aynı başlıkla işlemler yapılabiliyor ve bu sayede, değiştirmeler için harcanan
duruş süreleri ortadan kaldırılıyor. Verimlilikte bu genel kazanımlar, toplayıcı başına düşen maliyette de azalma anlamına
geliyor. Ayrıca, önceki modelleriyle kıyaslandığında daha fazla olan toplayıcı yoğunluğu nedeniyle yeni kontrolcü, daha
küçük kullanım alanına sahip olmakta ve böylece daha fazla
robot kullanımına olanak tanımaktadır. Gemini 4’ün bir diğer
avantajı da hem ayarlama hem de işletim esnasındaki kullanım
kolaylığı. İnsan Makine Arayüzü (HMI), çoklu ürünlerin üretimine yönelik talimatları depolayabiliyor ve bu sayede, başlangıç
ayarları hızlandırılarak değişim süresi 20 dakikadan 1 dakikaya
indirilebiliyor (bu süre tutucunun değiştirilmesini de içeriyor).
Regardless of the pack size or style, the same head is being used, eliminating the downtime for changeovers. These
overall gains in productivity mean a reduction in the cost
per pick. In addition, due to its higher pick density in comparison with previous versions, the new controller has a
smaller footprint, leaving room for more robots.
An additional benefit of the Gemini 4 is its ease of use, both
in set up and operation. Its Human Machine Interface (HMI)
can store instructions for the production of multiple products, which speeds initial set up and reduces changeover
time from twenty minutes to one minute (including gripper
changeover).
Fİlİpİnlİ bİsküvİ üretİcİlerİnİn gözü
Çİn’de
Philippine biscuit manufacturers desire to enter
China
Güneydoğu Asya Uluslar Birliği (ASEAN) ile Çin arasındaki serbest ticaret bölgesi ve bununla
birlikte sıfırlanan gümrük vergileri, Filipinli bisküvi üreticilerini Çin pazarına yönlendiriyor.
The free trade area between the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China and
the duties set to zero provides opportunities for Philippine biscuit manufacturers.
Filipinler Ticaret ve Sanayi Bakanlığı (DTI), Güneydoğu Asya
Uluslar Birliği (ASEAN) ve Çin arasındaki serbest ticaret bölgesinin, Filipinli bisküvi üreticileri için önemli fırsatlar sunduğunu
söyledi.
The free trade area between the Association of Southeast
Asian Nations (ASEAN) and China provides opportunities for
Philippine biscuit manufacturers, the Department of Trade
and Industry of the Philippines (DTI) said over the weekend.
DTI tarafından yayınlanan bildiride Filipinler Bisküvi grubunun
eski başkanı ve Monde-Nissin Biscuit Philippines Corp.’un İhracat Müdürü Ferdinand T. Chanpongco’nun şu açıklamasına
yer verildi: “FTA (Serbest Ticaret Bölgesi) bir bakıma Çin için
kapıları açtı. Şu anda, büyük bir pazar olan Çin’e daha güvenli
bir şekilde giriş yapabilme fırsatına sahibiz. Önceden gümrük
vergileri yüksekti, ancak şu anda sıfırlandı.”
“In a way, the FTA opened doors to China. Now, we are more
confident of entering China, which is a big market. Before, the
duties were high but now it’s zero,” said Ferdinand T. Chanpongco, former head of the Biscuit Philippines cluster and export manager of Monde-Nissin Biscuit Philippines Corp., in a
statement released by the DTI.
Filipinler’in Ulusal İstatistik Kurumu ve DTI’ye göre Filipinler,
2011 yılında Çin’e 948,832 $ değerinde bisküvi, waffle ve gofret
ihracatı gerçekleştirdi. 1 Ocak 2010 tarihinde yürürlüğe giren
ASEAN-Çin Serbest Ticaret Bölgesi (ACTFA), Çin ve ASEAN’e üye
ülkeler arasında tarifelerin indirilmesine olanak tanıyor.
According to the Philippines National Statistics Office and
the DTI, the Philippines exported $948,832 worth of biscuits, waffles and wafers to China in 2011. The ASEAN-China
Free Trade Area (ACFTA), which entered into force on Jan. 1,
2010, allows for reduced tariffs between China and ASEAN
member nations.
23
Avustralyalı Grain Growers Limited, erişte rengine önem veren Çin için Sydney laboratuvarlarında bir araştırma gerçekleştiriyor. Bu araştırma, Avustralya’nın Çin’e daha fazla buğday satışı
yapmasını sağlayabilir.
Australian Grain Growers Limited conducts a research at Sydney laboratories for China looking
at the color of noodles. This research may result in more wheat sales of Australia to China.
Avustralya’nın önde gelen buğday tedarikçileri arasında yer alan
Grain Growers Limited, Çin’in beyaz renkteki erişte üretimi için
bir araştırma gerçekleştiriyor. Grain Growers Limited being the
leading wheat suppliers in Australia conducts a research for production of Chinese white noodles. The Grains Research and development Corporation is funding a project in collaboration with
Chinese partners looking at the colour of noodles. Chinese wheat
is unable to achieve the same white colour of noodles as consistently achieved with Australian wheat. According to Grain Growers Limited technical services general manager Ken Quail, that is
Dr. Quail, Avustralya buğdayının uzun süreli ıslah ve kısmen due to the high levels of an enzyme called polyphenol oxidase.
de şans nedeniyle düşük enzim seviyelerine sahip olduğunu
ve Çin buğdayının Avustralya buğdayı gibi öğütülmediğini, Dr Quail said Australian wheat had low levels of the enzyme as
a result of decades of breeding and “a little bit of luck”. He said
kepekle kirlendiğini ifade ediyor.
the Chinese wheat did not mill as well as Australian grain, with
Enzimin bitmiş ürünün esmerleşmesine yol açan tepkilere it being contaminated by bran. He said the enzyme caused
neden olduğunu da belirten Dr. Quail, GRDC projesinin, daha reactions that led to browning of the finished product. The
beyaz erişteler ve gıda ürününde daha iyi bir doku elde ede- GRDC project was looking at what levels of blending of Ausbilmesi amacıyla Avustralya buğdayı ile Çin tahılının hangi tralian wheat with Chinese grain would result in whiter nooseviyelerde karıştırılması gerektiğini araştırdığını belirtiyor. dles and better texture of the food product.
Çinli tüketicilerin daha varlıklı bir hale geldiğini ve bu nedenle yüksek kalitedeki beyaz tuzlanmış eriştelere olan talebin He said with Chinese consumers becoming more affluent,
daha da arttığını dile getiren Dr. Quail, Çin’deki dört özel there was a push for better quality white salted noodles. Dr
değirmenin, Çin’in premium erişte pazarları için hâlihazırda Quail said private flour mills in China were already making
yüzde 100 Avustralya buğdayından un ürettiğini sözlerine flour from 100 per cent Australian wheat for the premium
ekledi. GGL’nin araştırma projesi, Çin eriştelerinin renginde Chinese noodle markets. So far, the GGL research project was
önemli seviyelerde değişiklikler elde edebilmek amacıyla indicating China would need to blend Australian wheat on a
Çin’in 50:50 oranında Avustralya buğdayı ile karışım yapması 50:50 basis to get significant changes in the colour of Chinese
gerektiğini dile getiriyor. Bu sayede Avustralya, Çin pazarları- noodles. That may open more opportunities for the sale of
Australian wheat for the Chinese market.
na yönelik buğday satışında önemli fırsatlar elde edebilir.
Avustralya’nın önde gelen buğday tedarikçileri arasında yer
alan Grain Growers Limited, Çin’in beyaz renkteki erişte üretimi için bir araştırma gerçekleştiriyor. Hububat Araştırma ve
Geliştirme Kuruluşu ise erişte rengine önem veren Çinli ortaklarla birlikte projeye finansman sağlıyor. Çin buğdayıyla,
Avusturalya buğdayıyla olduğu gibi beyaz renkteki eriştelerin üretimi gerçekleştirilemiyor. Grain Growers Limited Teknik
Hizmetler Genel Müdürü Ken Quail’e göre bunun nedeni, polifenol oksidazları olarak adlandırılan yüksek enzim seviyesi.
24
Gıda, Tarım ve Hayvancılık Bakanlığı’nın “Türk Gıda Kodeksi
Buğday Unu Tebliği” 2 Nisan 2013 tarihli Resmi Gazete’de yayınlanarak yürürlüğe girdi. Buğday ununun tekniğine uygun
ve hijyenik şekilde üretilmesi, hazırlanması, işlenmesi, depolanması, nakledilmesi ve piyasaya arz edilmesi aşamalarında
taşıması gereken özellikleri belirleyen yen un tebliği; Triticum
aestivum (ekmeklik buğday), Triticum compactum (bisküvilik
buğday) ve Triticum durum buğdaylarından (makarnalık buğday) ayrı ayrı veya karıştırılarak üretilen buğday unlarını kapsıyor. Tebliği, vitamin ve minerallerce zenginleştirilmiş buğday
ununu kapsamıyor.
“Turkish Food Codex Wheat Flour Communiqué” of Ministry of
Food, Agriculture and Livestock has become effective by being
published in the Official Gazette dated April 2, 2013. The new
flour communiqué which specifies the specifications that the
wheat flour should carry during production, preparation, processing, storing, transporting and supplying to the market in an
hygienic and appropriate way: includes the wheat flours which
are produced by Triticum aestivum (bread wheat), Triticum compactum (biscuit wheat) and Triticum durum wheat (pasta wheat)
both seperately or mixed. The communiqué does not include the
wheat flour that is enriched with vitamins and minerals.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
PRODUCT FEATURES
Tebliğ kapsamındaki ürünlerin özellikleri aşağıdaki gibi sıralanıyor:
a) Buğday unu yabancı tat ve koku içermez.
b) Un içerisinde yabancı madde bulunmaz.
c) Buğday unları kendine özgü renk ve görünüşte olur.
ç) Bu Tebliğ kapsamındaki ürünlerin kimyasal özellikleri ek-1’e
uygun olur.
d) Tam buğday unu hariç olmak üzere buğday unlarının en az
% 98’i 212 mikronluk elekten geçer.
e) Buğday, çavdar veya arpadan hazırlanmış enzim aktivitesi
yüksek malt unu veya diğer malt ürünleri ile vital buğday gluteni teknolojik amaçlarla buğday ununa gerektiği kadar katılabilir.
f ) Net un ağırlığı %14,5 nem esasına göre hesaplanır.
g) Özel amaçlı buğday unlarına, baklagil unları teknolojik
amaçlarla gerektiği kadar katılabilir.
The specifications of the products in the scope of the communiqué are listed as follows:
a) Wheat flour does not contain foreign taste and smell.
b) Flour does not include foreign substance.
c) Wheat flours are of distinctive color and appearance.
d) The chemical properties of the products in scope of this
Communiqué are in accordance with Appendix-1.
e) Except whole wheat flour, minimum 98% of the wheat
flours pass through a sieve of 212 microns.
f ) Malt flour with high enzyme activity prepared of wheat, rye
or barley, or other malt products and vital wheat gluten can be
added to wheat flour as necessary with technologic purposes.
g) Net flour weight is calculated on the basis of 14.5% humidity.
g) Legume flours can be added to special purpose wheat
flours as necessary with technologic purposes.
KATKI MADDELERİ, BULAŞANLAR VE HİJYEN
Tebliğ kapsamında yer alan ürünlerde kullanılan katkı maddelerinin, 29/12/2011 tarihli Resmî Gazete’de yayımlanan Türk
Gıda Kodeksi Gıda Katkı Maddeleri Yönetmeliğinde yer alan
hükümlere uygun olması gerekiyor. Tebliğ kapsamında yer
alan ürünlerdeki bulaşanların miktarlarının, 29/12/2011 tarihli Resmî Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Bulaşanlar
ADDITIVES, CONTAMINANTS AND HYGIENE
The additives used in the products included in the scope of the
Communiqué, should be in accordance with the terms of Turkish
Food Codex Food Additives Regulation published in the Official
Gazette dated 29/12/2011. The contaminants in the products included in the scope of the Communiqué should be in accordance
with the terms of Turkish Food Codex Contaminants Regulation
published in the Official Gazette dated 29/12/2011; pesticide resi-
25
Yönetmeliğinde yer alan hükümlere; pestisit kalıntı miktarlarının 29/12/2011 tarihli Resmî Gazete’de yayımlanan Türk Gıda
Kodeksi Pestisitlerin Maksimum Kalıntı Limitleri Yönetmeliğinde yer alan hükümlere; hijyen durumunun ise 17/12/2011
tarihli Resmî Gazete’de yayımlanan Gıda Hijyeni Yönetmeliği
ve 29/12/2011 tarihli Resmî Gazete’de yayımlanan Türk Gıda
Kodeksi Mikrobiyolojik Kriterler Yönetmeliği’ne uygun olması
gerekiyor.
AMBALAJLAMA VE ETİKETLEME
Tebliğ kapsamında yer alan ürünlerin ambalajında kullanılan
malzeme, 29/12/2011 tarihli Resmî Gazete’de yayımlanan Türk
Gıda Kodeksi Gıda ile Temas Eden Madde ve Malzemeler Yönetmeliğine uygun madde ve malzemelerden oluşması gerkiyor. Ambalaj malzemesinin polipiropilen olması durumunda
polipiropilen ambalajın dokuma sıklığı cm’de 5 adet ve ağırlığı
en az 80 gr/m2 olmak zorunda. Tebliğ kapsamında dökme olarak satışa arz edilen ürünlerin taşımasında ve depolamasında
kullanılan un tankeri ve silolarının buğday unu ile temas eden
yüzeyleri, Türk Gıda Kodeksi Gıda ile Temas Eden Madde ve
Malzemeler Yönetmeliğine uygun, yeterli temizlik ve dezenfeksiyona izin veren madde ve malzemeden yapılmalı. Tebliğ
kapsamında yer alan ürünlerin etiketlemesi ise; 29/12/2011
tarihli Resmî Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Etiketleme Yönetmeliğinde yer alan hükümlere ilave olarak aşağıda
belirtilen hükümlere de uygun olması gerekiyor:
a) Bu Tebliğ kapsamında yer alan ürünlerin adları, 4 üncü maddenin (b), (c), (ç) ve (d) bentlerine uygun olarak etikette belirtilir.
b) Özel amaçlı buğday unlarında unun hangi amaçla kullanılacağı etikette belirtilir.
c) Özel amaçlı buğday unlarının etiketi üzerinde maksimum
kül (%Kül Km’de (m/m)) ve minimum protein miktarları (%Protein Miktarı, Km’de) belirtilir.
26
due amounts should be in accordance with the terms of Turkish
Food Codex Maximum Residue Limitations of Pesticides Regulation published in the Official Gazette dated 29/12/2011; hygiene
situation should be in accordance with the Food Hygiene Regulation published in the Official Gazette dated 17/12/2011 and
the Turkish Food Codex Microbiological Criteria Regulation published in the Official Gazette dated 29/12/2011.
PACKAGING AND LABELING
The material used in the packaging of the products included in
the scope of the Communiqué should consist of the materials and
supplies in accordance with the Turkish Food Codex Food Contact Materials and Supplies Regulation published in the Official
Gazette dated 29/12/2011. In case that the packaging material is
polypropylene, the weaving rate of the package should be 5 pieces per cm and the weight should be minimum 80 gr/m The surfaces of the flour tanker and silos used in transportation and storage
of the products exposed for sale as casting in scope of the Communique, that contact wheat flour should be made of materials
and supplies in accordance with Turkish Food Codex Food Contact Materials and Supplies Regulation and that allow sufficient
cleaning and disinfection. The labeling of the products included
in the scope of the Communiqué in accordance with the below
mentioned terms in addition to Turkish Food Codex Labeling
Regulation published in the Official Gazette dated 29/11/2011:
a) The names of the products included in the scope of this
Communiqué are specified in the label in accordance with the
clauses (b), (c), and (ç) and (d) of article 4.
b) In special purpose wheat flours it is stated in the label for
which purpose the flour will be used.
c) The maximum cinder (Cinder% in Km (m/m)) and minimum
protein amounts (Protein Amount, in Km) are specified on the
labels of special purpose wheat flours.
ç) Bu Tebliğ kapsamında yer alan ürünlere, 29/12/2011 tarihli Resmî Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Gıda
Katkı Maddeleri Yönetmeliği’nde izin verilen katkılardan
hiç biri katılmaz ise ürün adı ile birlikte “katkısız” ifadesi
kullanılabilir.
ç) If no additives allowed in the Turkish Food Codex Additives
Regulation published in the Official Gazette dated 29/12/2011
are added to the products included in the scope of this Communiqué, the expression “pure” can be used with the product name.
TRANSPORTATION AND STORAGE
TAŞIMA VE DEPOLAMA
Tebliğ kapsamında yer alan ürünlerin taşınması ve depolanmasında, Türk Gıda Kodeksi Yönetmeliğinin “Gıdaların Taşınması ve Depolanması” bölümündeki kurallara uyulur. Tebliğin yayımı tarihinden önce faaliyet gösteren gıda işletmeleri,
1/7/2013 tarihine kadar bu Tebliğ hükümlerine uymak zorunda. Tebliğ kapsamında faaliyet gösteren gıda işletmecileri
ise bu Tebliğ hükümlerini karşılayana kadar 17/2/1999 tarihli
Resmî Gazete’de yayımlanan Türk Gıda Kodeksi Buğday Unu
Tebliği hükümlerine uymak zorunda.
In transportation and storage of the products included in the
scope of this Communiqué, the terms in the “Transportation
and Storage of Foods” section of Turkish Food Codex Regulation are obeyed. The foundations operating before the publishing date of the Communiqué, have to be in line with the
terms of this Communiqué until 1/7/2013. The food operators
operating in the scope of the Communique have to be in line
with the Turkish Food Codex Wheat Flour Communiqué published in the Official Gazette dated 17/2/1999 until meeting
the terms of this Communiqué.
PAKMAYA 5 mİlyon Euro yatırımla
tatlı pazarına gİrdİ
Pakmaya Entered to the
desert market with its
investment of 5 million Euro
250.000 ton yaş maya kapasitesi ile dünyanın en büyük 3 maya üreticisinden biri olan Pakmaya,
5 milyon Euro yatırımla tatlı pazarına girdi.
Recognized as one of the 3rd largest yeast producers in the world with its 250.000 tons of fresh
yeast capacity, Pakmaya has entered to the desert market with its investment of 5 million Euro.
Geçen yıl “Pişirme Yardımcı Malzemeleri” pazarına hızlı bir giriş
yapan Pakmaya, gerçekleştirdiği 5 milyon Euro’luk yatırımla,
tatlı pazarına da adım attı. 250.000 ton yaş maya kapasitesi ile
dünyanın en büyük 3 maya üreticisinden biri konumunda olan
Pakmaya, 9 ayrı puding seçeneğiyle maya üretiminden sonra
tatlı pazarında da söz sahibi olmayı hedefliyor.
Türkiye’nin ilk ve tek Fırıncılık Araştırma ve
Geliştirme Merkezi’ne (FAGEM) sahip olan Pakmaya, 130’dan fazla ülkeye yılda 100 milyon
doların üzerinde maya ihracatı gerçekleştiriyor. Maya alanında Türkiye’de lider olduklarını belirten Pakmaya Tüketim Grubu Satış ve
Pazarlama Müdürü Kemal Aktaş, Pakmaya’nın
Türkiye’de fırıncılık sektöründe bilimsel yöntemlerle üretilen maya kullanımının öncülüğünü yaptığını vurguladı. Aktaş, “Türkiye’de
maya kullanımını yaygınlaştıran ve pazar lideri
olan Pakmaya, kurulduğu günden beri istikrarlı
bir şekilde büyüyerek bugün 250.000 ton yaş
maya kapasitesine ulaştı.” dedi.
Entering to the “Secondary Cooking Materials” market last year,
Pakmaya entered to the desert market with its investment of 5
million Euro. Recognized as one of the 3 largest yeast producers in the world with its 250.000 tons of fresh yeast capacity,
Pakmaya aims to have a leading position in desert market with
its 9 different pudding alternatives.
Having the first and sole Bakery Research
and Development Center (FAGEM) in Turkey, Pakmaya realizes more than 100 million
dollars of export level to over 130 countries.
Stating that Pakmaya is the leading company in terms of yeast, Pakmaya Consumption
Group Sales and Marketing Director Kemal
Aktaş emphasizes that Pakmaya pioneers
the utilization of yeast produced by means
of scientific methods in bakery sector. Aktaş
also states “having market leader position
and generalizing yeast usage in Turkey, Pakmaya achieved 250.000 tons of fresh yeast
capacity by growing consistently”.
27
“Güvenilir ekipman seçimi ve akılcı hale getirilmiş sürecin oluşturulması, atık ve ürün kayıp miktarının çok az olduğu ekonomik üretimin temellerini teşkil eder. Tasarruf sağlayan yöntemler ve
otomatikleştirilmiş süreçler ise üreticilerin prosesi hızlı bir şekilde değiştirmelerine ve üretimi
verimli hale getirmelerine yardımcı olmaktadır.”
“Safe equipment selection and creation of rational process constitute the basis of economic
production where waste and product loss is minimized. Methods enabling saving and automatized processes assist in change of the process rapidly by the producers and making the production efficient.”
Foodtech, makarna ve diğer gıda maddelerinin üretimi ve işlenmesine yönelik makine ve tesislerin tasarımı ve yapımında
uzmanlaşmış bir İtalyan şirketi. “Teknisyenlerimizin makarna
sektöründeki deneyimi sayesinde (taze, önceden pişirilmiş
makarna ve hazır gıdalar) Foodtech, yeni fikirler geliştirip uygulayabilmekte ve mevcut tesisleri güncelleyebilmektedir.”
diyen Genel Müdür Stefano MADRONE, deneyimlerinden yola
çıkarak dergimizin ekonomik ve verimli makarna üretimiyle ilgili sorularını yanıtladı.
28
Foodtech is an Italian company specialized in the design and
construction of machines and plants for producing and treating pasta and other foodstuffs. Stating “Thanks to our technicians’ experience in the pasta sector (fresh, precooked pastas
and ready meals), Foodtech can develop and realise new ideas
as well as update existing plants”, the Director General Stefano
MADRONE responded questions of our magazine related with
economic and efficient pasta production.
Sayın Madrone, makarna endüstrisinde ekonomik ve verimli
üretim için neler söyleyebilirsiniz?
Mümkün olan en uzun süre boyunca aynı biçimde ürün üretimi önemlidir. Atıkları azaltırken üretimi arttırarak üretim sürecinin rasyonelleştirilmesi, enerji tasarrufu ve süreç kontrolü
için modern ekipman seçimi, makarna üretimini ekonomik ve
verimli hale getiren faktörlerdir.
Mr. Madrone, what are your comments about economic and
efficient production in pasta industry?
It is important to produce the same format/product for the
longest time possible: the rationalization of the productive
process to increase production while reducing the scraps, the
selection of modern equipment to save energy and control
the process in real time are the factors that make pasta production economical and efficient.
Makarna üretimi sürecinde ekonomik üretimi gerçekleştirebilmek için hangi adımların atılması gereklidir?
Foodtech, 15 yıldan daha uzun süredir İtalya ve yurtdışındaki büyük ve küçük ölçekli makarna üreticileriyle çalış-
Which steps are necessary to be paid attention to achieve
economical production in the process of pasta production?
Foodtech has been working more than 15 years with pasta
manufacturers in Italy and abroad, both with big-size compa-
maktadır. Bu bilgi birikimi ve teknisyenlerimizin makarna
sektöründeki uzun süreli deneyimleri, tüm ürün aralığına
ilişkin en iyi teknolojik performansın elde edilmesindeki ilk
adımın, makarna üreticisi ve ekipman tedarikçisi arasındaki işbirliği olduğunu bize göstermektedir. Veri alışverişi ve
müşteriler konusunda uzmanlaşma, Foodtech’in kişiye özel
esnek teknik çözümler geliştirmesini sağlamıştır. Bu sayede,
aynı hatta farklı ürünler işlem görebilmektedir. Bu duruma
örnek olarak Amerikan pazarı için oluşturulan ve birkaç yıldır faaliyette olan çok değerli hatlar gösterilebilir. Hatlar,
pastörizasyon, daldırarak pişirme veya buhar ve püskürtme
su ile ön pişirme işlemleri için kullanılabilmektedir. Alanın
ve enerji tüketiminin azaltılması, yatırımların rasyonelleştirilmesine olanak tanımaktadır.
Ekonomik üretim için kaliteden ödün vermek gerekir mi? Üretim, nasıl hem ekonomik hem de yüksek kalitede olabilir?
Ürün kalitesini azaltmak yerine işçilikten ve enerjiden tasarruf
sağlayan teknolojileri kullanarak üretim maliyetlerini azaltmak
mümkündür. Hangi tasarım olursa olsun Foodtech, müşterinin
ihtiyaçlarını öngörmeye ve uygulamaya çalışmaktadır. Pişirme
hatlarımızda (doğrusal ve döner pişiriciler, soğutma ve boşaltma alanları dahil) su geri dönüşümü artık standart bir özellik
haline gelmiştir ve genellikle buharla beslenen ısıtma bobinleri, Rusyalı bir müşterimiz tarafından talep edildiği gibi (daha
düşük ücret karşılığında temin edilebildiği takdirde) termo yağ
ile de beslenebilmektedir.
Üretim verimliliği hangi faktörlere bağlıdır? Ekonomik üretim ve verimli üretim arasındaki fark nedir?
Bir taraftan, güvenilir ekipman seçimi ve akılcı hale getirilmiş sürecin oluşturulması, atık ve ürün kayıp miktarının çok
az olduğu ekonomik üretimin temellerini teşkil ederken; öte
yandan, tasarruf sağlayan yöntemler ve otomatikleştirilmiş
süreçlerle çalışma olanağı, üreticilerin müşterilerin ihtiyaçlarını
karşılamak amacıyla prosesi hızlı bir şekilde değiştirmelerine
ve üretimi verimli hale getirmelerine yardımcı olmaktadır. Ayrıca, üretimin tüm aşamalarının sürekli izlenmesi de standart-
nies and small companies. From this knowhow, and from the
even longer experience in the pasta sector of our technicians,
we suggest that the first step to obtain the best technological performance for the whole product range is the collaboration between the pasta manufacturer and the equipment
supplier. It was the exchange of data and expertise with the
customers that led Foodtech to develop customized flexible
technical solutions, so that on the same line different products can be treated.
This is exemplified by the polyvalent lines created for the
American market and in operation for some years now: the
lines can be used for pasteurizing, cooking in immersion or
pre-cooking with steam and spray water. Reducing space
and energy consumption results in rationalized investments.
Does economical production need to make a concession
from the quality? How can a production be both economical
and high quality?
Instead of lowering the product quality it is possible to reduce
the production costs by using labour-saving and energy-saving technologies. For what design is concerned, Foodtech tries
to foresee and adapt to the customer’s needs: in our cooking
lines (including linear and rotary cookers, cooling and draining
zones), water recycling is now a standard feature, the heating
coils - usually fed by steam - can also be fed by thermo oil if it
is available at a lower price, as happened upon request of a
Russian customer.
Efficiency on production, to which factors depends on?
What is the difference between economical production and
efficient production?
On one hand, the selection of reliable equipment and the institution of a rationalized process are at the basis of an economical production, where wastes and losses of products are
very low. On the other hand, the possibility of saving recipes
and working with automated processes enables the manufacturers to change the process quickly to satisfy the customer’s
29
laştırılmış kimyasal-fiziksel ve duyusal özelliklere ve de tutarlı
kaliteye sahip ürünlerin elde edilmesini sağlamaktadır. Bu durum, hem Premium makarna üreticileri hem de daha ekonomik ürün üreticileri için geçerlidir.
demands, thus making production efficient. Besides, the constant monitoring of all phases of the production guarantee
products of consistent quality, with standardized chemicalphysical and organoleptic characteristics.
Basit bir örnek vermek gerekirse; ürün tipine göre yöntemi belirlediğiniz takdirde (proses verileri; un miktarından, katkı maddeleri, yumurta, su miktarlarından, karıştırma süresi ve nihai
nemden oluşmaktadır) Foodtech otomatik sürekli mikserlerle
yüksek kalitede, ucuz malzeme kullansanız dahi homojen ve
iyi bir şekilde hidratlanmış makarna elde etmek ve farklı hamur
partilerinin değişen nem oranlarına ilişkin problemi de çözmek
mümkün olacaktır.
This is valid for both manufacturers of premium pasta and
producers of more economical products. For a simplifying example, once you have saved the recipe per type of products
(process data are quantity of flours, additives, eggs, water, mixing time, final humidity), with Foodtech automatic continuous
mixers you will obtain homogeneous and well hydrated pasta
whether you feed high-quality or cheap ingredients, and the
problem of different batches of dough with variable moisture
is solved.
Günümüz teknolojileri, verimli üretim ve verimlilik açısından üreticilere hangi vaatlerde bulunmaktadır?
Ekipmanlardaki çok yönlülük, kısalan duruş süreleri ve kolay
temizlik, bir vaatten daha fazlasıdır. Bu özellikler, önemli gerekliliklerdir. Taze makarna işleme hatları ele alındığında Foodtech, uzun süredir birlikte çalıştığı bir Fransız müşterisine haftanın 6/7 günü ve yılın 52 haftası boyunca 8 saatlik 3 vardiya
şeklinde 24 saatlik çalışma olanağı sunmaktadır. Planlama ve
programlama, verimli üretim için oldukça önemlidir. Bu durum, üreticinin fabrikasında gerekli olan zaman ve çalışmayı
asgari düzeye indirecek şekilde tüm kademelerin (montaj ve
hizmete alma aşamalarından temizleme ve bakıma kadar) neden verimli bir şekilde düzenlenmesi gerektiğini açıklamaktadır. Kolay tasarım ve uygulama sayesinde bunu gerçekleştirmek mümkündür.
30
What do today’s technologies promise to manufacturers in
terms of efficient production and efficiency?
The equipment versatility, reduced downtime and easy
cleaning are more than a promise. These characteristics are
essential requirements, if we think to the treatment lines for
fresh pasta that Foodtech has supplied a long-term French
customer and that are in operation 24h in 3 shifts of 8 hours,
for 6/7 days a week and 52 weeks per year.
Planning and scheduling are very important for efficient
production, that is why all phases (from mounting and
commissioning to cleaning and maintenance) have to be
efficiently organized, minimizing the time and work necessary in the manufacturer’s factory: this is possible thanks to
easy design and implementation.
Peki verimlilik için sadece ileri teknolojiye sahip olmak yeterli midir?
Üreticinin personeline verilecek başlangıçtaki eğitim ve sürekli destek, ekipmanın en iyi şekilde kullanımı için zaruridir.
Bu durum, özellikle büyüme aşamasında olan ve buna göre,
üretim süreçlerinde değişim ihtiyacı içinde olan şirketler
için geçerlidir.
Is it enough to have only high technology for efficiency?
The initial training and the constant support to the manufacturer’s personnel are fundamental in order to use the equipment at its best. This is especially true for with companies in
a growing phase - and therefore in need of a change in the
production processes.
2012 yılının başlarında güney İtalya’da faaliyet gösteren küçük
bir taze dolgu makarna üreticisine ilk sürekli PLC-kontrollü
ekipmanı temin ettik. Bu Foodtech tarafından üretim performansını geliştirmek ve teknolojik verileri kontrol etmek isteyen
küçük işletmelere yönelik olarak tasarlanmış taze makarnanın
işlenmesini sağlayan özel bir çözümdür. Bu makine, makarna
tabakalarından ve yuvalarından kısa çekilmiş ve dolgulu makarnalara ve etli hamurlara kadar oldukça geniş ürün yelpazesini kapsayacak şekilde tasarlanmıştır ve ürün tipine bağlı olarak
60 ila 110 kg/saat kapasiteye sahiptir. Gerekli alanı azaltmak
amacıyla birbirinin üzerine yerleştirilmiş pastörize aygıtı ve ön
kurutucu olmak üzere iki bağımsız makineden oluşmaktadır.
At the beginning of 2012 we’ve supplied a small manufacturer of fresh filled pasta in southern Italy the first continuous PLC-controlled equipment (a special solution developed by Foodtech for the treatment of fresh pasta, aimed at
workshops that want to improve production performance
and control technological data. This machine is designed
to process a wide range of products, from pasta sheet and
nests to short extruded and filled pastas and dumplings,
with 60 to 110 kg/h capacity depending on the type of
product, and is made of two independent machines - pasteurizer and pre-dryer - mounted one on the other to reduce the required space).
Bugün şirket, istikrarlı bir şekilde büyümektedir ve daha büyük
bir hat için makine temini gerçekleştirilecektir. Üreticinin personeli tarafından PLC kontrolleriyle gerçekleştirilen deneme
süresinin oldukça faydalı olduğu belirtilmiştir.
The business has been growing steadily and now the machinery will be traded in for a bigger line: the year of apprenticeship with the PLC controls has proved very useful for the
manufacturer’s staff.
MAKARNA TEKNOLOJİLERİNDE
GÜNÜMÜZ TRENDLERİ
Current trends in pasta technologies
“Teknoloji seçiminde dikkate alınması gereken en önemli şey, yerel olarak mevcut olan hammaddeleri en geniş kapsamda kullanabilen ve bunları en yüksek kalitedeki makarnaya dönüştürebilen teknoloji seçimini gerçekleştirebilmektir. Sert durum irmik kullanımına yönelik bir
teknolojinin, dünya çapında sıkça kullanılan yumuşak buğday gibi diğer farklı hammaddelerin
kullanımında da sürekli olarak aynı kalite seviyesinde işlev gösterdiği doğru değildir.”
“The most important issue required to be considered in the technology selection is to prefer the
technology using the local raw materials in widest scope and converting them into the highest
quality pasta. It is not true that technology related with application of hard durum semolina
functions in the same quality level in case of usage of other different raw materials, such as soft
wheat having wide usage area in the world.”
Pavan Group, dünyanın önde gelen makarna teknolojileri üreticileri arasında yer alıyor. Bir makarna fabrikasına ihtiyaç duyulan teknolojilerin çok önemli bir kısmını tek elden sunabilen
grup, sektörde uzun yıllara dayanan bir tecrübeye sahip.
Pavan Group is one of the leading pasta technologies manufacturers in the world. Offering significant part of the technologies needed for any pasta factory centrally, the group has
long-term experience in the sector.
Firmanın bu tecrübeleri ışığında geçmiş teknolojiler ile günümüz teknolojilerini kıyaslamak ve özellikle yatırım hedefi
olan üreticilerin teknoloji seçimlerinde nelere dikkat etmesi
gerektiğini öğrenmek amacıyla firmanın Ticaret Direktörü Ricchiuto MAURIZIO ile kısa bir söyleşi yaptık. Makarna
üretim teknolojilerinin, kullanılan hammaddenin çeşidine
göre farklı sonuçlar gösterebileceğini vurgulayan Maurizio,
konuyla ilgili sorularımızı yanıtlıyor.
In order to compare past technologies with current technologies and to gain information about the criteria to be considered by the manufacturers having investment target in the
course of technology selection, an interview is conducted
with Ricchiuto MAURIZIO, the Commercial Director at Pavan
Group. Emphasizing that pasta manufacturing technologies
may cause different outcomes with respect to the type of the
raw material, Maurizio responded our questions.
31
Sayın Maurizio, günümüz makarna üreticilerinin makarna
teknolojilerinden beklentileri nelerdir? Kendi müşterilerinizden almış olduğunuz talepleri göz önünde bulundurarak
makarna üreticilerinin taleplerini değerlendirir misiniz?
Makarna, giderek daha fazla rekabetçi hale gelen ve hızla büyüme gösteren bir sektördür. Hacimler hızlı bir şekilde artış
gösterse de, daha büyük pazar paylarının ve geniş dağıtım zincirlerinin artan kontrolü nedeniyle marjlar genel anlamda sabit kalmakta veya azalma eğilimi göstermektedir. Bu nedenle,
makarna üreticilerinin ve müşterilerimizin makarna tesislerine
yönelik beklentileri, ağırlıkla marjların arttırılabilmesi yönündedir.
Günümüz makarna teknolojileri ve 10 yıl önceki makarna
teknolojileri arasındaki fark nedir? Son 10 yıldaki makarna
üretim teknolojilerine ilişkin gelişmeler hakkındaki neler
söyleyebilirsiniz?
Son yıllarda Pavan tarafından takip edilen ve geliştirilen kurutma sıcaklıklarındaki artış ve işleme süresindeki eşzamanlı azalma, vakum kullanımının artması, kullanıcı dostu kolay kullanım
ve kolay bakım gibi belirli teknolojileri benimsemeye yönelik
genel eğilim söz konusu olduğunu gördük.
Makarna üreticilerinin ve makarna üretim işiyle ilgilenen yatırımcıların fabrika kurulumu ve mevcut fabrikalarının geliştirilmesi esnasında teknoloji seçiminde neleri dikkate alması
gerekir?
Dikkate alınması gereken en önemli şey, yerel olarak mevcut
olan hammaddeleri en geniş kapsamda kullanabilen ve bunları en yüksek kalitedeki makarnaya dönüştürebilen teknoloji
seçimini gerçekleştirebilmektir. Sert durum irmik kullanımına
yönelik bir teknolojinin, dünya çapında sıkça kullanılan yumuşak buğday gibi diğer farklı hammaddelerin kullanımında da
sürekli olarak aynı kalite seviyesinde işlev gösterdiği doğru
değildir. Aksine Pavan TAS teknoloji (Termo Aktif Sistem), herhangi bir hammadde üzerinde en iyi olası makarna bağını elde
edecek şekilde tasarlanmıştır. Hammaddenin sertifikası, ma-
32
Mr. Maurizio, what are the expectations of the contemporary pasta producers from pasta Technologies? Could you
please evaluate the requests of the pasta producers in line
with the requests you receive from your own customers?
Pasta is a steady growing business which is becoming more and
more competitive. Although volumes increase rapidly, margins
remain practically stable or even tend to reduce because of increase of control by large distribution chains of bigger and bigger market shares. Therefore the expectations of pasta producers and of our own customers, in that pasta plants must be more
and more efficient in order to improve their margins.
What are differences between the contemporary pasta technologies and the pasta Technologies of 10 years ago? What
can you tell us about the developments regarding the pasta
production technologies within the last 10 years? What type
of conveniences do the recent technologies provide to producers?
In the last years we have seen a general trend to adopt certain
technologies which Pavan had been pursuing and developing
since ever, i.e. increase in drying temperatures and contemporaneous reduction of processing time, increase of use of vacuum, attention to friendliness of use and easier maintenance.
What should the current pasta producers or investors interested in pasta production business take cognizance of
selecting technology while establishing a factory as well as
developing their current factories?
The most important fact to be considered is the capability to
select a technology capable of employing the widest range of
locally available raw materials and transform them in the best
quality pasta. It is not always true that a technology tailored
for utilization of hard durum semolina can perform at the same
quality level when utilizing different raw materials such as soft
wheat which is the most common raw material employed
worldwide. On the contrary Pavan TAS technology (Thermo
Active System) is engineered in order to produce the best pos-
karna üretimindeki en önemli sertifikasyondur ve müşteriler sible pasta bond on any available raw material: being the cert
of the raw material the major certification in pasta production
açısından da oldukça kapsamlı avantajlar sağlamaktadır.
this result is a comprehensive advantage for the customers.
Makarna üretim fabrikasının vazgeçilemez sistemleri ve maWhat are the sine qua non / indispensable systems and makineleri nelerdir?
Hammadde tesisi, işleme hatları (iç pazara bağlı olarak kısa chinery in a pasta production factory?
kesim ve uzun kesim, kuş yuvası, kuskus), paketleme hatla- Raw material plant, processing lines (short cut and long cut,
rı, tüm makarna fabrikalarında yer almaktadır. Pavan, tüm nidi, cous cous depending on the local market), packing lines
bunları üreten tek üreticidir ve bu nedenle, fabrika bütünlü- are present in every pasta factory. Pavan is the only manufacğü sağlamaktadır. Açık bir şekilde yardımcı hizmetler (balya turer who produces them all and can therefore obtain an inteve soğutucu odaları) ve laboratuvarlar da olmazsa olmaz grate of factory. Obviously ancillaries services (bale and chiller
rooms) and laboratories are also indispensable.
kısımlardır.
Söz konusu yeni teknolojilerin yatırım maliyetleri hakkında
da bilgi verir misiniz?
Yatırım maliyetinin tesis üretimi, otomasyon seviyesi, bir, iki
veya üç vardiyadaki günlük ambalaj organizasyonuna bağlı
olması nedeniyle, bu konuyu değerlendirmek güçtür. Genel
bir bilgi niteliğinde olacak şekilde son yıllarda aynı kaldığı veya
azalış gösterdiği söylenebilir.
Also, could you please inform us about the investment costs
of the said new Technologies?
It is difficult to evaluate since the investment cost depends on
the plant output, the level of automation, the organization of
packaging in one, two or three shifts per day, etc. As a general
remark we can say that it has remained stable or has even decreased in the last few years.
Son 2 yıl içinde pazara sürdüğünüz yeni bir teknoloji, makine var mı? Varsa yeni teknolojiniz, makineniz hakkında bilgi
verir misiniz?
Pavan tarafından son iki yılda piyasaya sürülen kuru makarna üretim ekipmanlarına ilişkin en önemli teknik ve teknolojik gelişim, TAS 13/220 serisiyle TAS kısa kesim hat aralığının
genişletilmesidir. Bu geliştirme, özellikle görünüm uzunluğu
açısından daha az yer kaplayan ve saatte hat başına 6 tondan
fazla yerleştirme yapılabilmesine yönelik mantıksal bir çözüm
olarak ortaya çıkmıştır. Bu amaca ulaşabilmek için klasik 1.6
metre olan TAS ekipmanının genişliği, 2.2 metreye çıkarılmıştır. Ardından, esneklik ihtiyacını karşılamak ve kurutma prosesi
üzerinde kontrol sağlamak amacıyla makine, bu iki açıdan da
gözden geçirilmiştir.
Is there any new technology, machine that you introduced
to the market within the last 2 years? If yes, could you please
inform us about your new technology, machinery?
The most significant technical and technological improvement in dry pasta production equipment introduced by Pavan in the last two years is the extension of the range of the
TAS short cut lines with the TAS 13/220 series. It was born
as the logical solution to place an over 6 tons per hours line
in a reduced footprint, mainly from length point of view. To
obtain this the classical 1.6 m TAS equipment has been widened to 2.2 meter. Then, to satisfy the needs of flexibility and
control over the drying process that all customers are asking,
the machine has been reviewed also form these two points
of view.
Sonuç olarak, TAS 13/220’de programlanabilen kurutma diyagramları, farklı şekillere ve makarna tipolojilerine uyum
sağlamıştır. 5 kurutma bölgesi ve güçlü kurutmayla sabitleme
bölgeleri arasındaki artan tekrarlama bölümü sayısı sayesinde,
diğer TAS kurutucularıyla karşılaştırıldığında Pavan tarafından
şimdiye kadar geliştirilmiş en yüksek performanslı TAS kurutucusu olan TAS 13/220 elde edilmiştir.
As an outcome the drying diagrams that can be programmed
on the TAS 13/220 can fit a lot of different shapes and pasta
typologies. Thanks to the 5 drying zones and increased number of repeated passages between strong drying and stabilizing zones compared to the other series of TAS dryers the TAS
13/220 represents the peak performing TAS dryer ever made
by Pavan.
33
Hızlı, dengeli ve kolay kullanımlı bir yiyeceğe mi ihtiyaç duyu- Need a quick, balanced and handy meal? This is a growing
yorsunuz? Bu soru, özellikle öğlen saatlerinde pek çok müşte- need among many consumers, especially when it comes to
lunch time.
rinin giderek artan bir ihtiyacını yansıtmaktadır.
İtalyan stili restoranlar ve kafelerin menüsünde her zaman
lazanya bulunmaktadır. Geleneksel İtalyan mutfağıyla rekabet edebilmek için sıkça tercih edilen bir alternatiftir ve İtalya
dışındaki pek çok ülkede farklı varyasyonları geliştirilmektedir. Dünya çapında lazanyayı seven müşteri sayısı giderek
artmaktadır çünkü lazanya, lezzetli ve dengeli bir hazır gıdadır. Sıkça tükettiğiniz sandviçe büyük bir alternatiftir! Lezzetli,
sıcak makarna gıdasını tüketmeniz için sadece birkaç dakika
harcamanız ve mikrodalgaya sahip olmanız gereklidir.
34
Italian style restaurants and cafes always have lasagna on the
menu. A popular choice when it comes to emulating traditional Italian cuisine, it has undergone many local variations
in countries far away from Italy. An increasing number of consumers the world over readily enjoy a plate of lasagna: a tasty
and balanced ready meal. A great alternative to your usual
sandwich! To enjoy a delicious, hot pasta dish all it takes is a
few minutes and a microwave.
Yüksek kalitede lezzetli gıdalar üretebilmek ve gıda güvenliği
standartlarını karşılayabilmek için üreticiler, geleneği ve teknolojik yenilikleri birleştirmelidir. Amaç ise maksimum hijyen ve en
yüksek ürün kalitesini sağlayan en iyi sistemlerin seçilmesidir.
To produce enjoyable products which are of good quality and meet food safety standards, manufacturers need to
combine tradition and technological innovation. The aim is
to select the best systems which offer maximum hygiene and
best product quality.
HERKES İÇİN MAKARNA: HANGİ ÜRÜNLER?
PASTAS FOR ALL: WHICH PRODUCTS?
KÜRESEL MAKARNA PAZARI
THE GLOBAL PASTA MARKET
İLK 10 ÜLKE
• Son yıllardaki büyüme kısa makarna pazarları tarafından
gerçekleştirilmiştir
• Tüketiciler, makarnanın sayısız faydasını daha fazla keşfetmeye başlıyor
- Satın alınabilirlik
- Uygunluk
- Çok yönlülük
• Yerel damak tadı tercihlerine göre hazırlanmıştır
TOP 10 COUNTRIES
• Recent growth driven by Small pasta markets
• Consumers increasingly discovering pasta’s numerous
benefits
- Affordability
- Convenience
- Versatility
• Prepared according to local taste preferences
35
MAKARNA SATIŞLARI
PASTA SALES
Makarna “İtibar Kazandırma”
• Dondurulmuş / taze gibi premium alternatifler diğerlerinden
üstün gelmektedir
- Taze / sağlıklı / damak tadı
sahibi
- Konservenin aksidir
- Organik, doğal, koruyucusuz, yenilenebilir ambalaj örnekleri
Pasta “Premiumization”
• Premium options like chilled /
Fresh Pasta have outperformed
others
- Fresh / healthy / gourmet
- Opposite of canned
­- Examples of organic, natural, preservative-free, renewable packaging
• Gelişmiş ülkelerle sınırlıdır
- Daha yüksek birim fiyat
- Yoksul bölgeler için daha düşük fiyatlı kurutulmuş makarna
36
• Limited to developed countries
­- Much higher unit price
­- Dried pasta a low-price staple in poorer regions
DÜNYA MAKARNA ÜRETİMİ
WORLD PASTA PRODUCTION
Dünya çapında yaklaşık 13,5 milyon ton üretilmektedir
Rakamlar, perakende, gıda
hizmetleri ve endüstriyel
kullanıma yönelik kuru
makarna üretimini içermektedir (çorba, hazırlanmış dondurulmuş gıdalar,
kutu içindeki makarna
yemekleri, vs. gibi girdi katma değeri ürünler şeklinde
kullanılan kuru makarna)
Kaynak: I.P.O. araştırması
– tarih, Ekim 2012 şeklinde
güncellenmiştir.
About 13.5 million tons worldwide produced.
The figure includes
dry pasta production
for retail, foodservices
and industrial use (dry
pasta used as an input
value-added products,
such soups, prepared
frozen foods, boxed
pasta dinners, etc.)
Source: Survey coordinate by I.P.O. - data
are update to October
2012
DÜNYA MAKARNA TÜKETİMİ
WORLD PASTA CONSUMPTION
For over twenty years Storci S.p.A.
has been making systems and machinery to produce dry pasta, fresh
pasta, ready meals, gluten-free pasta and special pastas.
In partnership with a large company operating in this sector, Fava
S.p.A from Cento, Italy, it forms a
world leading group in the construction of industrial lines for producing dry pastas and couscous,
with a global market share somewhere in the region of 40%.
Confident that the ready meals
market is destined to grow, Storci
and BS S.n.c. have joined forces to
offer innovative and creative solutions in the preparation of lasagna,
cannelloni and other pasta-based
ready meals. Since 1980, BS has
been working with expertise and
reliability in the most important
ready meals, fast food, ice-cream
and confectionary markets.
Yirmi yılı aşkın süredir Storci S.p.A, kuru makarna, taze ma- FRESH PASTA: LAWS, TECHNOLOGIES, SOLUTIONS
karna, hazır gıdalar, glütensiz makarna ve özel makarnaların A suitable answer can be found to all those difficulties which
üretimine yönelik sistemler ve makineler üretmektedir.
lie in designing a system for producing pasta-based ready
meals, in particular those using sheeted pasta, such as lasaCento, İtalya’da kurulu olan ve bu sektörde faaliyet gösteren gna and cannelloni: systems for producing the pasta sheets
Fava S.p.A ile gerçekleştirmiş olduğu işbirliği ile kuru makarna then cooking, cutting and portioning them, sauce and conve kus kus üretimine yönelik endüstriyel hatların yapımında diment dosing systems and systems for assembling ready
dünyada lider bir grup haline gelmiştir ve yüzde 40 oranında meals in trays are just some of the elements which make it
possible to obtain the very best with simplified process manküresel pazar payına sahiptir.
agement.
Hazır gıda pazarının büyüme eğiliminde olduğuna inanan
Storci ve BS S.n.c., lazanya, cannelloni ve diğer makarna esas- The obstacles which have to be overcome to achieve optilı hazır gıdaların hazırlanmasına yönelik yenilikçi ve yaratıcı mum product quality are without doubt linked to the pro-
37
çözümler sunabilmek amacıyla güçlerini birleştirmiştir. 1980
yılından beri BS, oldukça önemli hazır gıdalar, fast food, dondurma ve şekerleme pazarlarında uzmanlık ve güvenilirlikle
faaliyet göstermektedir.
TAZE MAKARNA: YASALAR, TEKNOLOJİLER, ÇÖZÜMLER
cess of cooking the sheeted pasta in water, but the secret
of success really lies in the stages leading up to this step.
Preparation of a high quality sheeted pasta which guarantees the best results in terms of ability to withstand cooking, pasta handling and dosing of all the ingredients used to
put together a packaged product which has an appealing
aspect and is enjoyable to eat: these are the main requirements which have to be managed with simple solutions offering foolproof results. Top level automation make it possible to reduce the number of qualified personnel required
and prevent the risk of human error, while ease of cleaning
and maintenance make a company’s self-control plan more
effective.
Makarna esaslı hazır gıdaların ve özellikle de lazanya ve cannelloni gibi tabakalanmış makarna kullanımının yer aldığı
gıdaların üretimine yönelik sistemlerin tasarlanmasında karşılaşılan tüm zorluklara uygun bir yanıt verilebilir. Makarna
tabakalarının üretimi, ardından kesilmesi ve bölümlendirilmesine yönelik sistemler, sos ve baharat karıştırma sistemleri
ve hazır gıdaların raflara yerleştirilmesine yönelik sistemler,
basitleştirilmiş süreç yönetimiyle en iyinin elde edilmesini
What distinguishes these systems is the care which goes into
mümkün kılan unsurlardan bazılarıdır.
the organoleptic quality of the cooked and dressed pasta:
Optimum ürün kalitesinin elde edilmesi esnasında üstesin- the innovation incorporated in the Premix®, the Beltmix, the
den gelinmesi gereken zorluklar, tabakalı makarnanın pişiril- vacuum dough sheeter together with the simplicity of the
me süreciyle ilişkilidir, ancak başarının sırrı gerçekte bu adıma lasagna pick-up robot and the sauce and grated cheese dosneden olan aşamalara bağlıdır. Pişirme, makarna işleme ve ing units guarantee a unique taste experience.
cazip bir görünüşe sahip ambalajlı ürünü bir araya getirmek
amacıyla kullanılan tüm malzemelerin dozlanmasını gerçek- LEGISLATED NORMS ITALIAN
leştirebilen ve en iyi sonuçların elde edilmesini sağlayan yük- Italian Presidential Decree (DPR) no. 187 – 09.02.2001
sek kalitede tabakalı makarnanın hazırlanması gibi işlemler, 1. Bulk fresh pasta
oldukça güvenli çözümler sunan basit çözümlerle yönetilme- Expiration max 5 days (without pasteurization - revoked)
si gereken başlıca gereklilikleri ifade etmektedir.
2. Fresh pasta
İleri seviyedeki otomasyon, gerekli olan nitelikli personel sa- Moisture level not less than 24%
yısının azalmasını sağlamakta, insan hatası riskini önlemekte- Free water activity (aw) > 0.92 and < 0.97
dir. Aynı zamanda kolay temizlik ve bakım, şirketin otokontrol
- Heat treatment at least equivalent to pasteurization (only
planını daha etkin hale getirmektedir.
generically referred to) preservation, from production to
sale, at a temperature of not more than + 4°C, +/- 2°C
Bu sistemlerin ayırt edilmesini sağlayan, pişirilmiş ve işlenmiş
makarnanın organoleptik kalitesine verilen önemdir. Lazanya 3. Stabilized pasta
toplama robotu, sos ve rendelenmiş peynir dozajlama birim- Moisture level not less than 20%
leriyle birlikte vakumlu hamur ebatlama makinesi olan Pre- Free water activity (aW) < 0.92
mix®, Beltmix’de faydalanılan yenilik, eşsiz bir lezzet deneyimi
- Heat treatments and production technologies that allow
sağlamaktadır.
for preservation at room temperature
YASALAŞTIRILMIŞ İTALYAN
NORMLARI
İtalya Başkanlık Kararnamesi
(DPR) no. 187 – 09.02.2001
1. Toptan taze makarna
- En fazla 5 gün içinde tüketilmelidir (pastörizasyon olmadan – yürürlükten kaldırıldı)
2. Taze makarna
- En az %24 seviyesinde nem
seviyesi
- (aw) > 0.92 ve < 0.97 aralığında serbest su aktivitesi
- En az pastörizasyona eşit ısıl
38
işlem (sadece jenerik olarak ifade edilmiştir)
- Üretimden satışa kadar + 4°C, +/- 2°C’den fazla olmamak
şartıyla en az pastörizasyon korunmasına eşit olacak bir ısıl
işlem
FRESH PASTA: SINGLE HEAT TREATMENT TECHNOLOGY
– Ingredient Dosing
– Mixing
– Kneading and Final Lamination/ Extrusion
– Product Shaping
3. Stabilize makarna
– Pasteurization Heat Treatment
- En az %20 oranında nem seviyesi
– Surface Drying (T> 75°C)
- (aw) > 0.92 aralığında serbest su aktivitesi
– Cooling
- Oda sıcaklığında koruma sağlayan ısıl işlemler ve üretim – M.A.P. Packaging
teknolojileri
• Produced With Less Heat Damage
TAZE MAKARNA: TEKLİ ISIL İŞLEM TEKNOLOJİSİ
• More Advanced & Modern
– Malzeme Dozajlama
• Technology
– Karıştırma
• Preservation Organoleptic Characteristics
– Yoğurma ve Son Laminasyon/Çekme
• (*) hard to obtain and manage
– Ürün Şekillendirme
– Pastörizasyon Isıl İşlem
FRESH PASTA: DOUBLE HEAT TREATMENT TECHNOLOGY
– Yüzey Kurutma (T> 75°C)
– Ingredient Dosing
– Soğutma
– Mixing
– M.A.P. Paketleme
– Kneading and Final Lamination/ Extrusion
– Product Shaping
• Daha Az Isıl Hasarla Üretilmektedir
– First Pasteurization Heat Treatment
• Daha Gelişmiş ve Modern
– Drying
• Teknoloji
– M.A.P. Packaging
• Duyusal Koruma Özellikleri
– Second Pasteurization Of Packaged Product
• (*) Elde edilmesi ve yönetimi zordur
• Produced With More Heat Damage
TAZE MAKARNA: ÇİFT ISIL İŞLEM TEKNOLOJİSİ
• > Hygienic Quality
– Malzeme Dozajlama
• < Organoleptic Quality
– Karıştırma
STABILIZED PASTA: SINGLE HEAT TREATMENT TECH– Yoğurma ve Son Laminasyon/Çekme
NOLOGY
– Ürün Şekillendirme
– Ingredient Dosing
– İlk Pastörizasyon Isıl İşlemi
– Mixing
– Kurutma
– Kneading and Final Lamination / Extrusion
– M.A.P. Paketleme
– Product Shaping
– Ambalajlı Ürünün İkinci Pastörizasyonu
– Pasteurization Heat Treatment
– Pre-Drying
• Daha Fazla Isıl Hasarla Üretilmektedir
– Map Packaging
• > Hijyen Kalitesi
• < Duyusal Kalite
STABİLİZE MAKARNA: TEKLİ ISIL
İŞLEM TEKNOLOJİSİ
– Malzeme Dozajlama
– Karıştırma
– Yoğurma ve Son Laminasyon/Çekme
– Ürün Şekillendirme
– Pastörizasyon Isıl İşlem
– Ön Kurutma
– M.A.P. Paketleme
• Daha Fazla Isıl Hasarla Üretilmektedir
(Taze İse Daha Fazladır)
• Daha Avantajlı Teknoloji
• > Ürün Kalitesi
• (*) Elde edilmesi ve yönetimi zordur
39
STABİLİZE MAKARNA: ÇİFT ISIL İŞLEM TEKNOLOJİSİ
– Malzeme Dozajlama
– Karıştırma
– Yoğurma ve Son Laminasyon/Çekme
– Ürün Şekillendirme
– İlk Pastörizasyon Isıl İşlemi
– Ön Kurutma
– M.A.P. Paketleme
– Ambalajlı Ürünün İkinci Pastörizasyonu
• Daha Fazla Isıl Hasarla Üretilmektedir
• Maksimum Hijyen Kalitesi
• Minimum Duyusal Kalite
• Produced With More Heat Damage (Greater If Fresh)
• More Advanced Technology
• > Product Quality
• (*) hard to obtain and manage
STABILIZED PASTA:
DOUBLE HEAT TREATMENT TECHNOLOGY
– Ingredient Dosing
– Mixing
– Kneading and Final Lamination / Extrusion
– Product Shaping
– First Pasteurization Heat Treatment
– Pre-Drying
– Map Packaging
– Second Pasteurization Of Packaged
Product
• Produced With More Heat Damage
• Maximum Hygienic Quality
• Minimum Organoleptic Quality
40
MAKARNA ESASLI HAZIR GIDALAR:
ÜRÜNLER, TEKNOLOJİLER, ÇÖZÜMLER
PASTA BASED READY MEALS:
PRODUCTS, TECHNOLOGIES, SOLUTIONS
DONDURULMUŞ HAZIR GIDALAR: KISA VE UZUN
MAKARNA, GNOCCHI, PAELLA
FROZEN READY MEALS: SHORT AND LONG PASTA,
GNOCCHI, PAELLA
Güvenilir gıda:
• Hazırlanması kolay ve pratik
• Mikrodalga veya hazırlama tavası
• Pek çok tarif
Convenience food:
• Easy and fast to prepare
• Microwave or prepare pan
• Many recipes
TAZE / DONDURULMUŞ MAKARNA KABI
FRESH/FROZEN PASTA CUP
Güvenilir gıda:
• 2 dakika: hazırlanması kolay ve pratik
• Mikrodalga
• Pek çok tarif: gelenekseller veya yenilikçiler
Convenience food:
• 2 min: easy and fast to prepare
• Microwave
• Many recipes: traditionals or innovatives
KUS KUS ESASLI HAZIR GIDALAR
COUS-COUS BASED READY MEALS
Avrupa ve Kuzey Afrika pazarlarındaki fırsatlar?
FRANSA 2010
- Makarna üretimi: 241.933 t
- Kuskus üretimi: 83.865 t
Opportunity in European and North Africa markets?
FRANCE 2010
Pasta production: 241.933 t
Couscous production:
83.865 t
HAZIR GIDA HATTI: KISAUZUN-DOLGU MAKARNA
1- Önkarışım* dozajlama ve
ön karıştırma sistemi
2- Uzun veya kısa makarna
için sürekli çekme
READY MEALS LINE:
SHORT-LONG-FILLED
PASTA
1- Premix* dosing and premixing system
2- Continuous extruder for
41
3- Devirmeli yoğurma makinesi
4- Tekli veya çift çıkışlı otomatik
hamur ebatlama makinesi
5- Ravioli – iki tabakalı makarna
yapıcı
6- Kesme ve kırpma dönüş ünitesi
sistemi
7- Sürekli ısıtıcı
8- Ürün durulama ve soğutma
9- Önceden pirişilmiş makarnaya
eğimli çoklu bant ve asasör / ürünü porsiyonlara bölmek için ölçek
kafaları
10- İstifleyici
11- Sos depolama tankları
12- Sos Dağıtıcı
13- Ağırlık kontrolü
14- MAP ambalaj kapatıcıları
A - Doğrusal Isıtıcı opsiyonu
B - Hacimsel dozcu opsiyonu
C - Dondurma opsiyonu
D - Çift pastörizasyon opsiyonu
DÖNER PİŞİRME-SOĞUTMA SİSTEMLERİNE SAHİP
EKSİKSİZ HATLAR
Makarna esaslı hazır gıdaların üretimi, pişirilmesi, soğutulması ve dozajlanması
ARTILAR
• Yüksek esneklik: kısa,
uzun ve dolgu makarna
• Dar alanda büyük üretim
ve pişirme kapasitesi
• Basit kullanım ve temizlik
• Yüksek enerji verimliliği
• Makarna şekillerine göre
modüler hat
11- Sauce storage tanks
12- Sauce dispenser
13- Weight control
14- MAP package closers
A - Linear Cooker option
B - Volumetric doser option
C - Freezing option
D - Double pasteurization option
COMPLETE LINES WITH
ROTARY COOKING-COOLING SYSTEMS
Production, cooking, cooling and dosing of ready meals pasta based
PROS
• High flexibility: short,
long and filled pasta
• Big production and cooking capacity with short
space
• Simple to use and clean
• High energy efficiency
• Modular line according
to the pasta shapes
EKSİLER
• Lazanya ve cannelloni için mevcut değildir
• Hacimsel dozajlama ünitesi:
pişirilmiş ürünlerde minimum
hasar
CONS
• Not available for lasagna and
cannelloni
• Volumetric dosing unit: minimal damage of cooked products
YARI OTOMATİK DÖNER
LAZNAYA HATTI KAPASİTESİ:
600-1200 TEPSİ/SAAT
SEMI-AUTOMATIC ROTARY
LASAGNA LINE CAPACITY:
600 - 1200 TRAYS/HR
1 - İki tekneli süreksiz baskı
2 - Tabakalanmış makarnanın
boyuna kesimi için kalibrasyon üniteleri
3 - Sürekli tabaka pişiricisi
4 - Tabaka durulama ve soğutma
5 - Çapraz tabaka kesici
6 - Sos depolama tankları
7 - Sos Dağıtıcılar
42
long or short pasta
3- Tilting kneading machine
4- Automatic dough sheeter with
single or double outlets
5- Ravioli – maker with two sheets
of pasta
6- Cutting and trim return unit system
7- Continuous cooker
8- Product rinsing and cooling
9- Precooked pasta tilted lift belt
and multi – head scales for dividing product into portions
10- Tray unstacker
1 - Discontinuous press with two
basins
2 - Calibration units for longitudinal incision of sheeted pasta
3 - Continuous sheet cooker
4 - Sheet rinsing and cooling
5 - Crosswise sheet cutter
6 - Sauce storage tanks
7 - Sauce dispensers
8 - Rotary system with manual depositing of lasagne
in the tray
A - Application of the shaping, filling and cutting
unit for producing precooked stuffed cannelloni
SEMI-AUTOMATIC LASAGNA PRODUCTION
LINE – CAPACITY: 2.400 TRAYS/HR
8 - Lazanyanın tepsiye manuel yerleştirilmesi için döner
sistem
A - Önceden pişirilmiş doldurulmuş cannelloni’nin üretimine
yönelik şekillendirme, dolgu be kesim ünitesi uygulaması
YARI OTOMATİK LAZANYA ÜRETİM HATTI – KAPASİTE:
2.400 TEPSİ/SAAT
1 - Önkarışım* dozajlama ve ön karıştırma sistemi
2 - Beltmix* karıştırma sistemi
3 - Otomatik vakumlu hamur ebatlama tip STF – Toplam Vakum
4 - Tabakalandırılmış makarnanın boyna kesimi için kalibrasyon üniteleri
5 - Sürekli tabaka pişiricisi
6 - Tabaka durulama ve soğutma
7 - Çapraz tabaka kesicisi
8 - Dolgu besleme pompalı cannelloni şekillendiricisi detayları
9 - Lazanya taşıyıcı kayış
10 - Sos depolama tankları
11 - Sos dağıtıcılar
12 - Lazanyanın tepsilere manuel yerleştirilmesi için operatörler
13 - Tepsi kapatıcılar
A - Şekillendirme ünitesinin uygulanmasına yönelik opsiyon. Doldurulmuş ve önceden pişirilmiş cannelloni doldurma ve kesme
B - “Döner” tip hat montajına ilişkin opsiyon (1 200 tepsi/saat)
C - Dondurma opsiyonu
D - Çift pastörizasyon opsiyonu
1 - Premix* dosing and pre-mixing system
2 - Beltmix* mixing system
3 - Automatic vacuum dough sheeter type STF- Total Vacuum
4 - Calibration units for longitudinal incision of sheeted pasta
5 - Continuous sheet cooker
6 - Sheet rinsing and cooling
7 - Crosswise sheet cutter
8 - Deyail of cannelloni shaper with stuffing supply pump
9 - Lasagna conveyor belt
10 - Sauce storage tanks
11 - Sauce dispensers
12 - Operators for manual deposit of lasagna in the trays
13 - Tray Closers
A - Option involving the application of the unit for shaping.
Filling and cutting the filled pre-cooked cannelloni
B - Option involving the “rotary” type line installation (1 200
rays/hour)
C - Freezing option
D - Double pasteurization option
OTOMATİKLEŞTİRİLMİŞ LAZANYA ÜRETİM HATTI
AUTOMATED LASAGNA PRODUCTION LINE
1 - Önkarışım* dozajlama ve ön karıştırma sistemi
2 - Beltmix* karıştırma sistemi
3 - Otomatik vakumlu hamur ebatlama tip STF – Toplam Vakum
4 - Tabakalandırılmış makarnanın boyuna kesimi için kalibrasyon üniteleri
1 - Premix* dosing and pre-mixing system
2 - Beltmix* mixing system
3 - Automatic vacuum dough sheeter type STF-Total Vacuum
4 - Calibration units longitudinal incision of sheeted pasta
5 - Continuous sheet cooker
6 - Sheet rinsing and
cooling
7 - Crosswise sheet cutter
8 - Detail of cannelloni
shaper with stuffing supply pump
9 - Lasagna conveyor belt
10 - Sauce storage tanks
11 - Sauce dispensers
12 - Robotized system for
43
5 - Sürekli tabaka pişiricisi
6 - Tabaka durulama ve soğutma
7 - Çapraz tabaka kesicisi
8 - Dolgu besleme pompalı cannelloni şekillendiricisi detayları
9 - Lazanya taşıyıcı kayış
10 - Sos depolama tankları
11 - Sos dağıtıcılar
12 - Lazanyanın tepsilere manuel yerleştirilmesi için otomatikleştirilmiş sistem
13 - Tepsi kapatıcılar
14 - Metal detektör
A - Spiral soğutma veya dondurma opsiyonu
B - Çift pastörizasyon opsiyonu
Otomasyonun avantajları:
• Saatlik kapasitede artış
• Montaj tepsilerinde işçilik maliyetinde azalma
• El temasının ortadan kaldırılması ile sağlık açısından
faydalı
GELECEKTEKİ TÜKETİME BAKIŞ
- Tüketiciler evlerinde lezzetli yiyecekleri daha fazla pişirme /
hazırlama eğilimi içindeler
- En yeni ürünümüze yönelik yeni ve özel veriler: Analyst pulse anketi
- Heyecan verici yeni bir araç olan anketler, 80’den fazla ülkede 800+ araştırmacı havuzumuzda araştırılıyor
- % 55 halen düzenli olarak yiyecekleri ham malzemelerden
hazırlamaktadır
44
manual deposit of lasagna in the trays
13 - Tray closers
14 - Metal detector
A - Cooling or freezing spiral option
B - Double pasteurization option
Advantages of automation:
• Increase in the hourly capacity
• Reduce the cost of labor for assembly trays
• Elimination of manual contact with health benefits for the
LOOKING IN TO THE CONSUMPTION IN THE FUTURE
- Consumers increasingly looking to cook / prepare gourmet
meals at home
- New exclusive data from our newest product: Analyst pulse
survey
- Exciting new tool surveys our 800+ analyst pool in over 80
countries
- 55% still cook meals entirely from raw ingredients on a regular basis
Givoanni Mondelli
Istituto di Igiene e Med. Preventiva, Univ. degli Studi di
Catania, Italy
Sektörün içindeki insanlar, hiç bıkıp usanmadan hammadde
kalitesinin hem kuru hem taze makarna kalitesi için temel
olduğunu ve en iyi üretim teknolojisinin, hammaddenin mükemmelliğini mamul üründe korumayı ve artırmayı mümkün
kılan teknoloji olduğunu tekrarlayıp dururlar. Bu genel nitelikteki görüşe karşı çıkılması mümkün değildir. Buna karşın “kalitenin”, ne kadar soyut görünürse görünsün, hammaddelerle
veya mamul ürünle ilgili olarak, bir veya birden fazla spesifik
özelikler içeren bir kavram olduğunu da belirtmemiz gerekir.
Makarnadan söz ettiğimizde, “hammadde”, çok sayıda terkip
maddesi eklense de, kesinlikle durum buğdayı irmiğini belirtmektedir.
People working for the sector continuously repeat that raw
material quality is the basis for both dry and fresh pasta quality and the best production technology enables protection
and increase of raw material excellence within the finished
product. It is not possible to refuse this general point of view.
It is beneficial to state that although the “quality” seems to be
an abstract term, it covers one or more specific features in relation with raw materials or finished products. When it is discussed about the pasta, “raw material” identifies durum wheat,
even if many composition materials are included.
To illustrate, soft wheat flour is used for fresh pasta and other
characteristic composite materials are added to the dough
during production of dry pasta. Therefore, quality of durum
wheat semolina is the basis of pasta quality. This quality corresponds with organoleptic and nutritiousness features in conceptual sense and the characteristics cared by the consumer
in much more subjective sense. In the scope of Italian market
(not only Italian market) pasta quality is measured on the basis
of its color, appearance and cooking features.
Örneğin, taze makarna için yumuşak buğday unu kullanılırken, özel kuru makarna yaparken hamura genellikle başka
karakteristik karışım maddeleri katılır. Bu nedenle, durum
buğdayı irmiğinin kalitesi, ondan yapılan makarnanın kalitesi
için temeldir. Bu kalite, kavramsal açıdan ürünün duyusal ve
besleyicilik özelliklerine; daha öznel açıdan ise tüketicinin dikkat ettiği özelliklere karşılık gelir. İtalyan pazarı (sadece İtalyan
pazarı değil) söz konusu olduğunda, makarna kalitesi rengiyle,
görünümüyle ve her şeyden önce pişme özellikleriyle ölçülür. In order to better understand these qualities, it shall be benBu kaliteleri daha iyi anlamak için bunların karşıtlarını dü- eficial to think their contraries. For example, grey and/or dull
45
şünmeniz yerinde olacaktır. Örneğin: gri ve/veya donuk renk,
hoş olmayan görünüm (anormal beyaz veya koyu noktalar,
biçimde kusurlar, gevşeklik veya kıvam yoksunluğu, vs.) ve
her şeyden önce yüzey ve genel yapışkanlığı. Yenmeye hazır
pişirilmiş makarnanın ana özelliğini belirtmek üzere evrensel
sözcük dağarcığına girmiş olan “Al dente” ifadesi (iyi pişirilmesine karşın ısırma diriliği), konuyla ilgili üst düzeyde herhangi
bir bilimsel yazıya göre çok daha açık ve kapsamlı bir ifadedir.
color, unpleasant appearance (abnormal white or dark points,
failures in shapes, lack of slack or consistency, etc.) and surface
and general adhesiveness.
Bu yazıda, irmik ile makara kalitesi arasındaki ilişkiyi, özellikle
yapışkanlık konusu bağlamında ele alacak ve bunu yaparken
hem kullanılan hammadde hem de üretim teknolojisi bakımından yapışkanlık konusunun ana özelliklerini analiz edeceğiz. Her zaman olduğu gibi genel olarak kullanılan ifadelerden
ve terimlerden yararlanırken, belirtilen kavramlardaki hatalardan veya eksikliklerden kaçınmaya çalışacağız.
In the scope of this article, relation between the semolina and
pasta quality shall be highlighted in terms of adhesiveness
and main features of the adhesiveness shall be explained in
terms of raw material and production technology applied. On
the basis of general terms and explanations, failures or missing points in aforementioned notions shall be eliminated.
DURUM BUĞDAYININ ÖĞÜTÜLMESİ
Durum buğdayı, herkesin bildiği üzere camsı yapıya sahip olan
karyops (Caryopsis), yani çekirdek yapısından oluşur. Durum
buğdayı karyopsunun değirmende ezilmesi, çeşitli boyutlardaki keskin kenarlı parçalar yaratır. Durum buğdayı irmiğine
ilişkin granülometrik tablolar; irmiğin yüzde bileşimine ilişkin,
minimum ve maksimum boyut sınırları içinde tespit edilebilen
homojen boyutlara sahip parçacıkları belirten ve normalde µ
olarak ifade edilen göstergelerden ibarettir. İrmiğin granülmetrik özellikleri normalde üç düzeye göre ifade edilir: kaba
öğütülmüş, orta öğütülmüş ve ince öğütülmüş irmik. Endüstriyel makarna yapımında geçerli olan eğilim, orta ve orta/ince
öğütülmüş irmiğin kullanılmasıdır. Bunun ana nedeni; küçük
öğütülmüş irmiğin daha yüksek hidrasyon hızına (<220 µ) sahip olması ve bunun sonucunda yoğurma süresinin kısalması
ve dolaylı olarak yetersiz hidratlanmış irmik parçacıklarının
makarnada yarattığı beyaz noktaların azalmasıdır. Durum
buğdayının çok düşük irmik granülometrik düzeylerine kadar
öğütülmesi, yumuşak buğday öğütme işlemi sonucunda elde
edilen una benzeyen son derece küçük parçacıklar (un) yaratır.
İnce öğütülmüş irmikte, önemli düzeyde “un” (>%4) bulunabilir. Bu, pişme sırasında özelliklerini koruyan ve makul şekilde
yapışkan hale gelmeyen gerçek kaliteli makarna için hiç kuşkusuz optimum değildir.
İnce öğütülmüş irmiğin daha hızlı hidrasyon avantajının karşısında, üretimle ilgili bir potansiyel riski de vardır. Bu risk,
öğütme sırasında buğday nişastalarının zarar görmesi; bir
başka deyişle, oluştukları polisakarit zincirlerinin (amiloz ve
amilopektin) kopmasıdır. Bu durum hem irmiğin depolanması
sırasında hem de makarna üretimi sırasında, hamurun hazırlanması ve kalıplanması işlemiyle başlamak üzere bir dizi karmaşık kimyasal ve biyokimyasal reaksiyonları kaçınılmaz şekilde tetikleyen, geri dönüşü olmayan bir bozulmaya neden olur.
İRMİK KALİTESİNİ OLUŞTURAN ÖĞELER
Entered to the universal vocabulary to identify main feature of
precooked ready pasta, “al dente” term (biting vitality against
well-cooked structure) is a more comprehensive and open
phrase, when compared to any scientific article.
MILLING OF DURUM WHEAT
Durum wheat consists of caryopsis having glassy structure; in
other words, it has core structure. Crushing caryopsis of durum wheat creates sharp edged parts in various dimensions.
Granulometric tables of durum wheat semolina includes indicators identified as µ and explaining particles having homogenous dimensions and detected within minimum and maximum size limits for percent composition of semolina.
Granulometric characteristics of semolina are explained in
three levels: coarsely milled, medium level milled and finely
milled semolina.
Medium level milled and medium/finely milled semolina is
widely used in industrial pasta production, as finely milled
semolina has higher hydration rate (<220 µ) due to which its
kneading period is shorter and less white marks are available
on pasta as a result of under-hydrated semolina particles.
Milling of durum wheat into extremely law semolina granulometric levels creates fractional particles (un) resembling to
flour obtained as a result of soft wheat milling. Finely granulated semolina may include significant level of “un” (>4%). This
is not optimum for the real-quality pasta protecting its characteristics and not being adhesive during cooking.
Against better hydration advantage of finely milled semolina,
it presents production related risk, which is damage on wheat
starch during milling; in other words, breaking of polysaccharide chains (amylose and amylopectin). This condition causes irreversible decomposition triggering series of complex
chemical and biochemical reactions during storage of semolina and production of pasta as to initiate with preparation of
dough and its molding process.
ITEMS FORMING THE SEMOLINA QUALITY
Four main items should be considered in terms of quality isKaliteyle ilgili dört temel öğe söz konusudur: homojen granü- sue: homogenous granulometry, high protein content, low
lometri, genel yüksek protein içeriği, düşük kül içeriği ve renk. ash content and color. Other factors such as non-inclusion
Bu dört temel öğeye yabancı maddelerin bulunmaması, düşük of foreign particles, low bacterial load and non-availability of
46
pesticide and toxic (alfatoxines) may also be added to aforementioned four items.
In particular, an additional feature of raw material quality
should also be considered in terms of pasta adhesion: reduced
activity of enzyme splitting starch chains. This activity causes
formation of components being directly or indirectly responsible from pasta adhesion. Activity of amylase enzymes is
closely related with decomposition of starch physically during
milling of durum wheat and microbial contamination level, as
well as its storage and humidity conditions.
bakteriyel yük ve böcek öldürücü ve zehirleyici bileşenlerin
(aflatoksinler) bulunmaması gibi başka faktörler de eklenebilir.
Özellikle makarna yapışkanlığı bakımından, hammadde kalitesinin bir ek özelliğinin de dikkate alınması gerekir: yapı taşı
nişasta zincirlerini bölen enzimlerin indirgenmiş aktivitesi. Bu
aktivite, makarna yapışkanlığından doğrudan veya dolaylı olarak sorumlu olan bileşiklerin oluşmasına neden olur. Amilaz
enzimlerin aktivitesi, durum buğdayının öğütülmesi sırasında
nişastaların fiziksel olarak bozulmasıyla, ayrıca irmikte bulunan mikrobik pislenme düzeyi ve onun depolama ve nem koşullarıyla yakından bağıntılıdır.
Amilaz aktivitesi, doğal olarak karyopsta mevcuttur ancak
bununla ilgili enzimler, büyük ölçüde karyopsun yüzey tabakalarında (aleuronik tabakalar) ve unu bozacak şekilde yağ
bakımından çok zengin olan ve atılan tohumunda bulunur.
Karyopsun orta kısmından elde edilen irmik, orta/büyük granülometriye (>400 µ) ve sonuç olarak düşük düzeyde fiziksel
nişasta hasarına sahiptir. Amilaz aktivitesi de çok düşüktür.
Buna dayanılarak, bu tip irmiğin makarna yapışkanlığı bakımından ideal hammadde olacağı varsayılır, fakat ekstraksiyon
düzeyi ekonomik yararlığı olmayacak kadar düşüktür (yaklaşık %50-55). Bu nedenle, rekolteyi artırmak amacıyla öğütme
diyagramı da, irmiği çekirdeğin daha periferal bölgelerinden
çıkarmalıdır. Ayrıca buğday minerallerinin özellikle tegumental bölgede yoğun olması nedeniyle, irmiğin kendisindeki kül
varlığını sınırlandırmaya yönelik geçerli bir telafi düzeyi aranır.
Bu yaklaşık olarak %70’ik bir ekstraksiyon randımanı sağlarken, amilaz aktivitesinde artış görülür. Bu nedenle, genellikle
olduğu üzere, eğer irmik, granülometrik değerlerini azaltmak
amacıyla yeniden öğütülürse, ortaya çıkan kaçınılmaz fiziksel
nişasta hasarı, makama yapışkanlığı sorunu açısından kaliteden daha da ödün verilmesine yol açar.
Amylase activity is naturally available within caryopses, but
related enzymes exist largely on surface layers of caryopses
(aleuronic layer) and within the seed disposed and being extremely rich in terms of fat as to decompose flour. Semolina
obtained from central side of caryopses has medium/large
granulometry (>400 µ) and accordingly, low level of physical
starch damage. Amylase activity occurs at lower levels. Therefore, it is expected that such semolina type may be ideal raw
material in terms of pasta adhesion, but its extraction level is
as low as not to have economic benefit (approximately 5055%). To increase crop, milling diagram should be obtained
from more peripheral regions of semolina core. In addition,
applicable compensation level is sought to limit ash content
within the semolina due to intense wheat minerals in tegumental section.
This enables 70% extraction efficiency and increase in amylase
activity. Therefore, if semolina is re-granulated to decrease its
granulometric values, physical starch damage arisen accordingly shall cause to deprive of quality due to pasta adhesion
problem.
PROTEIN CONTENT OF SEMOLINA
Proteins within the semolina play key role in terms of pasta
cooking quality; the relevant reasons are explained below.
Two phenomena realize during pasta cooking process: denaturation of proteins and gelatinization of starch. Due to the
heat emerging during cooking, starch granules absorb water
İRMİĞİN PROTEİN İÇERİĞİ
İrmikte bulunan proteinler makarna pişme kalitesinde çok
önemli bir rol oynarlar; bunun nedenleri aşağıda açıklanmaktadır. Makarna pişerken iki fenomen gerçekleşir: proteinlerin
denatürasyonu ve nişastaların jelatinleşmesi. Pişirmeden kaynaklanan ısı nedeniyle, nişasta granülleri su emer ve şişerler.
47
Böylece granüller hacim olarak büyür ve makarnanın protein
yapısıyla çevrelenmiş olarak granüllerin kendileri arasındaki
boşluklar doldururlar. Aynı ısıl etki nedeniyle, proteinler pıhtılaşarak protein yapısını güçlendirir ve nişasta parçacıklarının
artan hacmine (ve ağırlığına) karşı daha iyi dayanım sağlarlar.
Bu iki olgu (protein denatürasyonu ve nişasta jelatinleşmesi)
birbirlerini dengeleyen kuvvetlerdir, fakat nihai sonuç makarnada yapısal dengenin oluşmasıdır. Protein yapısının nişasta
parçacıklarının şişmesine dayanamayacak kadar zayıf olması
veya bu şişmeyle nişastanın hasar görmesi, bunun sonucunda
da su emme eğiliminin aşırı veya anormal hale gelmesi ve bu
durumun protein pıhtılaşması hızıyla karşılaştırıldığında çok
yüksek olması sonucunda doğal olarak bu yapısal bozulacaktır.
Bu durumda, nişasta parçacıkları, kısa pişirme sürelerinde bile
erkenden içeri çökebilecek ve böylece oluştukları polisakkaritleri serbest bırakacak, onları dağıtacak ve yapışkanlığa neden
olacaklardır. Protein yapısının kalitesi, bu olguyu dengeleyebilir ve dolayısıyla hasarı sınırlandırır. Bu, irmikteki en önemli ve
genel bileşik olan glütenin kalitesiyle belirlenen bir koşuldur.
Esnek glütene sahip bir protein yapısı makarna pişirme esnasında pıhtılaştığında, irmikten elde edilen makarna yapışkanlığını sınırlandırır ve fiziksel stres ve/veya yüksek amilaz aktivitesi nedeniyle yüksek nişasta hasar düzeyleri söz konusu olur.
Benzeri bir durumla, makarnanın uzun süre pişirilmesi (fazla
pişirilmesi) sırasında karşılaşılır. Çünkü bu, aynı zamanda nişastanın aşırı şişmesine, jelatinleşmiş parçacıkların içeri göçmesine ve nişasta bileşenlerinin dağılımına neden olarak (protein
yapısı ne kadar güçlü olursa olsun) protein yapısı tarafından
sağlanan direncin bastırılmasına neden olur.
YOĞURMA AŞAMASINDA ORTAYA ÇIKAN
YAPIŞKANLIK
Anormal bozulmuş nişasta düzeylerine ve yüksek amilaz enzim aktivitesine sahip irmik, yoğurma aşamasından itibaren
sorunlar yaratabilir. Bunların en önemlileri arasında şunlar yer
almaktadır:
1) Bozulmuş nişasta siferülitleri, kısmen glüten oluşumu için
kullanılan protein komponentinden ama çoğunlukla çok daha
düşük su emme katsayısına sahip olduklarından(eğer hamur
“soğuk” çalışılmışsa neredeyse yok denebilecek düzeyde), uygun şekilde hidratlanmayan tam siferülitlerden hızlı bir şekilde büyük miktarda su emerler (kendi ağırlıklarının 200 katına
kadar).
Bu ise hamurda, glüten formasyonunda ve genel hamur kütlesinin dağılımında, esnekliğinde ve yapışıklığında homojenlikten yoksunluk yaratır.
2) İrmiğe su katılması ve aynı zamanda hamur kütlesini yeniden karıştırma eylemi, hemen amilaz enzimlerinin hidrolitik
aktivitesine yol açar ve nişasta kendisini oluşturan parçalardan
kısmen ayrılır. Nişastanın serbest bıraktığı şekerler, paralel olarak hamur kalitesinin bozulmasına ve hatta oluşum sonrasında
ürünün kendisine zarar verir. Yoğurma aşamasının uzunluğunun da çok önemli olduğunu bu noktada belirtmemiz gerekir.
48
and swell. In this way, granules expand volumetrically and fill
the gaps between the granules by surrounded with protein
structure of the pasta. In addition, as a result of same heat impact, proteins make protein structure stronger by means of
coagulation and provide better resistance against increasing
volume of starch volume (and weight). Such two phenomena are forces balancing each other (protein denaturation
and starch gelatinization), but the final outcome is to obtain
structural balance within the pasta. This structure shall decompose as protein structure is as weak as not to overcome
swelling of starch particles or damage on starch occurs due
to this swelling and accordingly, water absorption reaches to
extraordinary levels or realizes abnormally in comparison with
the rate of protein coagulation.
In this case, starch particles shall early precipitate even if the
cooking period is short and accordingly, polysaccharides
formed shall be left free, distributed as a result of which adhesion matter shall emerge. Quality of protein structure may
balance this condition and hence, limits damages. This issue is
identified with the quality of gluten, which is the most significant and general component of semolina. When any protein
structure having flexible gluten coagulates during pasta cooking process, pasta adhesion due to semolina shall be limited
and high starch damage levels are observed due to physical
stress and/or high amylase activity.
Similar case is encountered during long-term cooking period
of pasta (over-cooking), because this case causes suppression
of the resistance enabled by the protein structure through
extreme swelling of starch, collapse of gelatinized particles
inward and distribution of starch components (regardless of
strength of protein structure).
ADHESION ENCOUNTERED DURING KNEADING
Semolina having abnormally decomposed starch levels and
high amylase activity may present problems during kneading
process. The most significant of these troubles are as follows:
1) Decomposed starch siferülitleri absorb larger amount of
water when compared to the full siferülitleri not hydrated
properly (up to 200 times of their weight) due to partly protein component used for gluten formation, but mainly their
extremely low water absorption coefficient (nearly zero level
when dough is “cold” worked).
This case causes lack of homogeneity in gluten formation and
in distribution, flexibility and adhesion of general dough mass.
2) Addition of water to the dough and re-mixing process of
dough mass cause hydrolytic activity of amylase enzymes and
starch is partly separated from the particles constituting itself.
Sugars released by the starch decompose quality of dough
and create damage on the product itself after formation. In
this case, time period of kneading process is also important.
If kneading period is long (>15 minutes), damaged starch lev-
Eğer yoğurma aşaması çok uzunsa (>15 dakika), hasar gören
nişasta miktarı kaçınılmaz olarak önemli ölçüde artacaktır.
Çünkü irmiğe fiziksel olarak (öğütme) verilen zarara ek olarak,
kimyasal ve biyokimyasal olarak yaratılan hasar (amilaz enzimlerinin yarattığı nişasta hidrolizi) söz konusudur.
3) Hamurdaki şekerlerin konsantrasyonundaki artış, sonraki
üretim aşamalarında başka kimyasal reaksiyonlara yol açan
koşulları yaratır. Bu durum, özellikle makarna kurutulursa ve
kurutma eğrisi spesifik ürün durumuna uygun değilse gerçekleşir.Taze ürünün uygun olmayan higrotermik işlemiyle (pastörizasyon) sarı pigmentlerin oksitlenmesi ve makarna parlaklığının kaybolması gibi başka bir takım sonuçlar da ortaya
çıkabiliyor.
4) Nişasta hidrolizinin serbest bıraktığı bileşikler (maltoz, glikoz,
vs.), makarnanın yüzey tabakalarına doğru hareket etme eğilimi gösterir ve makarnayı tamir edilemez şekilde yapışkan hale
getirirler. Bunların konsantrasyonu (ve dolayısıyla makarnanın
yapışkanlığı) ne kadar fazlaysa, yukarıda belirtilen durum o
kadar fazla belirginleşir. Ürün havalandırılsa ve yüzeyi kısmen
kurutulsa bile makarna yüzeyinin yapışkanlığı, en azından potansiyel olarak varlığını korur. Şekerler, ürün yüzeyinde en az
miktarda su (buhar yoğuşması, higrotermik işlem, pişirme) bulunsa bile her defasında kolloidal çözeltileri yeniden yaratma
eğilimi gösterirler. Bu noktada, ancak yoğurma aşamasında
amilaz aktivitesinin olmamasının, makarna yapışkanlığını herhangi bir biçimde engellemeyen optimum koşulu oluşturduğu açıktır. Bu olasılık sadece kuramsal olmasına karşın, bunun
dışındaki tek alternatif bu faaliyeti mümkün olduğunda düşük
tutmaktır. Bunu yapmak için, öncelikle irmikteki amilaz aktivitesi düzeyini saptamak ve bunun hamur hazırlama sırasında
önemli ölçüde artacağını hesaba katmak önemlidir. İkinci olarak, hamur hazırlama işleminin doğru gerçekleştirilmesi için
irmik hidrasyonuna, hamur sıcaklığına ve hazırlama sırasında
harcanan genel zamana dikkat etmek önemli olacaktır.
MAKARNA YAPIŞKANLIĞINI SINIRLANDIRMAYA
YÖNELİK ÜRETİM TEKNOLOJİLERİ VE STRATEJİLERİ
el shall be inevitably high; because, in addition to the physical damage on semolina (milling), chemical and biochemical
damages are available (starch hydrolysis created by amylase
enzymes).
3) Increase in concentration of sugars within the dough creates conditions causing other chemical reactions in following production processes. This condition realizes particularly
when the pasta is dried and drying curve is not in line with the
specific product condition.
Oxidizing of yellow pigments and loss of pasta brightness due
to in appropriate hygrothermal process (pasteurization) of
fresh product may also be encountered.
4) Components released by the starch hydrolysis (maltose,
glucose, etc.) tend to move towards surface layers of the
pasta and makes pasta adhesive irreparably. So much as their
concentration (and accordingly, adhesiveness of the pasta),
then above explained conditions shall become evident more.
Although the product is conditioned and its surface is dried
partly, surface adhesion of the pasta sustains its existence at
least at potential level. Even if minimum amount of water is
available on product surface (vapor condensation, hygrothermal process, cooking), sugar tends to re-create colloidal solutions every time.
Here, it is obvious that non-availability of amylase activity
during kneading process establishes the optimum condition
not preventing pasta adhesiveness in any manner. Although
this possibility is hypothetical, the sole other alternative is to
keep this activity at possible lower levels. To achieve this, level
of amylase activity within the semolina should be identified
and its increase during dough preparation process should be
taken into consideration. Secondly, it is essential to consider
semolina hydration, dough temperature and time period consumed during preparation process in order for accurate realization of dough preparation process.
PRODUCTION TECHNOLOGIES AND STRATEGIES FOR
LIMITATION OF PASTA ADHESION
Makarna yapışkanlığının hammadde özellikleriyle yakından
bağıntılı olduğunu saptadığımıza göre, açıklanan etkileri sı- As it is identified that pasta adhesion is closely related with
nırlandırmak için hangi teknolojik çözümlerin uygulanması the characteristics of the raw material, it should be analyzed
49
that which technological solutions may be practices to limit
aforementioned impacts. This matter is more in relation with
the technological solutions regarding drying of the pasta and
its processing temperature. In case of dry pasta, the best solutions are achieved by means of high drying temperatures
(>85°C), finely milled semolina usage and selections of the
optimum temperature responding satisfactorily to the starch
decomposition at higher levels. For such type of semolina, final outcome is related with directly general protein content,
in other words, amount of protein content constituting the
gluten (non-availability of adhesion or low adhesion levels).
In fact, high protein level is the primary feature for high-temperature drying technologies. However, quality of gluten is
important for drying under low temperatures (<60°C). Therefore, finely milled semolina having high level of starch damgerektiğini incelememiz gerekiyor. Bu sorun, her şeyden önce, age is not proposed.
makarnanın kurutulmasıyla ve özellikle de işleme sıcaklığıyla
ilgili teknolojik çözümlerle ilgilidir. Kuru makarna söz konu- Adhesion problem arisen during application of semolina type
su olduğunda en iyi sonuçlara; yüksek kurutma sıcaklıkları whose characteristics are explained above in pasta produc(>85°C), ince öğütülmüş irmiğin kullanılması ve yüksek dü- tion (only in opened or filled form) is based on following spezeylerde nişasta bozulmasına tatmin edici yanıtlar verecek en cific product features:
uygun sıcaklığın seçilmesi yoluyla ulaşılabilir. Bu tip irmik için, 1) High and constant pasta humidity level: Optimum condikalite bakımından nihai sonuç (yapışkanlığın olmaması veya tion for enzyme activity in general sense and amylase activity
düşük yapışkanlık düzeyleri) doğrudan doğruya genel protein with high level of free water (Aw) in particular sense;
içeriğiyle, yani glüteni oluşturan protein içeriğinin miktarıyla 2) Microbial instability;
ilgilidir.
3) Potential chemical and biochemical interaction between
Aslında, yüksek protein düzeyi, yüksek sıcaklıkta kurutma teknolojisi için irmiğin en önemli özelliğidir. Diğer yandan düşük
sıcaklıkta (<60°C) kurutma için glüten kalitesi daha önemlidir.
Bu yüzden, yüksek düzeyde nişasta hasarına sahip ince öğütülmüş irmik kesinlikle tavsiye edilmez.
Yukarıda açıklanan irmik tipinin taze makarna üretiminde kullanmasında (sadece açılmış olarak veya doldurulmuş olarak)
yapışkanlık sorunu, aşağıdakiler gibi spesifik ürün özelliklerine
bağlı başka faktörleri de içerir:
1) Yüksek ve sabit makarna nem düzeyi: Genel olarak enzim
aktivitesine ilişkin optimum koşul ve özel olarak özellikle yüksek düzeyde serbest suyla (Aw) amilaz aktivitesi;
2) Mikrobik kararsızlık;
3) Amilaz aktivitesinden serbest kalan bileşikler ile hem makarna açma hem de doldurma ile ilgili olarak çeşitli ürün formasyonlarından kaynaklanan, çeşitli kaynağa ve yapıya sahip bileşikler arasında potansiyel kimyasal ve biyokimyasal etkileşim;
4) Protein yapısı ve hamur nişastası bakımından mikrobik stabilizasyon işlemlerinin (pastörizasyon) etkileri.
Taze makarna üretiminde, bütün makarna temel bir birleşim
maddesidir ve bunun katılımı sadece makarnanın duyusal
ve besinsel yanlarıyla ilgili değildir. Yumurta, aynı zamanda
önemli bir teknolojik rol oynar; özellikle de irmiğe kattığı protein itibariyle. Bu katkı, makarnanın protein yapısının dayanımını ve esnekliğini geliştirir ve daha önce değindiğimiz gibi
ürünün yüzey yapışkanlığının dengelenmesine yardımcı olur.
Yumurtanın hamur hazırlamaya yönelik protein (ve lipid) katkısını bir kenara bırakırsak, geriye öncelikli olarak fiziksel ve bi-
50
the components released free during amylase activity and the
components having various sources and structure emerging
due to different product formations related with pasta opening and filling;
4) Impacts of microbial stabilization processes (pasteurization) in terms of protein structure and dough starch.
All pasta is a basic composition material and its inclusion is not
only related with organoleptic and cerebral sides of the pasta
during fresh pasta production. Besides, egg plays significant
technological role, in particular, in terms of protein added to
the semolina. This contribution improves resistance and flexibility of protein structure of the pasta and assists in balancing
of surface adhesion of the product.
When the protein (and lipid) contribution of egg in terms
yokimyasal nişasta hasarı sorunu kalır. Özel ihtiyaçlara paralel
olarak, özellikle de eğer amaç açılmış makarnanın yapışkanlığıyla kesinlikle bağdaşmayan gerçek makarna kalitesi elde
etmekse, en mantıklı çözüm, üretimde akıllıca yapılacak hammadde seçimidir.
of dough preparation is put aside, physical and biochemical
starch damage becomes prioritized issue. If the objective is to
obtain real pasta quality not complying with adhesiveness of
opened pasta, the most logical solution is intelligent raw material selection.
Taze makarna üretiminde, yapışkanlık sadece soğutma aşamasındaki ürünle ilgili değil, aynı zamanda (ve bazen bir o kadar
önemli olarak) üretim süreciyle yakından ilgilidir. Buna ilişkin
ana örnekler şunlardır:
1) Makarnanın, kalibrasyon sırasında “zarar görmesi” veya
cappelletti kalıplama makinelerinin kavrayıcılarına, ravioli kalıplama makinelerinin damgalarına ve genel olarak kalıplama
cihazlarına yapışma eğilimi göstermesi;
2) Makarnanın sarsak ve konveyör bantlarına yapışması, çıkış
noktalarında yığılma yaparak engeller veya bariyerler oluşturması ve hatta bazen konveyörlerin kendisinin geri dönme
hareketiyle baş aşağı olarak geri dönmeleri;
3) Ürünün yüzey yapışkanlığı, ürünün tek tek parçalarının girişte pastörize makinesine veya tartım makinelerinin titreştirme kanallarına dengeli dağıtılmasını güçleştirir;
4) Tek tek parçaların bir araya toplanması ve ambalajların iç
taraflarına yapışıp istenmedik ve sorunlu birikim yaratmaları.
Adhesiveness is not only related with cooling stage, but also
production process has specific impacts during fresh pasta
manufacturing. Main examples are as follows:
1) “Damage” on pasta during calibration or its adhesion onto
grippers of cappelletti molding machineries, stamps of ravioli
molding machineries and generally, molding equipment;
2) Adhesion of pasta to the vibrating and conveyor bands, creation of obstacles or barriers by accumulating on outlets and
their upside-down return together with return movements of
conveyors;
3) Surface adhesion of the product reinforces balanced distribution of the each particles of the product within pasteurization machinery or vibratory channels of weighing machines;
4) Accumulation of particles and their adhesion onto the internal sides of the packages.
Eğer irmiği değiştirmek istemiyorsak ve eğer yapışkanlık sorunu yukarıda açıklandığı kadar ciddi değilse, yeterince etkili
çözüm için ne yapılabilir?
Hamur en etkili çözümlerin uygulanmasına yönelik ana noktadır ve bu özelliğini korur. Eğer mümkünse, unun hidratlanmasına yardımcı olan bir ön mikser kullanın veya alternatif olarak hamur nem düzeyini mümkün olduğunca düşük tutun ve
kalıplama süresini aşırı uzatmayın. Hamur sıcaklığının doğru
olup olmadığını kontrol edin (25-28°C iyidir). Bu sıcaklık, çok
yumurta kullanılsa bile (hamurun “ılık” olup olmadığını dikkate
alarak), kısa bir kalıplama süresi gerektirir ve her şeyden önce
nişasta hidrasyonun daha düzenli olmasını sağlar.
Eğer hamur sıcaklığı düşük kalırsa, irmiğe katılan suyun sıcaklığını artırın. Hamur terkip maddelerinin dozunu ayarlamadan
önce daima çalışma ortamındaki hava nem düzeylerini kontrol
edin ve her şeyden önce irmiğin fiili nem düzeyini kontrol edin.
Bozulmuş nişastalarla açılan makarna söz konusu olduğunda,
pastörizasyon, özellikle doygunlaşmış buharın kullanılması,
ciddi bir sorun haline gelir. Isı ve yüksek su içeriği, nişastanın
şişmesine korkunç katkıda bulunur ve hızla jelatinleşme gerçekleşir. Bu durum sadece makarnanın açık, yarı saydam görünüm almasına neden olmaz. Aynı zamanda makarnanın soğutulmasından sonra meydana gelen gerileme olgusuna yol açar
ve birçok durumda, ambalajlamadan sonra makarnanın dayanımını ve dokusunu bozacak muhtemel suyu serbest bırakır ve
makarnayı birçok noktada sarımsı gevşek bir lapa haline getirir.
If change of semolina is not desired and adhesion problem is
not serious as explained above, what can be an effective solution?
Dough is the basis point in terms of practicing the most effective solutions. If it is possible, a pre-mixer may be used as to
assist in hydration of dough or alternatively, humidity level of
dough may be kept at lower levels and molding period may
be shortened. Whether dough temperature is accurate or not
should be controlled (optimum temperature is 25-28°C). This
temperature requires short molding period, even if high quantity of egg is used (by taking into consideration the fact that
whether dough is “warm” or not) and enables more regular
starch hydration.
If dough temperature is low, temperature of water added to
the semolina should be increased. Before adjusting dosage of
composite materials within the dough, air humidity level in
operation environment should be controlled and actual humidity level of semolina should be checked.
In case of pasta opened with decomposed starch, pasteurization and particularly, saturated vapor utilization turns into
significant problem. Heat and high water content has extreme
contributions to the swelling of starch as a result of which fast
gelatinization occurs. This condition not only creates pasta
having clear, semi-transparent appearance, but also it causes
retrograde phenomenon occurring after cooling of the pasta
and sets the water free, which decompose resistance and texture of the pasta after packing process, as a result of which
pasta turns into yellowish loose pulp.
Makarnanın jelatinleşmesinden kaçınmak için; pastörize makinesinin bol miktarda ısı ve nem verdiği dikkate alınarak ya- To eliminate gelatinization of the pasta, time period during
pılabilecek tek şey, ürünün işlem odası içinde kalma süresini which the product is left within treatment room should be less
azaltmaktır ve aynı zamanda mikrobiyal varlığın yok edilme- by considering that high amount of heat and humidity is re-
51
leased by the pasteurization machinery and accurate balance
between the treatment process and its impact should be wellobserved to remove microbial existence.
Air-conditioning applied to dry pasta surface coming from
pasteurization machinery is an actual technological puzzle. If
the air condition is equal to the ambient conditions, the pasta
shall not only be dried, but also it shall get dirty again. In other
words, the sole impact of pasteurization is the damage on organoleptic characteristics of the pasta. If the temperature is
high or in other words, higher than 65°C (to prevent re-contamination of the product), gelatinization of the starch shall
continue and semi-transparent appearance, as well as loss of
color shall occur at highest level.
sini sağlamak amacıyla işlemin süresi ile tesiri arasında doğru What is the solution? Current semolina should be changed,
dengenin araştırılmasıdır.
instead of which medium or more than medium level milled
semolina having minimum or lower starch damage ratio
Pastörize makinesinden çıkan makarna yüzeyini kurutmaya should be used. Finally, surface adhesion shall be eliminated
yönelik havalandırma da, gerçek bir teknolojik bilmecedir. and improvement in appearance and general quality of the
Eğer hava ortam sıcaklığındaysa, makarna sadece kurutulma- product shall be achieved.
yacak, aynı zamanda yeniden pislenecektir. Bir başka deyişle,
gerçekleştirilmiş olan pastörizasyonun tek etkisi makarnanın Notes
duyusal özelliklerinin tahrip edilmesidir. Eğer hava sıcaksa, (1) Amylase enzymes are hydrolytic enzymes breaking chains of
yani 65°C’nin üzerindeyse (ürünün yeniden pislenmesini en- starch components (amylose and amylopectin). Water molecule
gellemek için), nişasta jelatinleşmesi devam edecek ve yan at glycosidic level emerges as a result of this decomposition.
saydam görüntü ve renk kaybı maksimum boyuta ulaşacaktır. When compared to amylopectin enzymes, amylose is easily broÇözüm nedir? İrmiği, düşük amilaz aktivitesine sahip, orta veya ken by amylase.
orta üstü öğütülmüş bir irmikle ve her halükarda minimum
veya düşük nişasta hasarı yüzdesine sahip bir irmikle değişti- (2) Protein denaturation changes structural organization. This
rin. Sonuçta yüzey yapışkanlığı ortadan kalkmakla kalmaya- change especially affects physical and biological characteristics.
cak, aynı zamanda ürünün görünümünde ve genel kalitesinde Denaturation does not cover protein chemical reaction or hydroiyileşme görülecektir.
lytic phenomenon. In general sense, denaturation is the irremea-
Notlar
(1) Amilaz enzimleri, nişasta bileşiklerinin (amiloz ve amilopektin) zincirlerini parçalayan hidrolitik enzimlerdir. Bu parçalama
sonucunda glikosidik düzeyde bir su molekülü oluştururlar. Amilopektin enzimlerle karşılaştırıldığında amiloz, amilaz tarafından
daha kolay parçalanır.
ble fact encountered together with breaking of hydrogen bonds.
(3) Sugars released as a result of amylase activity are generally
reductive. In other words, it is responsible from chemical reaction
identifying oxygen loss and significant level of hydrogen gains.
Existence of reductive sugars within the dough results with maillard reaction, which identifies formation of abnormal components being responsible from loss of nutritive values, change of
(2) Protein denatürasyonu yapısal organizasyonunu değiştiren product color, emergence of extraordinary and abnormal odors.
bir olgudur. Bu değişim, özellikle fiziksel ve biyolojik özellikleri etkiler. Denatürasyon, bir protein kimyasal reaksiyonu veya hidrolitik olgu içermez. Genel olarak denatürasyon, hidrojen bağlarının
kopmasıyla meydana gelen ve dönüşü olmayan bir olgudur.
(3) Amilaz aktivitesi sonucunda serbest kalan şekerler genellikle
indirgeyicidir. Bir başka deyişle, oksijen kaybını ve önemli miktarda hidrojen kazanımını belirleyen kimyasal reaksiyonlardan sorumludurlar. Hamurda indirgeyici şekerlerin var olması, maillard
reaksiyonuna yol açar ve bu reaksiyon, besin değeri kaybından,
ürün renginin değiştirilmesinden, tuhaf ve anormal kokuların
baş göstermesinden sorumlu olan anormal bileşiklerin oluşmasını belirler.
52
Michele Darderi
Pavan Group
Çölyak hastalığına yakalanan insan sayısındaki artış (son 20
yılda hızla artış göstermektedir) ve gıdaya yönelik hassasiyetin
daha fazla yaygınlaşması, glütensiz “alternatif” gıda ürünlerine
yönelik güçlü bir pazar talebiyle sonuçlanmıştır.
Tüm bunlar arasında makarna, belki de tüm dünyada satıldığı (İtalyan gıdasının evrensel olarak beğenilmesi ve Akdeniz diyetinin onaylanmış değeri sayesinde) ve pek çok ülkede günlük ana yemeklerden birisini temsil ettiği için daha
da önemli bir rol üstlenmeye başlamıştır.
The growing number of people affected by coeliac disease
(steadily increasingly over the past 20 years), and the ever
greater spreading of food intolerances, have led to a strong
market demand for “alternative” food products characterized
by the total absence of gluten.
Ayrıca, pek çok coğrafik alanda, önemli miktarda mısır, pirinç, süpürge darısı, darı ve besinsel ve teknolojik açıdan ilgi
alanına giren diğer tahılların yerel üretimi de gerçekleştirilmektedir. Bu nedenle, bu tür tahıllardan yapılan makarna üretimi sayesinde, söz konusu tahılların katma değeri
artmakta ve korunabilirliklerine ilişkin problem de ortadan
kalkmaktadır.
Among these, pasta has been taking up an increasingly important role, probably because it is sold all over the world
(thanks to the universal appreciation of Italian food and the
recognized value of the Mediterranean diet) and also because
it actually represents one of the main everyday dishes in many
countries around the world. In addition, it is worth considering that many geographical areas have a significant local
production of corn, rice, sorghum, millet and other cereals
of interest from the nutritional and technological point of
view; pasta production from such cereals increases their
added value and solves the problem of their preservability,
not a minor one in most countries.
Glütensiz makarna üretiminde karşılaşılan başlıca problem,
geleneksel durum buğdayı makarnası için mükemmel bir yapılandırma maddesi olan glütenin, kesinlikle kullanılmaması
gerekliliğidir. Makarnaya kıvam ve elastiklik sağlayan bu protein
örgüsünün olmadığı yerlerde, nişasta matrisinden başlayarak
benzer bir şeyin “yapılandırılması” gereklidir. Nişastanın belirli
miktarı, makarnanın yapışkan bir hale gelmeden iyi bir kıvama
sahip olmasını sağlayacak şekilde jelatinleştirilmelidir.
The main problem in producing gluten-free pasta is precisely
the lack of gluten, the perfect structuring agent of traditional, durum wheat pasta: in the absence of this protein lattice,
which grants pasta its consistency, body and elasticity, it is
necessary to “build” something similar, starting from the starch
matrix: a certain percentage of starch must be gelatinized up
to such a level that the pasta reaches a good consistency without becoming gummy.
53
Bunu gerçekleştirmenin iki yolu vardır. Bunlar; önceden jelatinleştirilmiş un kullanımı (genellikle termal veya hidrotermal
işleme maruzdur ancak bazı durumlarda kimyasal olarak da
düzenlenebilmektedir) veya orijinal ununun uygun bir şekilde
işlenmesidir.
There are two possible ways to achieve this: by using pre-gelatinized flour (usually subjected to a thermal or hydrothermal
treatment, but sometimes also chemically modified) or by
suitably processing the original flour.
1980’lerin sonlarından beri Pavan, kimyasal olarak değiştirilmiş hammaddelerin kullanımından kaynaklanan problemlerin, önceden işlem görmüş unun yüksek maliyetinin ve onun
için uygun bir teknolojik süreç geliştirilme becerisinin farkında
olduğundan ikinci alternatifi kullanmaktadır. Ayrıca, önceden
jelatinleştirilmiş un, istenilen nihai kaliteye göre sürece “kılavuzluk edilmesine” olanak tanımamaktadır.
Already since the late ‘80s Pavan chose to go for the second
option, well aware of the problems connected with using
chemically modified raw materials, the high cost of pretreated flour and its own ability to develop an adequate
technological process; in addition, pre-gelatinized flour
does not allow to “guide” the process according to the desired final quality.
Başlangıçta geliştirilen süreç kapsamında ilk olarak nemlendirme aşaması, takiben buhar enjeksiyonu vasıtasıyla bir ısıl
işleme aşaması ve son aşama olarak da ekstrüzyon vidasının
vakum altında beslenmesi planlanmıştır. Her bir aşama, vakumun son depoda tutulmasını sağlayan kısa sızdırmazlık
vidalarıyla birbirine bağlanan karıştırma tankında gerçekleşmektedir.
The process developed initially envisaged a first hydration
phase, followed by a thermal treatment phase with steam injection and a final phase where the extrusion screw was fed
under vacuum. Each phase took place in a mixing tank connected to the next one by short sealing screws that allowed
vacuum to be kept in the last tank.
Sürecin ve makinenin uygun hale getirilmesi ihtiyacı, birinci
nemlendirme aşamasının, doğrudan hidrotermal işleme tankını yükleyen bir ön-karıştırıcının yardımıyla tamamlanmasına
neden olmuştur. Sürecin bu kısmı, önceden pişirilmiş ve sıcak
hamurun basınç tankındaki vakum valfine aktarılmasını sağlayan bağımsız bir ünitedir.
Geleneksel durum buğdayı makarnası için kullanılan üretim
hattının alternatif tahıllardan üretilen glütensiz makarna üretimini gerçekleştirecek şekilde dönüştürülebilmesi ve aynı anda
durum buğdayı makarnasının üretimine de olanak tanıması
nedeniyle bu çözüm, oldukça güvenlidir. Bu düzenleme, 500
kg/saatten daha fazla kapasiteye sahip üretim hatlarında kullanılmaktadır.
54
The need to rationalize process and machine led to the first
hydration phase being completed with the sole help of a
premixer, which directly loads the hydrothermal treatment
tank. This part of the process has become a stand-alone unit
through which the dough, precooked and hot, is conveyed to
the vacuum valve on the press tank.
The solution turns out to be especially convenient since it can
also be adopted to turn a production line for traditional durum wheat pasta into one for gluten-free pasta from alternative cereals, while also allowing, if required, to keep making
durum wheat pasta. This set up is used for production lines
with a capacity of over 500 kg/h.
Often, however, the hourly production demands for these
special pastas are quite low and the focus is on the variety
of formats produced, including long and short pasta, on the
same machine. This means setting up plants with static or
semi-static drying and with a flexible press, not only suitable
to handle dough cooking and the forming of short and long
pasta, but also capable of producing excellent quality pasta
using under vacuum extrusion, while all working parameters
are monitored in automatic mode.
In order to meet these requirements, Pavan has specifically
created a family of compact presses called PST.
The main characteristic of these machines is the fact that
they have a single tank, preceded by a fast premixer for a first
hydration phase, where the dough is cooked with injected
steam. From this tank a variable speed extraction screw feeds
directly the extrusion screw.
The vacuum, very important in order to ensure look and quality in cooking even for these non traditional pastas, is created
between the extraction screw of the steaming tank and the
extrusion screw.
Ancak, genel anlamda bu özel makarnalara yönelik saatlik
üretim talepleri, oldukça düşüktür ve kısa ve uzun makarnaları da içerecek şekilde aynı makinada farklı şekillerin üretimine odaklanılmaktadır. Bunun anlamı da tesislerin hamur
pişirmeyle birlikte kısa ve uzun makarna üretimi ve de vakum
ekstrüzyonunu kullanarak mükemmel kalitede makarna üretimini gerçekleştirebilen ve tüm çalışma parametrelerinin otomatik modda izlenebildiği statik veya yarı-statik kurutma ve
esnek presle donatılmasıdır.
Bu gerekliliklerin karşılanabilmesi için Pavan, PST olarak adlandırılan kompakt pres ailesini geliştirmiştir. Bu makinelerin
temel özelliği; hamurun, enjekte edilen buhar vasıtasıyla pişirildiği birinci nemlendirme aşaması için kullanılan hızlı önkarıştırıcıdan sonra tek bir tankın yer almasıdır.
Given the special rheological properties of this type of dough,
the extrusion screw is slightly different in design from the
standard screw used for durum wheat pasta.
Finally, the head is hinged to the machine so it can be easily opened up for cleaning. The hinged head solution also
allows to have on the same machine the short and the long
past head with a minimum distance between the extrusion
screw and the pasta die, a very critical area for these gelatinized mixes.
Bu tank için değişken hızlardaki ekstraksiyon vidası, doğrudan
ekstrüzyon vidasını beslemektedir. Bu, geleneksel olmayan
makarnaları da içerecek şekilde pişirilme esnasında iyi bir görüntü ve kalite sağlanması açısından oldukça önemli olan vakumun, buharlama tankının ekstraksiyon vidası ve ekstrüzyon
vidası arasında oluşturulmaktadır.
Bu tür hamurların özel reolojik özellikleri dikkate alındığında,
ekstrüzyon vidası, durum buğdayı makarnalar için kullanılan
standart vidanın tasarımından kısmen farklılık göstermektedir.
Son olarak, kafa, temizlik için kolayca açılabilmesi için makineye hareketli olarak bağlanmıştır.
Hareketli başlık çözümü, jelatinleştirilmiş karışımlar açısından
oldukça önemli bir alan olan ekstrüzyon vidası ve makarna
kalıbı arasında minimum mesafe sağlayacak şekilde, aynı makinada kısa ve uzun makarna başlığının kullanımına olanak
tanımaktadır.
55
Dünya hububat ve bakliyat sektörü
İDMA’da buluştu
World graın and pulses
ındustry got together in İDMA
Bu yıl beşinci kez düzenlenen İDMA - Uluslararası Un, İrmik, Pirinç, Mısır, Bulgur, Yem Değirmen
Makineleri ve Bakliyat, Makarna, Bisküvi Teknolojileri Fuarı, 04-07 Nisan 2013 tarihleri arasında
İstanbul Fuar Merkezi’nde bir kez daha dünya hububat ve bakliyat işleme sektörünün en büyük
buluşma platformu olduğunu kanıtladı.
İDMA – International Flour, Semolina, Rice, Corn, Bulgur, Feed Milling Machinery and Pulses,
Pasta, Biscuit Technologies Exhibition which is organized for the fifth time this year, between
April 04-07, 2013 in Istanbul Expo Center once again proved that it is the biggest meeting platform of the world grain and pulses processing industry.
56
Dünya hububat ve bakliyat işleme sektörünün en büyük buluşma platformu olarak 2013’te bir kez daha kendini kanıtlayan
Uluslararası Un, İrmik, Pirinç, Mısır, Bulgur, Yem Değirmen Makineleri ve Bakliyat, Makarna, Bisküvi Teknolojileri Fuarı İDMA,
04-07 Nisan 2013 tarihleri arasında İstanbul Fuar Merkezi’nde
büyük bir başarıyla gerçekleştirildi.
International Flour, Semolina, Rice, Corn, Bulgur, Feed Milling Machinery and Pulses, Pasta, Biscuit Technologies Exhibition İDMA as proving itself as the biggest meeting platform
of the World grain and pulses processing industry in 2013,
was conducted successfully in Istanbul Expo Center between
April 04-07, 2013.
Parantez Uluslararası Fuarcılık tarafından organize edilen ve
236 yerli ve yabancı firmanın stant açıp son teknolojilerini
sergilediği İDMA 2013 İDMA 2013 Fuarı’nı 4 gün boyunca
94 farklı ülkeden, 8 bin 52 yerli ve yabancı profesyonel ziyaret etti. Yatırımlarına yön vermek ve teknoloji tercihlerini
yapmak için İDMA Fuarı’nı seçen un, irmik, pirinç ve mısır
değirmencileri ile makarna, bisküvi ve yem üreticilerinden
oluşan yerli ve yabancı profesyonel ziyaretçiler, fuar boyunca katılımcı firmaların en son teknolojilerini görme ve tanıma fırsatı buldu.
For 4 days, 8052 local and foreign professionals from 94 different countries visited İDMA 2013 Exhibition which was organized by Parantez International Fair Organization and which
hosted 236 local and foreign firms who opened stands and exhibited their latest technologies. The local and foreign professional visitors consisting of flour, semolina, rice and corn millers, and pasta, biscuit and feed producers, who chose İDMA to
direct their investments and make their technology choices,
had the chance to see and recognize the latest technologies
of the exhibitor firms.
“DÜNYANIN EN BÜYÜK
BULUŞMA PLATFORMU”
“WORLD’S BIGGEST
MEETING PLATFORM”
Fuarın 04 Nisan Perşembe günü gerçekleştirilen açılış törenine; Toprak Mahsulleri Ofisi Genel Müdür Yardımcısı Uğur ERKAYMAZ, Türkiye Un Sanayicileri Federasyonu Başkanı Erhan
ÖZMEN, Pirinç Değirmencileri Derneği Başkanı Turgay YETİŞ,
Gürcistan Tarım Bakanlığı Baş Danışmanı Omar KACHARAVA,
Filistin Un Değirmencileri Derneği Başkanı Nazih NASSER, Sudan Un ve Yem Değirmencileri Derneği Başkanı Elissir EİSSA,
Libya Un Değirmenleri Derneği Başkanı Nour Eddin Mohammed EROKİAİ, İran Değirmenci Federasyonu Başkanı Sayed
Mohammad REZA MORTAZAVİ, Arjantin Un Değirmencileri
Derneği Başkanı Reynaldo HEREDİA ve Pakistan Un Değirmencileri Derneği Başkanı Ahmad Asim RAZA katıldı. Fuarın açılış töreninde konuşan Parantez Uluslararası Fuarcılık
Genel Müdürü Mehmet KAVRAZ, 2 yılda bir gerçekleştirilen
İDMA Fuarı’nın, 8 yılda üç kat büyüdüğünü vurguladı. İlk
İDMA Fuarı’nın 2005 yılında 66 katılımcı firmayla gerçekleştirildiğini hatırlatan KAVRAZ, “Geride bıraktığımız 8 yıllık
süreçte 3 kat büyüyen İDMA Fuarı, bugün, 236 katılımcı firması, dünyanın 120 ülkesinden gelen binlerce ziyaretçisiy-
Deputy General Manager of Turkish Grain Board Uğur ERKAYMAZ, Director of Turkey Flour Industrialists Federation
Erhan ÖZMEN, President of Rice Millers Association Turgay
YETİŞ, Chief Advisor of Georgian Ministry of Agriculture Omar
KACHARAVA, President of Palestine Flour Millers Association Nazih NASSER, President of Sudan Flour and Feed Millers Association Elissir EİSSA, President of Libya Flour Millers
Association Nour Eddin Mohammed EROKİAİ, President of
Iran Miller Federation Sayed Mohammad REZA MORTAZAVİ,
President of Argentina Flour Millers Association Reynaldo
HEREDİA and President of Pakistan Flour Millers Association
Ahmad Asim RAZA joined the exhibition’s opening ceremony
that was conducted on Thursday, April 4th. Mehmet KAVRAZ,
General Manager of Parantez International Fair Organization, who talked on the opening ceremony of the exhibition,
stressed that the İDMA Exhibition which is held every 2 years
has grown three times in 8 years. Reminding that the first
İDMA Exhibition was conducted with 66 participating firms,
KAVRAZ continued his words as follows: “The İDMA that has
57
grown three times in the 8-year period that we left behind,
today has succeeded to be the most important meeting platform of the World grain and pulses processing industry with
its 236 participating firms and thousands of visitors coming
from 120 countries of the World.”
General Manager KAVRAZ, quoted the following in the continuation of his speech: “İDMA Exhibition, has also been expanded in terms of content, as well as the increase in the number of
exhibitors and visitors, and has come to encompass not only
the milling industry but also pasta and biscuit industries in a
wider frame.
I would like to indicate that we will continue to work with
all our strength in the future as we have done since the first
day until now to strengthen position of İDMA Exhibition
which shapes world trade in flour, semolina, rice, bulgur,
pasta, biscuit and pulses industries; and sincerely thank you
on behalf of my team and myself for your attendance and
support.”
THE HEART OF THE MILLING
INDUSTRY BEATED IN ISTANBUL
ONCE AGAIN
le, dünya hububat ve bakliyat işleme sektörünün en önemli The İDMA Exhibition, built on 3 showrooms of 21 thousand
buluşma platformu olmayı başarmıştır.” dedi.
square meters, has offered special opportunities to all sector representatives from exhibitors to visitors. The exhibitors
Genel Müdür KAVRAZ, konuşmasının devamında şunları aktar- who opened stands and exhibited the latest innovations on
dı: “İDMA Fuarı, katılımcı ve ziyaretçi sayısındaki artışın yanı sıra the technologies they developed, had the opportunity to get
bu yıl içeriği açısından da genişlemiş ve artık sadece değirmen- together with thousands of professional visitors coming from
cilik sektörü değil makarna ve bisküvi sektörlerini de daha geniş 94 countries of the world, and to increase their shares in the
çerçevede kapsar hale gelmiştir. lk günden bu yana olduğu gibi global market with the new cooperations they established.
bundan sonraki süreçte de un, irmik, pirinç, bulgur, makarna, As for the professional visitors consisting of flour, semolina,
bisküvi ve bakliyat sektörlerinde İDMA Fuarı’nın dünya ticareti- rice, corn millers and investors, pasta, biscuit and feed prone yön veren konumunu güçlendirmek için var gücümüzle ça- ducers across the world, shaped their investments by having
lışmaya devam edeceğimizi belirtir, katılımınız ve desteğiniz için the opportunity to see and recognize the latest technologies
ekibim ve şahsım adına tekrar teşekkür ederim.”
developed by the sector’s leading brands.
58
DEĞİRMENCİLİK SEKTÖRÜNÜN
KALBİ BİR KEZ DAHA İSTANBUL’DA
ATTI
21 bin metrekarelik 3 salonda kurulan İDMA 2013 Fuarı, katılımcısından ziyaretçisine kadar tüm sektör temsilcilerine özel
fırsatlar sundu. Fuar alanında stant açarak, geliştirdikleri teknolojilerdeki son yenilikleri sergileyen katılımcılar, dünyanın
94 ülkesinden gelecek binlerce profesyonel ziyaretçiyle bir
araya gelme ve kurdukları yeni işbirlikleriyle global pazarlardaki payını arttırma imkanı buldu. Dünya ölçeğindeki un, irmik, pirinç, mısır değirmencileri ve yatırımcıları, makarna, bisküvi ve yem üreticilerinden oluşan profesyonel ziyaretçiler ise,
İDMA 2013’te sektörün önde gelen markalarının geliştirdiği en
son teknolojileri görme ve tanıma fırsatı yakalayarak yatırımlarına yön verdi.
FUARDA “SERTİFİKALI
DEĞİRMENCİLİK EĞİTİMİ”
İDMA 2013 kapsamında, 05-06 Nisan tarihleri arasında, fuarı
ziyaret edecek olan değirmencilik sektörü temsilcilerine yönelik, 14 saatlik bir “Sertifikalı Değirmencilik Eğitimi Programı” da
düzenlendi. Sektörün alanında uzman isimlerinin verdiği ve
150’yi aşkın katılımcının olduğu eğitimlerde; “Değirmencilikte Hammadde Temini”, “Hammadde Depolaması”, “Değirmen
Teknolojisi ve Öğütme”, “Değirmencilikte Randıman”, “Değirmencilikte Enerji Tasarrufu”, “Unda Kalite, Kalite Kontrol ve Un
Katkıları” ve “Un Fabrikası Yatırımı, Yatırım Fizibilitesi ve Yönetimi” konuları ele alındı.
PİRİNÇ, BAKLİYAT, BULGUR VE
MAKARNA DA KONUŞULDU
İçerdiği etkinliklerle hububat ve bakliyat sektörünün tüm taraflarının ihtiyaçlarını karşılamayı hedefleyen İDMA 2013 kapsamında; pirinç, bakliyat, bulgur ve makarna grupları için de
4 ayrı seminer düzenlendi. Ürün temininden ticaretine, işleme
teknolojilerinden yatırım ve üretim maliyetlerine kadar pek
çok konunun ele alındığı seminerlerde, alanında uzman firmaların temsilcileri ile sektörün önde gelen sivil toplum kuruluşlarının yöneticileri çeşitli sunumlar yaptı.
“CERTIFIED MILLING TRAINING”
IN THE EXHIBITION
Within the scope of İDMA 2013 Fair, a 14-hour “Certified Milling Training Program” was organized between April 05-06,
intended for the milling industry representatives who would
visit the exhibition. In the trainings that were given by the
expert names of the sector; “Raw Material Supply in Milling”,
“Raw Material Storage”, “Milling Technology and Grinding”,
“Yield in Milling”, “Energy Saving in Milling”, “Quality in Flour,
Quality Control and Flour Additives” and “Flour Factory Investment, Investment Feasibility and Management” topics were
dealt with where more than 150 participants attended.
RICE, PULSES, BULGUR AND PASTA
WERE ALSO DISCUSSED
IWithin the scope of İDMA 2013 Fair which aims to meet the
needs of all parties of grain and pulses industry with the
events it includes; 4 different seminars were organized for rice,
pulses, bulgur and pasta groups. In the seminars where many
topics from product supply to trading, from processing technologies to investment and production costs; representatives
of the firms that are experts in their fields and managers of
sector’s leading non-governmental organizations made various presentations.
59
Dünya hububat ve bakliyat işleme sektörünün en büyük buluşma platformu olan Uluslararası Un, İrmik, Pirinç, Mısır, Bulgur, Yem Değirmen Makineleri ve Bakliyat, Makarna, Bisküvi
Teknolojileri Fuarı İDMA’nın 5.’si, 04-07 Nisan 2013 tarihinde
İstanbul Fuar Merkezi’nde başarıyla gerçekleştirildi.
The 5th International Flour, Semolina, Rice, Corn, Bulgur, Feed
Milling Machinery & Pulse, Pasta, Biscuit, Technologies Exhibition IDMA, the biggest meeting point of the world’s grain and
pulses processing sector, was successfully held in Istanbul
Fair Center on April 04-07, 2013.
KATILIMCI FİRMA VERİLERİ
EXHIBITOR COMPANIES’ DATA
Parantez Uluslararası Fuarcılık tarafından 2 yılda bir
İstanbul’da organize edilen İDMA Fuarı’nın 5.sine 236 yerli
ve yabancıfirma katılım gösterdi. Yabancı firmaların 38’i fuara doğrudan katılım gösterirken, 62 firma temsilcileri aracılığıyla fuarda yer aldı.
236 local and foreign companies exhibited in the 5th IDMA
Fair that is organized in Istanbul / Turkey every two years by
Parantez International Fair Organization Company. While 38
foreign companies directly participated in the exhibition, 62
of them took a part with their representatives.
Toplam 21 bin metrekarelik alandan oluşan 3 salonda stant açan 236 company with a booth in 3 halls comprising of an area of
236 firma; un, irmik,
21,000 sqm premısır, pirinç ve yem
sented the latest
değirmenleri ile baktechnologies used
liyat temizleme, amin flour, semolina,
balajlama, makarna
corn, rice and feed
ve bisküvi tesislerinmilling and pulse
de kullanılan en son
cleaning, packaging,
teknolojiler ile yem
pasta and biscuit
depolama
siloları,
plants, and the latdolum, taşıma ve tahest innovations in
liye sistemleri, laborastorage silos, loadtuvar cihazları, katkı
ing, conveying and
maddeleri, ambalaj
unloading systems;
makineleri ve mallaboratory devices;
zemeleri ile yedek
additives; packaging
parça ve yan sanayi
machines and mateürünlerindeki en son
rials; spare parts and
yenilikleri ziyaretçilesub-industry to the
rin beğenisine sundu.
taste of the visitors.
60
ZİYARETÇİ PROFİLİ
VISITOR PROFILE
Ziyaretçi Profili
Visitor Profile
• Un Değirmenlerinin profesyonel yöneticileri, yatırımcıları ve
çalışanları,
• İrmik Değirmenlerinin profesyonel yöneticileri, yatırımcıları
ve çalışanları,
• Mısır Değirmenlerinin profesyonel yöneticileri, yatırımcıları
ve çalışanları,
• Pirinç Değirmenlerinin profesyonel yöneticileri, yatırımcıları
ve çalışanları,
• Yem Değirmenlerinin profesyonel yöneticileri, yatırımcıları ve
çalışanları,
• Bakliyat Üretimi ve Ticareti Yapan Fabrikaların profesyonel
yöneticileri, yatırımcıları ve çalışanları,
• Makarna Üretimi ve Ticareti Yapan Fabrikaların profesyonel
yöneticileri, yatırımcıları ve çalışanları,
• Bisküvi Üretimi ve Ticareti Yapan Fabrikaların profesyonel yö-
• Professional managers, investors and employees of Flour mills.
• Professional managers, investors and employees of Semolina
mills.
• Professional managers, investors and employees of Corn
mills.
• Professional managers, investors and employees of Rice mills.
• Professional managers, investors and employees of Feed mills.
• Professional managers, investors and employees of factories
which are engaged in Pulses production and trading.
• Professional managers, investors and employees of factories
which are engaged in Pasta production and trading.
• Professional managers, investors and employees of factories
which are engaged in Biscuit production and trading.
• International Cereal and Pulses buyers
• Professional managers, investors and employees of food
İDMA 2013 Fuarı’nı 4 gün boyunca 94 farklı ülkeden, 8 bin 52
yerli ve yabancı profesyonel ziyaret etti. Dünya ölçeğindeki
un, irmik, pirinç ve mısır değirmencileri ile makarna, bisküvi
ve yem üreticilerinden oluşan profesyonel ziyaretçiler, fuar
boyunca katılımcı firmaların en son teknolojilerini görme ve
tanıma fırsatı bularak yatırımlarını planladılar.
During 4 days, 8052 local and foreign professional visitors from
94 different countries visited IDMA 2013 Fair. Professional visitors including world-wide flour, semolina, rice and millers, and
pasta, biscuit and feed producers, planned their investments
with the chance of seeing the latest technologies of exhibitor
companies during the exhibition.
61
neticileri, yatırımcıları ve çalışanları,
• Uluslararası Hububat ve Bakliyat Alıcıları,
• Hububat ve Bakliyat Sektörleriyle Bağlantılı Üretim Yapan Gıda Firmalarının profesyonel yöneticileri, yatırımcıları ve çalışanları,
• Hububat ve Bakliyat Sektörleriyle Bağlantılı
Sivil Toplum Kuruluşları ve Mesleki Kuruluşların
başkanları ve üyeleri,
• Eğitim ve Araştırma Kurumlarında görev yapan
akademisyenler ve öğrenciler,
• Gıda, Tarım ve Dış Ticaret gibi Konularla İlgilenen Resmi Kurumlarda görev yapan üst düzey
yetkililer ve çalışanlar,
• Tohum Üreticileri
companies which produce connected with Cereal and Pulses industries.
• Chairmen and members of Non-Governmental Organizations and Professional Organizations connected with Cereal and Pulses sectors.
• Academicians and students who work in Education and Research Institutions.
• High-level officials and employees who work
in official Institutions and deal with such food,
agriculture and foreign trade issues.
• Seed Producers
62
“Beklentİlerİn yüksek oranda gerçekleştİğİ bİr fuar”
“A fair where expectations are substantially realized”
İDMA 2013 Fuarı’nda, Türkiye’ye ilk kez getirilen iki cihazını sergileme olanağı bulan ABP, ziyaretçilerin ilgisinden memnundu. ABP’den Özlem Avşar, fuar için şunları söyledi: “İyi hazırlanılmış, önemli sorunların yaşanmadığı, beklentilerin yüksek oranda gerçekleştiği bir fuar
olduğunu söyleyebilirim. Daha çok katılımcı olmasına rağmen 2 yıl öncesine göre daha az
yerli ziyaretçi olduğunu düşünüyorum. Ziyaretçiler kalite yönünden orta seviyedeydi. Un
sanayicilerinin bulunduğu her yöreden ziyaretçi gelmişti. Ancak distribütör firma olduğumuzdan dolayı yabancı ziyaretçilerin ilgisi bizim için gereğinden fazla ve zaman kaybettiriciydi. Sergilediğimiz ürünlerle, müşterilerimizin yoğun ilgisini çektiğimizi düşünüyoruz.”
ABP, which had an opportunity to exhibit its two new devices that were brought to Turkey for the very first time, was pleased with the
visitors’ interest in IDMA 2013. Özlem Avşar from ABP stated the followings on the fair: “I can tell that it was well-prepared fair, where no
important problems occurred and expectations were substantially realized. Although there were more attendants, I think that there
were less domestic visitors compared to two years ago. The visitors were mid-level ones in terms of quality. There were visitors from
all vicinities where flavour industrialists are available. Nevertheless; as we are a distributor company interest of foreign visitors made us
lose more unnecessary time. “I think that we attracted great interest from our customers with the products, that we exhibited.
“Zİyaretçİ ve katılımcı çeşİtlİlİğİyle çok İlgİ çekİcİydİ”
“It was so interesting with big diversity of exhibitors and visitors”
İDMA 2013 Fuarı’nda, herhangi bir kimyasal kullanılmadan fabrikaların ve siloların
fümigasyonunu sağlamak için kullanılan
yeni ısı ve azot yöntemlerini tanıtan Agrospecom, ziyaretçilerden aldığı iyi tepkilerden memnun. Firmanın Genel Müdürü
Vasilis SOTIROUDAS, fuarla ilgili genel düşüncelerini şöyle dile getirdi: “İDMA Fuarı
dünyanın dört bir yanından gelen büyük
ziyaretçi ve katılımcı çeşitliliğiyle çok ilgi
çekiciydi. Bir sonraki fuarda düzeltilebilecek çok küçük aksaklıklar olmasına rağmen, organizasyon mükemmeldi.
Komisyonculardan fabrika sahiplerine,
Brezilya’dan Çin’e kadar ulaşan ziyaretçi kalitesi de çok iyiydi. Bizim standımızı başta Türkiye (% 50) olmak üzere Yunanistan (% 10),
Kuzey Afrika (% 10), Rusya (% 10), Bulgaristan
(% 5), Güney Amerika (% 5), Lübnan (%5) ve
Pakistan’dan (% 5) birçok insan ziyaret etti.”
Agrospecom which exhibited the new
methods of heat and nitrogen for the fumigation of factories and silos without any
use of chemicals in IDMA 2013 Fair, was so
glad with the positive responses from the
visitors. Vasilis SOTIROUDAS the general
manager of the company expressed his
thoughts in general with the following remarks: “IDMA Fair was very interesting as it
had a big diversity of exhibitors and visitors
from all over the world.
Organization was excellent, though there
were some minor deficiencies that can be
improved next time. Quality of visitors was
good and ranged from brokers to factory
owners and spanned from Brazil to China.
Our stand had visitors mainly from Turkey
(approx.50%), Greece (10%), Northern Africa (10%), Russia (10%), Bulgaria (5%), South
America (5%), Lebanon (5%), Pakistan (5%).
63
“İDMA Fuarı artık olgunluk sevİyesİne kadar ulaştı”
“İDMA Fair has now reached maturity level”
İDMA 2013 Fuarı’nda gözlenebilir bir gelişim olduğunu söyleyen Alapala Makina
Yönetim Kurulu Üyesi Mehmet Alapala,
fuar hakkındaki düşüncelerini şöyle dile
getirdi: “Biz ilk düzenlendiği tarihten bu
yana İDMA Fuarı’na katılıyoruz. İDMA Fuarlarının birincisinden itibaren her defasında biraz daha geliştirildiğini, daha ciddiye alındığını ve artık olgunluk seviyesine
kadar ulaştığını düşünüyoruz. Yabancı rakipler ilk İDMA Fuarlarını ciddiye almamışlardı ama bugün İDMA Fuarı, tüm dünyada
ciddiye alınan bir fuar haline geldi.
Bugün görüyorum ki gerek Türkiye’deki
üreticiler gerekse yurtdışından gelen üreticiler, bir şekilde kendilerini geliştirmiş ve
bu fuara gerçekten hazırlanıp gelmişler.
İlk İDMA fuarlarında daha çok Türk katılımcılar vardı ancak bu fuarda, neredeyse
yüzde 50’den fazla yabancı katılımcı vardı.
Bu onur duyulacak bir şeydi. Bu yüzden
bu fuardan çok memnun kaldık ve kesinlikle amacına ulaştığını düşünüyoruz. Ayrıca yabancı katılımcıların, yurtdışından
gelen üreticilerin burada olması da fuara
çok büyük fayda sağladı. Bir sonraki İDMA
Fuarı’na daha çok ses getirecek kişilerin,
un fabrikası sektöründe dünyada kabul
görmüş daha büyük firmaların da buraya
geleceğine eminim.
İDMA Fuarı, artık Alapala için de geleneksel bir tanıtım organizasyonu haline
geldi. Çünkü her fuarda yeni bir makinemizi tanıtmaktayız. İDMA Fuarı’nda tanıttığımız yeni makinelerimizi, daha sonra
yabancı fuarlarda ve konferanslarda da
tanıtıyoruz ama her zaman ilk lansmanımızı İDMA Fuarı’nda yapıyoruz. Yine bu
yıl da Alapala’nın geleneği olarak 3 yeni
ürünümüzü ilk kez bu fuarda tanıttık.
Ayrıca ColourSorter’da Koreli Daewon
firmasıyla yapmış olduğumuz bir ortaklığın lansmanını da burada yaptık. Bunun
yanı sıra İtalya’da önemli bir tasarımcıyla, bir endüstriyel ürün tasarımcısıyla;
Lamborghini’nin, Ferrari’nin bazı modellerinin ve Maserati’nin tüm modellerini
tasarlayan Cuccaro firmasıyla bir sözleşme
yaptık. Yaklaşık 2 yıldır bunun üzerinde
çalışıyorduk ve en son şeklini İDMA Fua-
64
Saying that there is a remarkable improvement in İDMA 2013 Fair, Alpala Machine
Board Member Mehmet Alpala expressed
his thoughts about the fair as follows:
“We have been attending İDMA Fair since
the first date it was organized. We think
that İDMA Fairs have been much more
improved, taken more seriously and that
they have reached maturity level every
year since the first one. Foreign competitors had not taken the early İDMA Fairs seriously, but today İDMA Fair has become a
fair that is taken seriously throughout the
World.
Today, I see that either the producers in
Turkey or the producers coming from
abroad have improved themselves somehow and they really came here well-prepared. In the first İDMA fair Turkish participants formed the majority, but in this one
there were nearly more than 50 percent
foreign participants. This is something to
be proud of. For this reason, we were very
pleased with this fair and we absolutely
think that it reached its goal. Also, foreign
participants and the producers coming
from abroad benefited the fair very much.
I am sure that more people who will influence and bigger firms in flour factory
sector that are accepted throughout the
World will come to the next İDMA Fair.
İDMA Fair, has now become a traditional
promotional organization for Alpala also.
Because in every fair we are introducing
a new machine of ours. We are also introducing our new machines that we introduced in İDMA Fair in foreign fairs and
conferences later on, but we always make
the first lauch in İDMA Fair. Again this year,
as an Alpala tradition, we introduced our
3 new products in this fair. Also, we made
here the launch of an association that we
did in ColourSorter with the Korean firm
Daewon. Besides this, we made a contract
with Cuccaro, an important designer in
İtaly, an industrial product desgner; the
designer of some models of Lamborghini,
Ferrari and all the models of Maserati. For
nearly 2 years we have been working on
this and it took its final shape in the new
rı’ndaki yeni makinelerde aldı. Bu fuarda
tasarımı tamamen Cuccaro’ya ait eleklerimizin, valslerimizin ve irmik sasörümüzün
tanıtımını yaptık. Ayrıca şuan ki valsimizde
bazı geliştirmelerimiz oldu. Onlarla ilgili
de tanıtımlarımızı yaptık. İDMA Fuarı’nın
çok faydalı olduğunu düşünüyorum. Her
şey çok güzeldi. Herkesi tebrik ediyorum.”
machines in İDMA Fair. We introduced our
sieves, rollers and semolina purifiers that
were totally designed by Cuccaro. Also,
there are some improvements that we
made in our roller. We also made our introductions about these. I think the İDMA
Fair is very beneficial. Everything was very
nice. I congratulate everyone.”
“Zİyaretçİ kalİtesİ gerçekten mükemmeldİ”
“The quality of the visitor was really excellent”
Dünyanın önde gelen makarna üretim
hatları üreticilerin biri olan Anselmo,
İDMA 2013 Fuarı’nda makarna hatlarındaki en son gelişmeleri ziyaretçilerine anlattı. Fuardan memnun kaldıklarını belirten firma Genel Müdürü Bay Biagio SALA,
konuyla ilgili düşüncelerini şöyle dile
getirdi: “İDMA 2013 Fuarı’yla ilgili gerçekten çok mutlu olduğumu söyleyebilirim.
Stant konumumuz ideal olmamasına rağmen ilgi çekici bağlantılar kurduk. Gelecek fuarda daha iyi bir pozisyonda olmak
istiyoruz. Ziyaretçi kalitesi gerçekten mükemmeldi.
Anselmo Spa which is one of the leading
pasta line manufacturers of the world,
presented the latest developments on
pasta lines to the visitors of IDMA 2013
Fair. Mr. Biagio SALA the General Manager of the company expressed his
thoughts about the fair as following: “I
am really happy about the exhibition. We
have had interesting contacts despite
the location of our booth was not ideal.
Next year I would like to have a better
position. The visitor quality was really
excellent.
An important part of the companies we
Görüştüğümüz şirketlerin önemli bir bölü- meet had a project for pasta business
münün makarna işi için bir projeleri vardı ya or at least they were interested to learn
da en azından makarna hakkında daha çok more about it.
şey öğrenmek için ilgiliydiler.
As you know we produce quite big and
Sizinde bildiğiniz gibi biz oldukça büyük ve important production lines. It is not
önemli üretim hatları üretiyoruz. Tabi onları possible to assemble them in an exhibir fuarda toplamamız mümkün değil. Diğer bition. On the other hand to show only
bir taraftan, sadece hatta ait bileşenleri (par- line components would be meaningless.
çaları) sergilemek de anlamsız olurdu. Bu What we try to do, therefore, is to show
nedenle biz de üretim hatalarımızı video ve our production lines using movies and
fotoğraflar ile göstermeye çalıştık. Gelecekte pictures. We will continue in this way
de bu yolda devam edeceğiz. Zaten fuarda also in the future and this is the reason
önemli bir alana ihtiyacımızın olmayışının why we do not need important surface
nedeni de bu. Buna karşın standın konumu, in the exhibition.
görünülebilirliğimiz için önemli bir nokta.
While the location of the stand it is a key
İlk bakışta ziyaretçilerin reaksiyonu iyiydi. point for our visibility. The reaction of the
Aynı zamanda, bilgisayarlarımızdan şimdi- visitors was good at first sight. However
lerde makarna üretim hatlarının ne durum- we have always used extra info we have
da olduğunu açıklamak için sürekli ekstra in our computers in order to explain what
is a pasta production line nowadays!”
bilgiler kullandık.
65
“İnsanlarla İDMA’da buluşmak gerçekten çok hoştu”
“It was really so nice to meet with the people in IDMA”
Fuarda, üç aşamalı irmik üretimi yapan teknolojilerini ve depolama sistemlerini tanıtan Aprim Srl’nin Müdürü Michele ANDRIANI, fuarın kendileri açısından çok iyi geçtiğini belirtti.
Andriani, fuarla ilgili şunları söyledi: “Bu fuarla başından beri çok ilgiliydim çünkü Türkiye
dışından birçok insanın bu fuarı görmek için geldiğini biliyordum. Ve sonuç olarak bu insanlarla İDMA’da buluşmak gerçekten çok hoştu. Farklı birçok ülkeden, birçok ziyaretçi vardı ve
ürünlerimize çok ilgi gösterdiler. Bu da bizim adımıza çok hoş bir şey. Türkiye’den de çok sayıda ziyaretçi vardı ama biz zaten Türklerle çalışmaktaydık. Genel itibariyle her şeyin çok ilgi
çekici ve güzel olduğunu ve de bu fuarın İtalya’da düzenlenen benzer fuarlardan çok daha iyi
olduğunu düşünüyoruz. Birçok insanla karşılaştık ve birçok iyi bağlantı kurduk.”
Michele ANDRIANI the manager of Aprim Srl which exhibited their technologies including three phase semolina production lines
and storage systems in the fair area, stated that they were satisfied with the fair very much. Andriani told those followings about the
fair: “I was very interested in this fair since the beginning because I know that many people from outside of Turkey are coming to see
that fair. Consequently, it was very nice to meet with those people in IDMA. There were a lot of visitors from many countries and they
were very interested in our products. That was very nice for the benefit of our company. There were also a lot of visitors from Turkey
but we have already worked with Turkish people. In general, we can say that everything was very interesting and very good and also
this fair was much better than similar fairs that are organized in Italy. We met with a lot of people and had so many good contacts.”
“Beklentİlerİmİze cevap veren başarılı ve harİka bİr fuardı”
“It was very successful and great fair responded to our expectations”
İlk kez Türkiye’de bir fuara katılan değirmen
makineleri sektörünün en büyük firmalarından Bühler AG, pek çok katılımcı gibi
fuardan memnuniyetle ayrıldı. Fuar alanında görüştüğümüz firmanın Pazarlama
Bölümünden Isabel MAGANTO, fuarın gerçekten çok başarılı olduğunu vurguladı ve
şunları dile getirdi: “Bizim İstanbul’daki ilk
IDMA fuarımızdı, hatta Türkiye’deki ilk fuarımızdı ve beklentilerimize cevap veren çok
başarılı, harika bir fuardı.
Bühler AG is one of the major companies
of milling industry which exhibited for the
first time in Turkey, was so satisfied with
the fair like many other exhibitors. We
interviewed with Isabel MAGANTO from
the marketing services of the company in
the fair area and she stressed the success
of the fair then added following remarks:
“It was our first IDMA show actually in Istanbul / Turkey and it was really successful
and great fair that responded our expectations. We had really a lot of contacts and
Gerçekten birçok bağlantı kurduk ve bun- those were really good potential contacts.
ların hepsi iyi potansiyele sahip bağlantılardı. Burada Bühler’i tanımayan ve bizim We have met over here many people that
de onları tanımadığımız birçok insanla surprised us because we don’t know them
karşılaştık ve çok şaşırdık. Yani her iki taraf yet and they don’t know Bühler. I mean
da birbiri için yeni bağlantılardı. Güney both of us were new each other. We met
Amerika’dan, Bulgaristan’dan,Arjantin’den, visitors coming from South America, BulDoğu Avrupa’dan ziyaretçilerle buluştuk garia, Argentina, Eastern Europe and had
ve çok iyi bağlantılar kurduk. Bühler olarak very good contacts. The visitors even from
yüksek potansiyele sahip olduğumuz Bre- Brazil where Bühler has high potential,
zilya dahi buradaydı. Güney Amerika gibi was in the fair. It was really surprising and
uzak yerlerden İstanbul’a gelmiş olmaları fantastic thing that they came to Istanbul
gerçekten çok şaşırtıcı ve fantastik bir du- from very far distance such from South
rumdu. Tabi Türkiye’de olmuş olmamızdan America. This was absolutely perfect!
dolayı normal olarak birçok Türk ziyaretçi There were also a lot of Turkish visitors
de vardı. Özellikle Bulgaristan’dan gelen normally that the fair is in Turkey. Particuziyaretçiler bizi çok şaşırttı. Biz fuarda, te- larly, we were very surprised the visitors
66
mizlemeden öğütmeye kadar olan değirmencilik sürecinin tüm aşamaları için geliştirdiğimiz yüksek kalitedeki ürünlerimizi
sergiliyoruz. Fakat asıl amacımız, sadece
makine tedarikçisi, üreticisi olduğumuzu
değil, aynı zamanda danışmanlıktan satış
sürecine kadar giden bir iş ortağı olduğumuzu göstermekti. Biz yetenekli bir iş ortağıyız. Sadece değirmencilik sektöründe değil, bildiğimiz bütün gıda işleme sürecinde
varız. Bu nedenle makarna ve çikolata hatlarını da ekledik. Yani ürün un haline geldiğinde işimiz bitmiyor. Sonraki süreçlerde
de Bühler hep var. Tekrar belirtmek isterim
ki; bu fuar, benim Türkiye’deki ilk fuar tecrübemdi ve her şey gerçekten mükemmel ve
güzeldi. Gerçekten çok şaşırdım. Bu yüzden
iki yıl içinde tekrar burada olacağımızdan
emin olabilirsiniz.”
from Bulgaria. We are showing here our
top quality products of milling Industry
from cleaning to grinding for all milling
processes. But the main purpose of us was
just to show that we are not only machine
supplier or machine manufacturer, we
are also a partner behind from consulting over going to selling process. We are
a competent partner. We are not only in
the milling industry we are in all food processes that’s why we add pasta line and
chocolate. I mean that it is not finished
what the flour comes out. While it continues Bühler is still in there. I would like to
state again that this was my first exhibition experience in Turkey and everything
was really perfect and good. I was really
surprised. So, this is for sure that we will
be here again in two years.
“Fuardan gerçekten çok memnun ayrıldık”
“We were really satisfied about the fair”
Bu yıl ilk kez İDMA Fuarı’na katılan firmalardan biri de Gemef Industries’di. Firmanın
Dış Ticaret Sorumlusu Marie-Jo MLAKAR,
İDMA Fuarı’nın şirketlerinin Türkiye’de tanınması için mükemmel bir etkinlik olacağına inandığını ve bu yüzden katılım için
ısrarcı olduğunu hatırlatıyor ve şunları dile
getiriyor: “Fuardan gerçekten çok memnun ayrıldık. Biz fuarda, un geliştiricileri,
işlevsel unları ve “Pain Paillasse” gibi özel
ekmekleri tanıttık. Fırıncı ve değirmenci
gibi birçok şirketle tanıştık.
Ziyaretçiler özellikle Faba fasulyesinden
yapılan katkıya çok ilgi gösterdiler ve bizden örnekler göndermemizi istediler. Bu
ürünün bilinmiyor olmasına çok şaşırdık.
Önümüzdeki günlerde değirmenci bir
fuar ziyaretçisi Fransa’ya gelecek. Umarım
bu görüşmeler olumlu olur ve diğer yankıları da beraberinde getirir. Fuar alanında
herkes yeni düşüncelere açıktı ve her an
hizmet vermeye hazırdı. Bu yüzden Parantez Fuarcılık ekibine içtenlikle çok teşekkür ediyorum. Bir sonraki arzum Türkiye’ye
tekrar gelmek ve bir çok müşteriyi ziyaret
etmek.”
Gemef Industries was one of the exhibitors which also participated in IDMA Fair
for the first time. Marie-Jo MLAKAR from
the foreign sales of the company reminds
that she had insisted to her heads to participate in IDMA Fair and she was convinced that it was an excellent thing to
make known GEMEF in Turkey in this way
and she mentioned these remarks: “We
were really satisfied about the Fair.
We exhibited flour improvers, functional
flours and special bread named “Pain
Paillasse” in the fair area. We met several
companies, bakers, millers. They were very
interested by faba bean, and they asked
sending of samples. We were very surprised that they did not know this product. In the coming days a miller from the
fair will come to the France. I hope these
meetings will be positive and there will be
other repercussions. In the fair area, everybody was receptive and always ready to
do a service. So, I sincerely thank so much
to Parantez Fair team. My next wish is to
come back again in Turkey to visit a lot of
customers.
67
“Uluslararası ölçekte bİr buluşma platformuydu”
“It was a meeting platform on an international scale”
Fuara küçük bir standla katılan ve standında broşür ve videolarla paletleme ve anahtar teslim otomasyon sistemlerini tanıtan
IMP.A.C. SRL’nin Satış Müdürü Giorgio PUSSINI, fuardan aldığı sonuçları ve fuarla ilgili
genel izlenimlerini şöyle aktarıyor: “Öncelikle fuardan ve Parantez Fuarcılık ekibinin
desteklerinden çok memnun olduğumuzu
ve bunu önemli derecede takdir ettiğimizi
belirtmek isteriz.
Giorgio PUSSINI the Sales Manager of
IMP.A.C. SRL that was exhibited in a small
stand where palletization and turnkey
automation systems were introduced by
brochures and videos, expressed his impressions in general and the results of
the fair as following: “Firstly, we were satisfied about the fair and the support of
Parantez Fair team that has been highly
appreciated.
Fuar çok olumluydu. Bizim, sadece broşürlerimizi koyduğumuz küçük bir standımız vardı fakat buna rağmen birçok
ziyaretçi geldi ve onlarla çok kolay bir şekilde iletişim kurduk. Gerçek projeler için
gelen birçok ziyaretçiyi görmek sevindiriciydi çünkü bizim de aradığımız buydu.
Ziyaretçilerin birçoğu yabancı ülkelerdendi. Belki Türk müşteriler bizim spesifik çizgide olan otomasyon sistemimize
henüz hazır değiller. Fakat biz dünyanın
dört bir yanından kendimize müşteri
kazandık. Ve bu durum, İDMA Fuarı’nın
uluslararası ölçekte bir buluşma platformu olduğunu göstermektedir.”
The Fair has been very positive. Although
we just only had a small booth with brochures, many people approached us and
established contacts very easily. It was so
pleasing to see a lot of visitors who had
real projects because what we were looking for.
Most of the visitors were foreigner. Maybe the Turkish customer is not ready yet
for our specific range of automation systems. But we found customers coming
from all part of the world, and this qualified the Fair as a meeting of international
span.”
“Neredeyse dünyanın her ülkesİne ulaşılmıştı”
“It had reached out to almost all the countries in the world”
68
İDMA 2013 Fuarı’nın katılımcılar ve ziyaretçiler açısından oldukça verimli geçtiğini belirten İmaş Makine Genel Müdürü Tuncay
Lamcı, fuar hakkındaki memnuniyetini şu
cümlelerle dile getirdi: “Bu seneki fuar, Türkiye’deki lokasyonunun iyi seçilmesi, yani
fuarın İstanbul’da yapılması ve iyi organize
edilmesi nedeniyle önceki senelerdeki fuarlardan çok daha iyi geçti.
Stating that IDMA 2013 was really productive in terms of exhibitors and visitors Imas Makine General Manager Tncay
Lamcı, expressed his satisfaction with the
exhibition with these words: “This year’s
exhibition went far better than the previous ones thanks to its good location in
Turkey, being held in Istanbul and being
well organised.
Fuara gelen ziyaretçiler oldukça kaliteliydi
ancak sadece Ortadoğu’dan beklediğimiz
bazı firmaların, gelemedikleri için fuara
katılım sağlamadıklarını tahmin ediyorum. Özellikle yurtdışı katılımcıları fuara
oldukça ilgiliydi. Brezilya’dan, Amerika’dan,
Hindistan’dan, Rusya’dan, Cezayir’den,
Fas’tan misafirlerimiz vardı. Neredeyse
The visitors in the exhibition were of high
quality, but I guess that some of the companies we were expecting from the Middle
East did not participate as they could not
come here. International exhibitors were
especially interested in the exhibition. We
had guests from Brazil, USA, India, Russia,
Algeria and Morocco. It had reached out to
almost all the countries in the world. The
visitors were very interested and were investors. This was the most enjoyable part
of the work because when you meet investors in an exhibition, it means that it is a
Fuara 4 yeni ürünümüzle katıldık. Özellikle good one.
ilgi çeken ürünümüz yeni nesil SuperSense irmik sasörüydü. Nihai ürün kalitesinde We exhibited with 4 of our new prodyüksek öneme sahip olan ve standartların ucts. Our most attention receiving prodyeniden belirlenmesini sağlayacak özgün uct was the new generation SuperSense
tasarımlı ürün, yatırımcıya yüksek kapasite, semolina purifier. With great impact on
mükemmel sanitasyon (hijyen koşullarının the quality of the final product and the
korunması), bakım kolaylığı ve enerji tasar- unique design to redefine the standards,
the products offers high capacity, perfect
rufu olanakları sunuyor.
sanitation (maintaining hygiene condiİkinci makinemiz MMX mikserdi. Bu ürün tions), easy maintenance and energy savİmaş’ın homojen ürün karışımları elde et- ings to the investor. Our second machine
mek için tasarladığı ve sektörün her türlü was the MMX mixer.
karışım ihtiyacını karşılayacak olan diğer
yeni ürünü. Ürüne temas eden tüm yüzey- This is another new product design by Imas
lerinin paslanmaz olmasıyla dikkat çeken to obtain homogeneous product mixtures
mikser, hızlı boşlatma kapağı sayesinde and which will provide for any mixture
üreticiye zaman kazandırıyor. Üçüncü ürü- needs of the industry. Getting all the atnümüz yeni model MGSH yüksek kapasite- tention with all surfaces in contact with the
product being stainless, the mixer buys the
li çöp sasörümüzdü.
producer time thanks to its quick draining
Değirmen fabrikaları ve silolardaki tahılın gate. Our third product was the new model
temizlenmesinde hijyenik ve verimli bir MGSH high capacity waste purifier.
ürün olan MGSH, kolaylıkla sökülüp takılabilen perfore saclardan oluşan elekleri MGSH, a hygienic and efficient product for
sayesinde geniş bir alanda eleme imkanı cleaning the grains in milling factories and
verirken, 120 ton/saat temizleme kapasi- the silos, offers 120 ton/h cleaning while
tesi sunuyor. Tabi yüksek kapasiteli olması, screening a wide area thanks to its screens
özellikle boşaltma ve siloların doldurulma- compromising of easily replaceable perforated sheets. Having a high capacity, insı esnasında zaman kazandırıyor.
deed, saves time during especially evacuation and filling of the silos.
Doğru ölçümün kontrol için en önemli
unsur olduğu felsefesinden hareketle ta- The new generation Performance scale
sarlanan yeni nesil Randıman kantarı da designed based on the idea that correct
üreticiye fabrikasından elde ettiği nihai measurement is the most important asürün/girdi oranını görmesinde yardımcı pect, helps the producer monitor the
oluyor. Yenilikçi tasarım, paslanmaz göv- product/input ratio in it its factory. Innode opsiyonu ve hassasiyet bu üründe ön vative design, stainless body option and
plana çıkan özellikler olarak göze çarpı- sensitivity stand out in this product. We
yor. Bu dört yeni ürünümüzle ziyaretçi- received the full appraisal of our visitors
lerden tam not aldık. Bunların dışında for these four products. Furthermore,
müşterilerimize ilk defa bu fuarda göster- the cast-in body roller which we had the
me imkânı bulduğumuz döküm gövdeli chance to showcase it for the first time
valsimiz de çok büyük ilgi gördü. Bir da- in this exhibition, drew lots of attention.
haki fuarın bundan da iyi geçmesini ümit We hope that the next exhibition will be
even better.”
ederiz.”
dünyanın her ülkesine ulaşılmıştı. Gelen ziyaretçiler de gayet ilgili ve yatırımcı kişilerdi. Zaten işin en keyifli tarafı da buydu çünkü fuarda yatırımcı kişilerle buluşabilirseniz
fuar sizin için verimli olur.
69
“İDMA Fuarı sektörün esas hedef kİtlesİnİ oluşturmaktadır”
“IDMA Fair constitutes the main target group of the sector”
Elif Serpil Tokgöz, from Pakmaya, which
had an opportunity to exhibit mill-oriented flour developers and professional
bakery products in IDMA Fair, expressed
her feelings as follows: “IDMA has been
importantly contributing to announce
the innovations in cereal and legume industries and milling sector to the world
since 2005. IDMA Fair, held biennially, to
which we give importance, was resulted
2 yılda bir düzenlenen ve bizim de oldukça in line with our expectations this year
önemsemiş olduğumuz İDMA Fuarı, bu yıl again.
da beklentilerimiz doğrultusunda neticelendi. İDMA 2013 Fuarı sayesinde dünyanın Attendant companies, coming from all
dört bir yanından gelen katılımcı firmalar corners of the world, and visitors had an
ve ziyaretçiler ürünlerimizi yakından görme opportunity to closely see our products
imkânı buldu. Oldukça verimli neticeler al- thanks to IDMA 2013 Fair. This fair, from
dığımız bu fuar, önümüzdeki dönemlerde which we obtained efficient results, conde aynı beklenti içerisinde olmamıza katkı tributed us to have the same expectations
for the following periods.
sağladı.
İDMA Fuarı’nda değirmenlere yönelik un
geliştiricilerini ve profesyonel fırıncılık ürünlerini sergileme fırsatı bulan Pakmaya’dan
Elif Serpil Tokgöz, fuar hakkındaki fikirlerini şu şekilde aktardı: “İDMA, 2005 yılından
bu yana hububat ve bakliyat endüstrisi ile
değirmencilik sektöründeki yeniliklerin
dünyaya duyurulması noktasında önemli
katkılar sağlamaktadır.
70
Dünya değirmencilik sektörünün en önemli
buluşma platformlarından birisi haline gelen İDMA Fuarı, gerek ziyaretçi sayısı ve kalitesi gerekse de bölgesel dağılımı açısından
sektörün esas hedef kitlesini oluşturmaktadır. Bu nedenle de, fuarda sergilenen ürünler, üretici ve tüketicilerin aynı çatı altında
buluşmasını sağlamıştır.
IDMA Fair, which has become of the most
important meeting points of the world
milling sector, constitutes the main target
group of the sector in terms of number of
visitors, quality and regional distribution.
Accordingly; the products, exhibited in the
fair, enable producers and consumers to
meet under the same roof.
Teknolojik ve inovatif ürünleri, bünyesinde kurduğu Fırıncılık Araştırma ve Geliştirme Merkezi FAGEM’de geliştiren Pakmaya,
İDMA Fuarı’nda değirmenlere yönelik un
geliştiricilerini ve Profesyonel Fırıncılık
Ürünlerini sergileme fırsatı buldu.
Pakmaya, which develops the technologic and innovative products in Bakery Search and Development Center
(FAGEM), had an opportunity to exhibit
mill-oriented flour developers and Professional Bakery Products in IDMA Fair.
Standımızı ziyarete gelen değirmen ve fırın
sahibi ve ilgilileri; Unavit, Unaprim, Unaktif,
Unafer gibi değirmenlere özel misklere; fırıncılar ise Excel 10 gr, yeni Ekapres, FrostExcel, Ekasoft gibi ekmek geliştiricilerine
yoğun ilgi gösterdiler.
Bakery owners and officials, who visited
our stand, showed interest in mills and
musk such as; Unavit, Unaktif, Unafer
while bakers showed huge interest in
bread developers such as; Excel 10 gr,
new Ekapres, Frost-Excel and Ekasoft.
Bunun yanı sıra kepek, tam buğday ve çavdar tam/miks ürünlerimiz ile de beğeni
topladık. Ayrıca ekşi hamur tozu ürünlerini,
toz çavdar ekşisini ve toz buğday ekşisini de
ziyaretçilerin beğenisine sunduk.”
Furthermore; we were appreciated for
our bran, full wheat and rye full/mix
products. In addition; we offered sour
dough powder products, flour rye sour
and flour wheat sour to the visitors.”
“Zİyaretçİler cİddİ ve alım potansİyelİ taşıyan kİşİlerdİ”
“The visitors were serious people who have a potential to purchase”
İDMA 2013 Fuarı’na ilk defa katıldıklarını ve firmaları açısından faydalı bir fuar geçirdiklerini ifade
eden Pasfil Makine’den Mete Yılmazer, sözlerine şöyle devam etti: “Fuara gelen ziyaretçi sayısı
çok yüksek değildi ancak bunun biraz da stant yerimizle ilgili olduğunu düşünüyorum. Genel
olarak gelen ziyaretçiler, ciddi ve alım potansiyeli taşıyan kişilerdi. Ziyaretçilerin % 80’i yurtdışından gelmişti. Özellikle Hindistan, Pakistan gibi Asya ülkelerinden gelen çok ziyaretçi vardı.
Fuarda, makarna üretim makinelerimizi tanıttık. Ayrıca saatte 200kg. üretim yapan yeni bir modelimizi de fuarda gösterme şansına sahip olduk ve ürünlerimize olan İlgiden memnun kaldık.”
Mete Yılmazer, from Pasfil Makine, who stated that they attended to IDMA 2013 Fair for the first time and experienced a beneficial fair for their company, continued his words as follows: “The number of visitors was not high; however, I think this is related
with the place of our stand. In general; the visitors were serious people who have a potential to purchase. 80% of the visitors
came from abroad. There were many visitors, particularly from Asian countries such as; India, Pakistan. We presented our new
pasta production machine in the fair. Furthermore; we had an opportunity to present our new model with a capacity to produce 200 kg in an hour and we were very pleased about the interest on our products.
“Bİr şİrketİn İhtİyacı olabİlecek her şey vardı”
“There was everything a company can need”
Fuar alanında otomasyon yazılımını sergileyen Ram Elettronica, fuardan memnun ayrılan
katılımcılardan biriydi. Firmanın Pazarlama Müdürü Ida CANTATORE, fuarla ilgili memnuniyetini şöyle açıkladı: “Biz Ram Elettronica olarak fuardan çok memnun ayrıldık. Birçok farklı
ülkeden, birçok ziyaretçi standımızı ziyaret etti. Fuar iyi organize edilmişti ve bir şirketin
ihtiyacı olabilecek her şey vardı. Ziyaretçiler çok pratikti ve ne aradıklarını biliyorlardı. Tek
sorun, birçok Türk ve Rus ziyaretçinin İngilizce bilmiyor olmasıydı. Ayrıca özellikle makinelerin olduğu bir fuara, ziyaretçilerin daha çok geldiği de artık kabul edilmiş bir gerçek.
İnsanlara, dokunabildikleri bir şey göstermeden ziyaretçi çekmek çok daha zor. Fuar boyunca yardımlarından ötürü Parantez Fuarcılık ekibine çok teşekkür ediyoruz.”
Ram Elettronica which exhibited its automation software in the fair area, was one of the exhibitors that was satisfied with the fair. Ida CANTATORE the marketing manager of the company explained her contentment as like that: “As Ram Elettronica we were so satisfied from
the fair. A lot of visitors came to visit our stand from different countries. The visitors were very practical and knew what they were looking
for. The only problem was that a lot of Turkish and Russian visitors didn’t speak English. We exhibited our automation software in the fair
area and it is acknowledged that if there are machines, there will be more people coming. It is more difficult to attract people without
showing something that people can touch. Finally, we sincerely thank to Parantez Fair team very much for helping us during the fair days.
“Gelecek fuarda yer almayı dört gözle beklİyoruz.”
“We are looking forward to take part in the next fair”
Yedek parça ve aksesuar üreticisi olan ve fuarı özellikle makine üreticilerini tanımak açısından çok önemli bulan SIAT Srl Dış Ilişkiler Sorumlusu Daria BRETTA İstanbul’da gerçekleştirilen İDMA 2013 Fuarı’na katıldıkları için son derece memnun olduklarını belirtiyor
ve şunları ekliyor: “Ziyaretçiler bizim için son derece önemliydi ve onlardan çok olumlu
düşünceler aldık. Ancak bizim için asıl önemli olan değirmen makineleri üreticileriydi. Bu,
fuara katılmamızın en önemli nedeniydi. Gelecek fuarda yer almayı dört gözle bekliyoruz.”
Daria BRETTA from the foreign office of SIAT Srl that is spare parts – accessories manufacturer, evaluated the fair so important in terms
of meeting the machinery manufacturers and she stated that they were so much satisfied to participate in IDMA 2013 Fair then added the following statements: “The visitors have been for us so much important and we had many positive ideas of them. However,
the producers of milling machine the most important reason for we participated in this fair. We are hoping for the next participation.”
71
“Kesİnlİkle gelecek İDMA Fuarı’nda bİr kez daha görüşeceğİz”
“We will definitely see again in next IDMA Fair”
İDMA 2013 Fuarı’ndan son derece memnun kaldıklarını ifade eden Tapco’nun
Uluslararası Satış Müdürü Yassine ABBAD,
fuarla ilgili şunları dile getirdi: “İDMA Fuarı
bizim için çok iyiydi ve fuardan çok memnun ayrıldık. Ziyaretçi kalitesi gayet iyiydi.
Biz Tapco olarak fuar alanında elevatör
kovalarımızı sergiledik. Standımızı ziyaret
eden insanlar elevatör kovalarımıza aşinaydı ve Doğu Avrupa’dan bazı siparişler
aldık.Ayrıca standımıza bir çok kez gelip
“herhangi bir sorunumuz var mı” diye bizi
kontrol eden Parantez Fuarcılık ekibine
çok teşekkür ediyorum. Bu, diğer fuarlarda
alışkın olmadığımız bir ilgiydi. Bunun için
Parantez Fuarcılık ekibini takdir ediyorum.
Kesinlikle gelecek İDMA Fuarı’nda bir kez
daha görüşeceğiz.”
Yassine Abbad the International Sales Manager of Tapco Inc. states that they were extremely satisfied with IDMA 2013 Fair and
expressed the followings about the fair;
“IDMA Fair was very good and we are very
satisfied. The quality of the visitors was very
good too. As Tapco, we have exhibited our
elevator buckets in the fair area. The people who stopped by our booth were familiar with our elevator buckets and we got
some orders from Eastern Europe. Besides,
I sincerely would like to thank you so much
to Parantez Fair team who stopped by our
booth many times by asking “Is there any
problem?“. We usually don’t get this interest
at the other shows. So, I appreciate Parantez
Fair team for this. We will definitely see
again in next IDMA Fair.”
“Herkes tesİsİyle İlgİlİ bellİ planlar yaparak gelmİştİ”
“Everyone came with specific plans on their facilities”
İDMA 2013 Fuarı’nın daha önceki İDMA Fuarlarından da iyi geçtiğini söyleyen Uğur
Makine CEO’su Okçul Barlık, fuar hakkındaki düşüncelerini şu sözlerle aktardı: “İDMA
2013 Fuarı’nda yurt dışından gelen ziyaretçi
sayısı daha fazlaydı ve gelen ziyaretçilerin
hepsi yatırım düşünen kişilerdi. Herkes, değirmeniyle veya una bağlı entegre tesisiyle
ilgili belli planlar yaparak gelmişti. Dolayısıyla fuarla birlikte yeni işlerimiz olacağını
düşünüyorum.
Değirmencilik sektöründe zaten başarılı
olan Türkiye, Parantez Fuarcılık’ın düzenlediği İDMA Fuarları ile de başarısını, temel altyapısını, bilgi birikimini ve deneyimini daha
iyi lanse etme fırsatını yakalıyor. Yakaladığı
başarıyla Parantez Fuarcılık bu sene hepimizin gözüne girmeyi başardı. Bu organizasyon artık belli bir çizgiye ve seviyeye ulaştı.
Dolayısıyla daha üst seviyelere çekmek için
de fuarcılık şirketinin durmaksızın çalışması
gerekiyor. Bu fuarda sergilediğimiz ürünlerin başında, tasarımında bazı değişiklikler yaptığımız valsimiz geliyor. Bu valsimiz
zaten kalite, sağlamlık ve uzun ömürlülük
açısından kendini kanıtlamıştı, sadece biraz
makyaj yaptık diyebiliriz.
72
Okçul Barlık, CEO of Uğur Makine, who said
that IDMA 2013 was better, compared to the
previous IDMA Fairs, expressed his opinions
about the fair as follows: “The number of
foreign visitors in IDMA 2013 was high and
all of the visitors, who attended, was investment-oriented. Everyone came with specific
plans on integrated facilities related with
mill or flour. Thus, I think that we will have
new job opportunities thanks to the fair.
Turkey, already successful in milling sector,
gets the chance to launch its success, basic
infrastructure, know-how and experience
with the İDMA Fairs that Parantez Fair organizes. Parantez Fair has achieved to ingratiate
us all this year with its success. This organization has now reached a specific line and
level. Thus, the fair organization firm has
to work constantly to take itself to higher
levels. The roller that we have made some
innovations in its desing comes first among
the products we exhibited in this fair. This
roller of ours has already proven itself in
terms of quality, stiffness and long-life, we
can say that we have only done some makeup. Our high capacity cleaning machine
named Cleanmax was another system we
Cleanmax ismindeki yeni yüksek kapasiteli
temizleme makinemiz de burada tanıttığımız bir diğer sistemdi. Bu makine tahıl
depolarında ve un fabrikalarında, depolama yapmadan önce tahılın temizlenmesi
amacıyla geliştirildi. Bu konuda Türkiye dışa
bağımlıydı, yurt dışından makine ithal ediyordu ve biz bunun önünü kestik. Ayrıca
yenilikler yapıp verimini arttırdığımız irmik
sasörümüzü de ziyaretçilerimize tanıttık.
Sergilediğimiz ürünlerimizden dolayı müşterilerimizden olumlu tebrikler aldık. Bu arada biz Uğur, Altınbilek, Meko ve BBCA olarak dörtlü bir grup haline geldik. BBCA ortak
kurduğumuz bir firma ve bildiğiniz gibi çelik
silo imalatı yapmaktadır. Çelik silomuzu da
burada tanıttık ki çelik siloda çok iddialıyız.
Bu konuda da müşterilerimizden olumlu
tepkiler aldık. Bu fuarın hazırlığını yapan ve
emeği geçen herkese teşekkür ederiz.”
introduced here. This machine was developed with the aim of cleaning the cereal
in the cereal warehouses and flour factories before storage. Turkey was foreigndependent in this matter, it was importing
machinery from abroad and we blocked
that. Also, we introduced our visitors our
semolina purifier which we increased its efficiency by our renovations.We got positive
greetings from out visitors for the products
we exhibited.
By the way, we became a group of four as
Uğur, Altınbilek, Meko and BBCA. BBCA
was a firm we founded as partners and as
you know it is producing steel silos. We also
introduced our steel silo here as we are very
assertive about it. We also got positive reactions form our customers in this subject.
We thank everybody who prepared this fair
and to those who contributed.”
“Zİyaretçİ açısından doğru tercİhler yapılmış
ve İyİ yerlere ulaşılmış”
“Right choices were made in terms of the visitors, and favourable status was obtained”
İDMA 2013 Fuarı’nın bu güne kadarki fuarların içinde en iyisi olduğunu söyleyen Yükseliş Group (Selis Makine) yetkilisi İsmail Kunduracı, fuar hakkında şunları dile getirdi:
“Fuar firmamız açısından çok iyi geçti. Özellikle yurtdışından ciddi katılım bekliyorduk
ve bu yüzden yurtdışından çeşitli ülkelerden temsilcilerimizi buraya getirdik. Bunun
akabinde de fuara ciddi bir katılım oldu. Fuar bizim için çok iyi geçti ve sanırım diğer
birçok firma için de aynısı olmuştur. Fuara, çeşitli ülkelerden ciddi sayıda ziyaretçinin
gelmesi bizi çok memnun etti. Gelen ziyaretçilerin kalitesi de oldukça iyiydi. Yani ziyaretçi açısından doğru tercihler, doğru seçimler yapıldığını gördük. Parantez Fuarcılık
iyi bir şekilde çalışmış, iyi yerlere ulaşmış ve hedeflerini iyi tespit etmiş diyebiliriz.
Yükseliş ve Selis olarak sürekli yenilik peşinde olan bir firmayız. Vals makinemizde, elek makinemizde ve irmik sasörlerimizde bir
takım yenilikler yapmıştık. Bu yenilikleri burada, yurt içinden ve yurt dışından gelen müşterilerimize sunabilme imkânı bulduk.
Bunun için Parantez Fuarcılık’a teşekkür ederiz. Umarız Parantez Fuarcılık da güzel bir çalışma yaptığının ve emeğinin karşılığını
aldığının farkındadır. Fuarın herkes için hayırlı uğurlu olmasını dilerim.”
İsmail Kunduracı, the executive of Yükseliş Group (Selis Makine), who told that IDMA 2013 Fair was the best fair among those up to
now, expressed the followings about the fair: “The fair was pleasing for our company. We expected a significant attendance from
abroad in particular, and that’s why we brought our representatives from several countries. Subsequently; there was an important
attendance to the fair. The fair was quite fine for us and I think it was the same for many other companies. The fact that visitors in
significant numbers came from different countries was quite pleasing for us. The quality of the visitors who came was fairly fine. Thus;
we observed that right choises and preferences were made in terms of visitors. We can say that Parantez Fair Organization worked
well, reached a favourable status and determined its targets well. We are a company that constantly seeks for innovation, as Yükseliş
and Selis. We implemented several innovations on our roller machine, screening machine and semolina purifier. We had the opportunity to present these innonvations to our domestic and foreign customers here. We thank Parantez Fair Organization for this.
We hope that Parantez Fair Organization is aware of the fact that it carried out a successful work and received the return of its effors.
I wish the fair is beneficial for everyone.”
73
74
75
76

Benzer belgeler

7 - Magazine BBM

7 - Magazine BBM Kantar Worldpanel, İskoçya kökenli bisküvi şirketi McVitie’s’in İngiltere’nin en güvenilir ve popüler markaları arasında yer aldığını açıkladı. Kantar Worldpanel explained that Scottish biscuit com...

Detaylı

“Dünya Makarna Günü” İstanbul`da Kutlandı

“Dünya Makarna Günü” İstanbul`da Kutlandı Barilla is relying on a major push into emerging markets, new product launches and continued investment in research and development and marketing and communication. The company is placing a big bet...

Detaylı