PN 10 - instrukcja obsługi 1486-wilo-top-z
Transkript
PN 10 - instrukcja obsługi 1486-wilo-top-z
2 115 934-Ed.01/2010-12 Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I S Monterings- och skötselanvisning CZ H Beépítési és üzemeltetési utasítás RUS PL Instrukcja montau i obsugi TR Návod k montáži a obsluze Montaj ve kullanma klavuzu Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: 1~ min. med. max. 1~230V Fig. 4: 3~ Fig. 4: 1~/3~ (3~400 V/3~230 V/1~230 V) Fig. 5: Fig. 7: Fig. 6: Fig. 8: a Fig. 8: b Fig. 8: c 1 ~ 230 V/N/50 Hz PE L1 N U1 V1 W1 W2 U2 V2 TOP-D U1 V1 W1 W2 U2 V2 TOP-D Fig. 8: d SK 602 SK 622 PE L1 L2 L3 N PE U W2 U2 V2 15 10 V N 1 WSK 2 W N 15 10 10 11 15 10 W2 U2 V2 WSK Fig. 8: h 1 ~ 230 V/N/50 Hz PE L1 N 1~230 V/N/50 Hz PE SK 602 PE L1 L2 L3 N NWSK1 2 SK 622 PE U V W N 15 10 10 11 L TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-RL TOP-I L1 X4 N X3 X2 X1 N 15 10 WSK W2 U2 V2 SK 602 PE L1 L2 L3 N NWSK1 2 SK 622 PE U V W N 15 10 10 11 U1 V1 W1 TOP-D WSK Fig. 8: g W1 1 ~ 230 V/N/50 Hz N PE L1 U1 V1 W1 U1 V1 W1 TOP-D V1 Fig. 8: f 3 ~ 230 V/N/50 Hz PE L1 L2 L3 N SK 602 PE L1 L2 L3 N NWSK1 2 SK 622 PE U V W N 15 10 10 11 U1 TOP-D Fig. 8: e 3 ~ 400 V/N/50 Hz PE L1 L2 L3 N TOP-S TOP-SD TOP-Z 3 ~ 230 V/N/50 Hz PE L1 L2 L3 3 ~ 400 V/N/50 Hz PE L1 L2 L3 max. med. min. n TOP-D W2 U2 V2 15 10 WSK S Monterings- och skötselanvisning 3 H Beépítési és üzemeltetési utasítás 28 PL Instrukcja montau i obsugi 53 CZ Návod k montáži a obsluze 79 RUS 103 TR 130 Montaj ve kullanma klavuzu Svenska 1 Allmän information Monteringsoch skötselanvisning Om detta dokument Språket i originalbruksanvisningen är tyska. Alla andra språk i denna anvisning är översättningar av originalet. Monterings- och skötselanvisningen är en del av produkten. Den ska alltid finnas tillgänglig i närheten av produkten. Att dessa anvisningar följs noggrant är en förutsättning för riktig användning och drift av produkten. Monterings- och skötselanvisningen motsvarar produktens utförande och de säkerhetsstandarder som gäller vid tidpunkten för tryckning. EG-försäkran om överensstämmelse: En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse medföljer monterings- och skötselanvisningen. Denna försäkran förlorar sin giltighet, om tekniska ändringar utförs på angivna konstruktioner utan godkännande från Wilo. 2 Säkerhet I anvisningarna finns viktig information för installation, drift och underhåll av produkten. Installatören och ansvarig fackpersonal/driftansvarig person måste därför läsa igenom anvisningarna före installation och idrifttagning. Förutom de allmänna säkerhetsföreskrifterna i säkerhetsavsnittet måste de särskilda säkerhetsinstruktionerna i de följande avsnitten märkta med varningssymboler följas. 2.1 Märkning av anvisningar i skötselanvisningen Symboler: Allmän varningssymbol Fara för elektrisk spänning PRAKTISK ANVISNING Varningstext: FARA! Situation med överhängande fara. Kan leda till svåra skador eller livsfara om situationen inte undviks. VARNING! Risk för (svåra) skador. ”Varning” innebär att svåra personskador kan inträffa om säkerhetsanvisningarna inte följs. Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 3 Svenska OBSERVERA! Risk för skador på produkten/installationen. ”Observera” innebär att produktskador kan inträffa om säkerhetsanvisningarna inte följs. NOTERA: Praktiska anvisningar om hantering av produkten. Gör användaren uppmärksam på eventuella svårigheter. • • • • Anvisningar direkt på produkten som rotationsriktningspil märkning för vätskeanslutningar typskylt varningsdekal måste följas och bevaras i fullt läsbart skick. 2.2 Personalkompetens Personal som sköter installation, manövrering och underhåll ska vara kvalificerade att utföra detta arbete. Den driftansvarige måste säkerställa personalens ansvarsområden, behörighet och övervakning. Personal som inte har de erforderliga kunskaperna måste utbildas. Detta kan vid behov göras genom produkttillverkaren på uppdrag av driftansvarige. 2.3 Risker med att inte följa säkerhetsföreskrifterna Om säkerhetsföreskrifterna inte följs kan det leda till skador på person, miljön eller produkten/installationen. Vid försummelse av säkerhetsanvisningarna ogiltigförklaras alla skadeståndsanspråk. Framför allt gäller att försummad skötsel kan leda till exempelvis följande problem: • personskador på grund av elektriska, mekaniska eller bakteriologiska orsaker • miljöskador på grund av läckage av farliga ämnen • maskinskador • fel i viktiga produkt- eller installationsfunktioner • fel i föreskrivna underhålls- och reparationsmetoder. 2.4 Arbeta säkerhetsmedvetet Säkerhetsföreskrifterna i denna monterings- och skötselanvisning, gällande nationella föreskrifter om förebyggande av olyckor samt den driftansvariges eventuella interna arbets-, drifts- och säkerhetsföreskrifter måste beaktas. 4 WILO SE 12/2010 Svenska 2.5 Säkerhetsföreskrifter för driftansvarig Utrustningen får inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga. Detta gäller även personer som saknar erfarenhet av denna utrustning eller inte vet hur den fungerar. I sådana fall ska handhavandet ske under överseende av en person som ansvarar för säkerheten och som kan ge instruktioner om hur utrustningen fungerar. Se till att inga barn leker med utrustningen. • Om varma eller kalla komponenter på produkten/anläggningen leder till risker måste dessa på plats skyddas mot beröring. • Beröringsskydd för rörliga komponenter (t.ex. koppling) får inte tas bort medan produkten är i drift. • Läckage (t.ex. axeltätning) av farliga media (t.ex. explosiva, giftiga, varma) måste avledas så att inga faror uppstår för personer eller miljön. Nationella lagar måste följas. • Risker till följd av elektricitet måste uteslutas. Elektriska anslutningar måste utföras av behörig elektriker med iakttagande av gällande lokala och nationella bestämmelser 2.6 Säkerhetsinformation för monterings- och underhållsarbeten Driftansvarig person ska se till att montering och underhåll utförs av auktoriserad och kvalificerad personal som noggrant har studerat monterings- och skötselanvisningen. Arbeten på produkten/installationen får endast utföras under driftstopp. De tillvägagångssätt för urdrifttagning av produkten/anläggningen som beskrivs i monterings- och skötselanvisningen måste följas. Omedelbart när arbetena har avslutats måste alla säkerhets- och skyddsanordningar monteras eller tas i funktion igen. 2.7 Egenmäktig förändring av produkt och reservdelstillverkning Egenmäktig förändring av produkt och reservdelstillverkning leder till att produktens/personalens säkerhet utsätts för risk och tillverkarens säkerhetsförsäkringar upphör att gälla. Ändringar i produkten får endast utföras med tillverkarens medgivande. För säkerhetens skull ska endast originaldelar som är godkända av tillverkaren användas. Om andra delar används tar tillverkaren inte något ansvar för följderna. 2.8 Otillåtna driftsätt/användningssätt Produktens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används enligt avsnitt 4 i monterings- och skötselanvisningen. De gränsvärden som anges i katalogen eller databladet får aldrig varken över- eller underskridas. Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 5 Svenska 3 Transport och tillfällig lagring Vid leverans ska produkten och transportförpackningen omgående undersökas med avseende på transportskador. Om transportskador fastställs ska nödvändiga åtgärder vidtas gentemot speditören inom den angivna fristen. OBSERVERA! Risk för person- och sakskador! Felaktig transport och felaktig tillfällig lagring kan leda till produkt- och personskador. • Vid transport och tillfällig lagring ska pumpen och förpackningen skyddas mot fukt, frost och mekaniskt slitage. • Blöta förpackningar förlorar sin stabilitet och kan leda till personskador genom att produkten faller ut. • Vid transport får pumpen bara bäras på motorn/pumphuset. Aldrig på modulen/kopplingsboxen, kabeln eller en yttre kondensator. 4 Användning • • • • Cirkulationspumpen används för pumpning av vätskor i uppvärmningsanläggningar för varmvatten golvvärme (rekommendation TOP-Z och TOP-I) kyl- och kallvattenkretsar slutna industriella cirkulationssystem. VARNING! Hälsorisker! På grund av de material som används får pumpar i serierna TOP-S/-SD/-D/-RL inte användas där tappvarmvatten och livsmedel förekommer. Pumparna i serierna TOP-Z och TOP-I är dessutom avsedda för användning i • Cirkulationssystem för tappvarmvatten 6 WILO SE 12/2010 Svenska 5 Produktdata 5.1 Typnyckel Exempel: TOP-S 25/5 EM TOP S Cirkulationspump, pump med våt motor -S/-RL=Standardtyp -SD = Standardtyp, tvillingpump -Z = Enkelpump för cirkulationssystem för tappvarmvatten -D = Konstant varvtal (max. 1400 1/min) -I = Industrityp Unionsanslutning [mm]: 20 (Rp ¾), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼) Flänsanslutning: DN 32, 40, 50, 65, 80, 100, 125 Kombifläns (PN 6/10): DN 32, 40, 50, 65 Maximal uppfordringshöjd i [m] vid Q = 0 m3/h EM = Enfasmotor DM = Trefasmotor 25 /5 EM 5.2 Tekniska data Max. flöde Max. pumptryck Varvtal Nätspänning Märkström Frekvens Isolationsklass Kapslingsklass Tillförd effekt P1 Nominella anslutningar Anslutningsfläns Pumpvikt Tillåten omgivningstemperatur Max. rel. luftfuktighet Beror på pumptyp, se katalog Beror på pumptyp, se katalog Beror på pumptyp, se katalog 1~230 V enligt DIN IEC 60038 3~400 V enligt DIN IEC 60038 3~230 V* enligt DIN IEC 60038 (tillval vid omkopplingskontakt) *Undantag: TOP-S/-SD 80/15 och 80/20 Se typskylten för andra spänningar Se typskylten Se typskylten (50 eller 60 Hz) Se typskylten Se typskylten Se typskylten Se typnyckel Se typnyckel Beror på pumptyp, se katalog -20 °C bis +40 °C d 95 % Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 7 Svenska 5.2 Tekniska data Tillåtna media TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I TOP-Z/-I Tillåten medietemperatur Värmeledningsvatten (enl. VDI 2035) Vatten-glykolblandning, max. blandningsförhållande 1:1 (vid tillsats av glykol ska pumpdata korrigeras enligt den högre viskositeten, beroende på det procentuella blandningsförhållandet). Använd endast märkesvara med korrosionsskyddsinhibitorer. Observera tillverkarens anvisningar och säkerhetsdatabladen. Andra media måste godkännas av pumptillverkaren. Specialutföranden med mediebeständiga material (t.ex. oljeutförande) möjliga på förfrågan. Tappvarmvatten och vatten för livsmedelsändamål enligt EU:s dricksvattendirektiv. Enligt tysk tappvarmvattenförordning från 2001 och DIN 50930-6 ska pumphus av rödgods (CC 499K) eller rostfritt stål användas i anläggningar. Värmeledningsvatten: TOP-S/-SD/-D/-RL: -20 °C till +130 °C (kort tid (2 h): +140 °C) Undantag: TOP-S 25/13; TOP-S/-SD 80/15 och 80/20: -20 °C till +110 °C TOP-Z/-I: -20 °C till +110 °C Max. tillåtet driftstryck Ljudnivå Störningssändning Störstabilitet TOP-S/-SD/-RL: Tillsammans med Wilo-protect-modul C: -20 °C till +110 °C Tappvarmvatten: TOP-Z/-I: till 20 °d: max. +80 °C (kort tid (2 h): +110 °C) Undantag: TOP-Z/TOP-I 20/4 och 25/6: till 18 °d: max. +65 °C (kort tid (2 h): +80 °C) Se typskylten < 50 dB(A) (beror på pumptyp) EN 61000-6-3 EN 61000-6-2 OBSERVERA! Risk för person- och sakskador! Otillåtna pumpmedia kan förstöra pumpen och leda till personskador. Säkerhetsdatablad och tillverkarens anvisningar måste beaktas! 8 WILO SE 12/2010 Svenska Minsta tilloppstryck (vid atmosfäriskt tryck) vid pumpens sugstuts för att undvika kavitationsljud (vid medietemperatur TMed): TOP-S/-SD/-RL TMed Rp ¾ Rp 1 +50 °C +95 °C +110 °C +130 °C 0,05 bar 0,5 bar 1,1 bar 2,4 bar (*) Rp 1¼ DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 0,3 bar 1,0 bar 1,6 bar 2,9 bar (*) (*) gäller ej TOP-S 25/13, TOP-S/-SD 80/15, TOP-S/-SD 80/20 TOP-Z, TOP-I TMed Rp ¾ +50 °C +80 °C +110 °C 0,5 bar 0,8 bar 2,0 bar Rp 1 Rp 1¼ DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 0,8 bar 1,0 bar 3,0 bar TOP-D TMed Rp 1 Rp 1¼ +50 °C +95 °C +110 °C +130 °C 0,05 bar 0,2 bar 0,8 bar 2,1 bar DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 0,3 bar 0,9 bar 2,2 bar Värdena gäller till och med 300 m över havsytan. Tillägg för högre höjder: 0,01 bar/100 m höjdökning. 5.3 Leveransomfattning • Pump komplett • 2 tätningar vid gänganslutning • Tvådelad värmeisolering (endast enkelpump); gäller ej TOP-RL och TOP-I • 8 st. distansbrickor M12 (för flänsskruvar M12 vid kombiflänsutförande DN 32-DN 65) • 8 st. distansbrickor M16 (för flänsskruvar M16 vid kombiflänsutförande DN 32-DN 65) • Monterings- och skötselanvisning Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 9 Svenska 5.4 Tillbehör Tillbehör måste beställas separat: • Wilo-Protect-modul C • Omkopplingskontakt för 3~230 V • Pumpkallvattenisolering ClimaForm • För TOP-D vid enfasström: • Extern kondensator med monteringstillbehör Detaljlista, se katalogen. 6 Beskrivning och funktion 6.1 Beskrivning av pumpen Pumpen är utrustad med en våt motor (enfasström (1~) eller trefasström (3~), se typskylten för nätanslutningsspänning och nätfrekvens), där alla roterande delar omges av mediet. Beroende på konstruktion övertar mediet smörjningen från den glidlagrade motoraxeln. Motorn är varvtalsomkopplingsbar (gäller inte TOP-D). Varvtalsomkopplingen skiljer sig åt beroende på kopplingsboxen. Antingen som varvtalsväljaromkopplare, genom frikoppling av omkopplingskontakten, eller genom en intern eller extern överbryggning av kontakten. (Se Drift/varvtalsomkoppling). En lämplig omkopplingskontakt levereras som tillbehör för spänning 3 ~230 V. Tilldelning av kopplingsboxarna till de enskilda pumptyperna beskrivs i avsnittet ”Kopplingsboxar” (kapitel 6.2). TOP-SD: I tvillingpumpar är de båda instickssatserna identiskt uppbyggda och placerade i ett gemensamt pumphus. TOP-Z: Pumparna i den här serien är särskilt avsedda för driftsförhållandena i cirkulationssystem för tappvarmvatten tack vare materialval och konstruktion enligt relevanta riktlinjer (tysk tappvarmvattenförordning 2001, ACS,WRAS). Enligt tysk tappvarmvattenförordning från 2001 ska pumphus av rödgods (CC 499K) eller rostfritt stål användas i anläggningar. Vid användning av serien WiloTOP-Z i GG (pumphus av gjutjärn) i cirkulationssystem för tappvarmvatten ska eventuella nationella föreskrifter och riktlinjer beaktas. TOP-D: Det maximala varvtalet är 1400 1/min, konstant varvtal. 10 WILO SE 12/2010 Svenska 6.2 Kopplingsboxar För alla pumptyper finns det nio kopplingsboxar (fig. 4) som tillordnas pumptyperna enligt tabell 1: Nätanslutning 1~ 3~ Max. effektförbrukning P1 Kopplingsboxtyp (se typskyltsuppgift) TOP-RL TOP-S TOP-I TOP-SD TOP-Z TOP-D P1max 85 W 95 W P1max 265 W 320 W P1max 400 W 650 W P1max 960 W P1max 90 W 100 W P1max 270 W 305 W P1max 3125 W 1 4 - 1 2 4 5 6 7 7 6 7 7 1/8 2/3/9 3 4 5 Tabell 1: Tillordning kopplingsboxtyp – pumptyp (se även fig. 4) Kopplingsboxarnas utrustning framgår av tabell 2: Kopplingsboxtyp Lampa för kontroll av rotationsriktning Felsignallampa Varvtalsomkoppling (fig. 4, pos. 1) (fig. 4, pos. 2) (fig. 4, pos. 3) 1 2 - - Varvtalsväljaromkopplare, 3-stegs Intern eller extern, överbryggning av kontakterna 3 - - 4 - - Varvtalsväljaromkopplare, 3stegs Intern eller extern, överbryggning av kontakterna 5 6 7 8 9 - 2) X (inbyggd) X 1) X (inbyggd) X (inbyggd) X 1) X 1) - ”x1-x2” eller ”x1-x3” eller ”x1-x4” ”x1-x2” eller ”x1-x3” eller ”x1-x4” Omkopplingskontakt, 2-stegs Omkopplingskontakt, 3-stegs Omkopplingskontakt, 3-stegs - Tabell 2: Kopplingsboxarnas utrustning 1) Lampmeddelandena leds över en gemensam ljusledare i kåpan så att lamporna kan ses utifrån. 2) När nätspänningen är påslagen lyser lampan grön • Lampan för kontroll av rotationsriktning lyser grön när nätspänningen är påslagen och rotationsriktningen korrekt. Om rotationsriktningen är felaktig är kontrollampan släckt (se kapitlet Drift). • Felsignallampan lyser röd om det integrerade motorskyddet har utlösts. Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 11 Svenska 7 Installation och elektrisk anslutning • • • • • • FARA! Livsfara! Felaktig installation och inkorrekt dragna elektriska anslutningar kan medföra livsfara. Risker till följd av elektricitet måste uteslutas. Alla installationer och all elektrisk anslutning ska utföras av utbildad fackpersonal i enlighet med gällande föreskrifter! Observera föreskrifterna för förebyggande av olyckor! Observera föreskrifterna från lokala elförsörjningsbolag! Pumpar med förmonterad kabel: Dra aldrig i pumpkabeln. Böj inte kabeln. Placera inga föremål på kabeln. 7.1 Installation VARNING! Risk för personskador! Felaktig installation kan leda till personskador. • Klämrisk. • Risk för personskador på grund av vassa kanter/spån. Använd lämplig skyddsutrustning (t.ex. handskar)! • Risk för personskador på grund av att pumpen/motorn faller. Säkra pumpen/ motorn mot fall med lämpliga lyftanordningar. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Felaktig installation kan leda till materialskador. • Endast behörig personal får installera produkten! • Följ nationella och regionala bestämmelser! • Installation i en byggnad: • Installera pumpen på en torr, välventilerad och frostsäker plats. • Installation utanför en byggnad (uppställning utomhus): • Pumpen ska installeras i en grop (t.ex. ljusschakt, rörschakt) med kåpa eller i ett skåp/hus som väderskydd. • Skydda mot direkt solljus. • Skydda pumpen mot regn. Droppvatten ovanifrån är tillåtet förutsatt att den elektriska anslutningen har gjorts enligt monterings- och skötselanvisningen, och att kopplingsboxen är korrekt försluten OBSERVERA! Risk för materiella skador! Se till att ventilation/uppvärmning är tillräcklig för att förhindra att tillåten omgivningstemperatur över-/underskrids. • Genomför alla svets- och lödningsarbeten innan pumpen installeras. 12 WILO SE 12/2010 Svenska OBSERVERA! Risk för materiella skador! Föroreningar i rörsystemet kan störa pumpens drift. Skölj rörsystemet innan pumpen installeras. • Placera spärrarmaturer framför och bakom pumpen. • Fäst rörledningarna på golvet, taket eller väggarna med lämpliga fästdon så att pumpen inte bär rörledningarnas vikt. • Vid montering i framledningen i öppna anläggningar måste säkerhetsframledningen på pumpens trycksida förgrenas. • Innan enkelpumpen monteras måste eventuellt värmeisoleringens båda halvor tas bort. • Montera pumpen på en lämplig plats där den är lättillgänglig för kontroll eller byte. • Att tänka på under uppställning/installation: • Monteringen ska vara spänningsfri och pumpaxeln ska ligga vågrätt (se monteringlägen i fig. 2). Motorns uttagslåda får inte peka nedåt;eventuellt måste motorhuset vridas när insexskruvarna har lossats (se kapitel 9). • Mediets flödesriktning måste motsvara riktningspilen på pumphuset eller pumpflänsen. 7.1.1 Installation av rörförskruvningspump • Installera passande unionskopplingar innan pumpen monteras. • Använd de medföljande plantätningarna mellan sug-/tryckanslutning och unionskopplingarna vid montering av pumpen. • Skruva fast kopplingsmuttrar på gängan från sug-/tryckanslutningen och dra åt med en skiftnyckel eller rörtång. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Håll emot pumpen på motorn när skruvförbanden dras åt. Inte på modulen/ kopplingsboxen! • Kontrollera att unionskopplingarna är täta. • Enkelpump: Före drift måste värmeisoleringens båda halvor läggas på och tryckas ihop så att styrstiften hakar fast i de motsatta hålen. Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 13 Svenska 7.1.2 Installation av flänspump Montering av pumpar med kombifläns PN 6/10 (flänspumpar DN 32 till och med DN 65) • • • • • VARNING! Risk för person- och sakskador! Flänskopplingen kan skadas och bli otät. Risk för personskador/materialskador på grund av läckande, varm media. Koppla aldrig två kombiflänsar till varandra! Pumpar med kombifläns är inte tillåtna för driftstryck PN 16. Användning av säkringselement (t.ex. fjäderringar) kan leda till läckage i flänskopplingen. Därför är de inte tillåtna. De medföljande distansbrickorna (fig. 3, pos. 1) måste användas mellan skruv-/mutterhuvudet och kombiflänsen. De tillåtna åtdragningsmomenten enligt följande tabell (se nedan) får inte heller överskridas om skruvar med högre hållfasthet används, ( 4.6) eftersom splittringar kan uppstå längs långhålens kanter. Då förlorar skruvarna sin förspänning och flänskopplingen kan bli otät. Använd tillräckligt långa skruvar. Skruvens gänga måste sticka ut minst en gängstigning ur skruvmuttern (fig. 3, pos. 2). DN 32, 40, 50, 65 Skruvdiameter Hållfasthetsklass Tillåtet åtdragningsmoment Min. skruvlängd vid • DN 32/DN 40 • DN 50/DN 65 DN 80, 100, 125 Skruvdiameter Hållfasthetsklass Tillåtet åtdragningsmoment Min. skruvlängd vid • DN 80 • DN 100 • DN 125 14 Nominellt tryck PN 6 Nominellt tryck PN 10/16 M12 M16 4.6 4.6 40 Nm 95 Nm 55 mm 60 mm 60 mm 65 mm Nominellt tryck PN 6 Nominellt tryck PN 10/16 M16 M16 4.6 4.6 95 Nm 95 Nm 65 mm 70 mm 70 mm 65 mm 70 mm 75 mm WILO SE 12/2010 Svenska • Montera passande plantätningar mellan pump- och motfläns. • Dra åt flänsskruvar korsvis i två steg till det angivna åtdragningsmomentet (se tabell 7.1.2). • Steg 1: 0,5 x tillåtet åtdragningsmoment • Steg 2: 1,0 x tillåtet åtdragningsmoment • Kontrollera att flänskopplingarna är täta. • Enkelpump: Före drift måste värmeisoleringens båda halvor läggas på och tryckas ihop så att styrstiften hakar fast i de motsatta hålen. 7.1.3 Isolering av pumpen i kyl-/klimatanläggningar • Modellerna TOP-S/-SD/-RL är avsedda för användning i kyl- och klimatanläggningar med mediatemperaturer till -20 °C. • De värmeisoleringar för enkelpumpar som ingår i leveransomfattningen är bara tillåtna i värmeanläggningar med mediatemperaturer från +20 °C, eftersom dessa värmeisoleringar inte omsluter pumphuset diffusionstätt. • Använd den diffusionstäta köldisoleringen Wilo-ClimaForm eller andra vanliga diffusionstäta isoleringsmaterial vid användning i kyl- och klimatanläggningar. OBSERVERA! Risk för materiella skador! Om den diffusionstäta isoleringen monteras på plats får pumphuset endast isoleras till motorns delningsplan, så att kondensavledningsöppningarna förblir fria och kondensat i motorn kan rinna obehindrat (fig. 7). Kondensat som ansamlas i motorn kan annars leda till elfel. 7.2 Elektrisk anslutning FARA! Livsfara! Vid felaktig elektrisk anslutning finns det risk för livsfarliga stötar. • Alla elektriska anslutningar ska utföras av behöriga elektriker samt i enlighet med gällande lokala föreskrifter. • Bryt pumpens försörjningsspänning vid alla poler innan arbeten påbörjas. Arbeten på modulen får påbörjas först efter 5 minuter på grund av livsfarlig kontaktspänning (kondensatorer) (endast 1~-utförande). Kontrollera att alla anslutningar (även potentialfria kontakter) är spänningsfria. Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 15 Svenska OBSERVERA! Risk för materiella skador! Om en felaktig spänning används kan motorn skadas! • Nätanslutningens strömtyp och spänning måste motsvara uppgifterna på typskylten. • Den elektriska anslutningen måste göras med en fast kabel, som har en stickpropp eller flerpolig omkopplare med minst 3 mm kontaktgap. • Nätsidig säkring: 10 A, trög. • Tvillingpumpar: Tvillingpumpens båda motorer ska ha en separat frikopplingsbar nätkabel och en separat nätsidig säkring. • Pumparna kan också utan begränsning användas i befintliga installationer med eller utan jordfelsbrytare med utlösningsström. Beakta antalet anslutna pumpar och deras nominella motorström vid dimensionering av jordfelsbrytaren med utlösningsström. • När pumpen används i anläggningar med vattentemperaturer på över 90 °C måste anslutningsledningen vara tillräckligt värmetålig. • Anslutningsledningen ska placeras så att den under inga omständigheter kan komma i kontakt med rörledningen och/eller pump- och motorhuset. • För att säkerställa droppvattenskyddet och dragavlastningen på kabelskruvförbandet (PG 13,5) ska en anslutningsledning med en ytterdiameter på 10 12 mm användas och monteras enligt fig. 6. Dessutom ska kabeln böjas till en avloppsslinga i närheten av skruvförbandet för att leda bort vattendroppar. Förslut oanvända kabelskruvförband med de tillhandahållna tätningsbrickorna och skruva fast. • Ta endast pumparna i drift med korrekt fastskruvade modullock. Kontrollera att locktätningen sitter helt korrekt. • Jorda pumpen/anläggningen enligt föreskrifterna. • TOP-D-pumparna är utrustade med trefasmotorer för alla anslutningsspänningar: • För enfasdrift 1~230 V i Y/D-koppling (fig. 8 a). Montera kondensatorn som finns som tillbehör med den medföljande fästöglan på motorns fästskruvar (fig. 5). Värmeisoleringen ska inom detta område skäras ut vid flänsen. Kondensatorkabeln ska föras in genom det andra kabelskruvförbandet (PG. 9). • För trefasdrift 3~400 V i Y-koppling (fig. 8 a). • För trefasdrift 3~230 V i -koppling (fig. 8 c). För spänningsomkoppling från 400 V till 230 V måste korrekt Y--bygla läggas om (fig. 8 a till 8 c). 16 WILO SE 12/2010 Svenska 7.2.1 Summalarm (SSM) FARA! Livsfara! Vid felaktig elektrisk anslutning finns det risk för livsfarliga stötar. Om nät- och SSM-ledning dras gemensamt i en 5-trådig kabel får SSM-ledningen inte övervakas med skyddsklenspänning. För pumpar med kopplingsboxtyp 5 och 7 (fig. 4) finns ett summalarm ”SSM” som potentialfri öppnande kontakt (max. kontaktbelastning 250 V AC/1 A) för ett externt meddelande till en fastighetsautomation. Kontakten öppnar när det integrerade motorskyddet har gjort motorn spänningsfri. Efter den manuella återställningen (fig. 4, pos. 4) på pumpen stängs kontakten igen och felmeddelandet kvitteras. Om summalarmet ”SSM” visas på externa Wilo elkopplare/reglersystem på anslutningsmöjligheten ”WSK” (plint 15, 10) så ska ett inträffat fel först kvitteras på pumpen och sedan på elkopplaren/reglersystemet. 7.2.2 Motorskydd OBSERVERA! Risk för materiella skador! Om pumpens lindningsskyddskontakt (WSK) inte ansluts till ett motorskydd kan motorn skadas genom termisk överbelastning. Pump med kopplingsboxtyp Utlösning SSM Kvittering av fel TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-RL TOP-I 1 Intern brytning av motorspänning - Intern brytning av motorspänning - 1~230 V 3 WSK och extern utlösningsanordning (SK602/SK622 eller andra elkopplare/ reglersystem) WSK och extern utlösningsanordning (SK602/SK622 eller andra elkopplare/reglersystem) Flerpolig urkoppling genom inbyggd utlösningselektronik - Automatisk efter nedkylning av motorn Automatisk efter nedkylning av motorn Manuellt på utlösningsanordningen efter nedkylning av motorn (P1max 265 W) 2 (P1max 265 W) (320 W P1max 400 W) 4 (320 W P1max 400 W) 5 (650 W P1max 960 W) - Manuellt på utlösningsanordningen efter nedkylning av motorn Utlösning av SSM parallellt med urkoppling av den inbyggda utlösningselektroniken Manuellt på pumpen efter nedkylning av motorn Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 17 Svenska Pump med kopplings- Utlösning boxtyp TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-I 6 3~400 V 7 (P1max 270 W) (305 W P1max 3125 W) SSM Kvittering av fel Intern brytning av en motorfas - Flerpolig urkoppling genom inbyggd utlösningselektronik Utlösning av SSM parallellt med urkoppling av den inbyggda utlösningselektroniken • Bryt nätspänningen • Låt motorn svalna • Koppla in nätspänningen Manuellt på pumpen efter nedkylning av motorn Pump med kopplings- Utlösning boxtyp TOP-D 8 SSM Kvittering av fel - - - WSK och extern utlösningsanordning (SK602/SK622 eller andra elkopplare/reglersystem) - Manuellt på utlösningsanordningen efter nedkylning av motorn (P1max 85 W) 9 (85 W P1max 550 W) • Inställningen för den termiska utlösningen måste ha korrekt maxström (se typskylt) för varvtalssteget som pumpen drivs i. Motorskydd Om Wilo-utlösningsanordningar SK 602/SK 622 finns i befintliga anläggningar kan pumpar med fullständigt motorskydd (WSK) anslutas till dessa. Genomför utlösningsanordningens nätanslutning och anslutning (observera typskylten) enligt kopplingsschemat (fig. 8 d till 8 g). TOP-D: Fig. 8 d: 3~400 V: 100 W P1max 550 W, motorklämmor i Y-koppling, med WSK, fig. 8e: 3~230 V: 100 W P1max 550 W, motorklämmor i -koppling, med WSK, fig. 8f: 1~230 V: 95 W P1max 360 W, motorklämmor i -koppling, med WSK, påbyggd kondensator TOP-S/-SD/-Z: Fig. 8g: 1~230 V: 320 W P1max 400 W, med WSK 18 WILO SE 12/2010 Svenska 7.2.3 Drift med frekvensomvandlare Trefasmotorerna i serien TOP-S/-SD/-D/-Z/-I kan anslutas till en frekvensomvandlare. Vid drift med frekvensomvandlare ska utgångsfilter för brusreducering och skydd mot skadliga spänningstoppar användas. Sinusfilter (LC-filter) rekommenderas som brusreducering istället för du/dtfilter (RC-filter). Följande gränsvärden ska följas: • Spänningökningshastighet du/dt<500 V/s • Spänningstoppar û < 650 V Följande gränsvärden på pumpens anslutningsklämmor får inte underskridas: • Umin = 150 V • fmin = 30 Hz Vid låga utgångsfrekvenser hos frekvensomvandlaren kan pumpens lampa för kontroll av rotationsriktning slockna. 8 Drift VARNING! Risk för person- och sakskador! Det är inte tillåtet att ta pumpen i drift utan förslutningsskruvar inklusive plantätning eftersom läckande media kan orsaka skador. 8.1 Fyllning och avluftning Anläggningen ska fyllas och avluftas enligt anvisningarna. Avluftningen av pumprotorutrymmet sker automatiskt efter en kort driftstid. Kortvarig torrkörning skadar inte pumpen. VARNING! Risk för person- och sakskador! Det är inte tillåtet att lossa motorhuvudet för att avlufta! • Risk för brännskador vid beröring av pumpen! Beroende på driftsstatus för pumpen och anläggningen (mediets temperatur) kan hela pumpen vara mycket het. • Risk för skållning! Läckande media kan leda till person- och materialskador. Vid öppning av avluftningsluftskruven kan varm media i flytande eller förångad form läcka ut eller vid högt tryck skjuta ut. • • • • Pumpar med avluftningsluftskruvar (syns på motorhuvudet, fig. 1, pos. 1) kan vid behov avluftas på följande sätt: Slå från pumpen. Stäng spärrarmaturen på trycksidan. Skydda elektriska delar mot utträngande vatten. Öppna avluftningsluftskruven (fig. 1, pos. 1) försiktigt med lämpligt verktyg. Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 19 Svenska OBSERVERA! Risk för materiella skador! Om avluftningsluftskruven är öppen kan pumpen blockeras beroende på driftstryckets höjd. Det nödvändiga tilloppstrycket måste finnas på pumpens sugsida. • • • • Skjut försiktigt tillbaka motoraxeln med en skruvmejsel några gånger. Stäng avluftningsluftskruven igen efter 15 till 30 s. Starta pumpen. Öppna spärrarmaturen igen. OBSERVERA! Ofullständig avluftning leder till buller i pumpen. Upprepa detta vid behov. 8.2 Kontroll av rotationsriktning • Kontroll av rotationsriktning vid 3~: Beroende på kopplingsboxen visas rotationsriktningen med en lampa på eller i kopplingsboxen (fig. 4, pos. 1). Om rotationsriktningen är korrekt lyser lampan grön. Om rotationsriktningen är felaktig förblir lampan släckt. Testa rotationsriktningen genom att slå på pumpen en kort stund. Gör följande vid felaktig rotationsriktning: • Gör pumpen spänningsfri. • Byt plats på två faser i kopplingsboxen. • Trefasmotorer som ansluts till enfasnät med hjälp av en Y/D-koppling kan rotera i fel riktning om kondensatoranslutningen är felaktig. I så fall måste kondensatoranslutningarna W2 och V2 byta plats (streckad linje i fig. 8 a och 8 f). Ta pumpen i drift igen. Motorns rotationsriktning måste stämma överens med rotationsriktningspilen på typskylten. 8.2.1 Varvtalsomkoppling FARA! Livsfara! Vid arbeten på öppna kopplingsboxar finns det risk för stötar vid kontakt med strömförande anslutningsklämmor. • Gör anläggningen spänningsfri och säkra den mot otillbörlig återinkoppling. • En stegomkoppling är inte tillåten under drift. • Endast behörig personal får utföra stegomkopplingar. 20 WILO SE 12/2010 Svenska 1~ pumpar med kopplingsboxtyp 1, 3 (fig. 4): Lossa fästskruvarna och avlägsna kopplingsboxens lock, ställ in den inre 3-stegsvridomkopplaren (fig. 4, pos.3) på symbolen för önskat varvtalssteg i kopplingsboxen och stäng kopplingsboxens lock ordentligt. Det inställda varvtalssteget kan också läsas av genom ett fönster när kopplingsboxens lock är stängt. 1~ pumpar med kopplingsboxtyp 2, 4 (fig. 4): • Varvtalsomkoppling i kopplingsboxen: • Lossa fästskruvarna och avlägsna kopplingsboxens lock, ställ in önskat varvtalssteg för kopplingsboxtyp 2/4 genom att lägga om kabelbygla och stäng kopplingsboxens lock ordentligt. • Extern varvtalsomkoppling utanför kopplingsboxen (pumpar med kabelgenomföring): • För extern omkoppling av varvtalsstegen kan en kabel anslutas enligt kopplingsschemat i fig. 8h. Lossa fästskruvarna och avlägsna kopplingsboxens lock, ta bort kabelbyglan, för in kabeln genom PG-skruvförbandet och anslut och stäng kopplingsboxens lock ordentligt. Kabeländen ska anslutas till en extern 3-stegskopplare. OBSERVERA! Om kabelbyglan inte är ansluten eller är felaktigt ansluten startar inte pumpen. Anslut den enligt kopplingsboxtyp 2/4 eller kopplingsschemat i fig. 8h. 1~ och 3~ pumpar med kopplingsboxtyp 5, 6, 7 (fig. 4): Omkopplingskontakten i kopplingsboxen kan ställas in på maximalt två eller tre steg (beroende på kopplingsboxtyp). Lossa fästskruvarna och avlägsna kopplingsboxens lock, dra ut omkopplingskontakten (fig. 4, pos. 3) endast om pumpen är frånslagen och sätt tillbaka den så att symbolen för önskat varvtalssteg i kopplingsboxen visas med motsvarande markering på omkopplingskontakten. Det inställda varvtalssteget kan också läsas av genom ett fönster när kopplingsboxens lock är stängt. OBSERVERA! Om en tvillingpumps både enskilda pumpar drivs samtidigt måste de förvalda varvtalen vara desamma för båda pumparna. Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 21 Svenska 8.3 Urdrifttagning Vid underhåll/reparation eller demontering måste pumpen tas ur drift. FARA! Livsfara! Personer som utför arbeten på elektriska apparater kan drabbas av livsfarliga stötar. • Vid alla underhålls- och reparationsarbeten ska pumpen göras spänningsfri och säkras mot obefogad återinkoppling. • Endast behörig elektriker får utföra arbeten på pumpens eldel. VARNING! Risk för brännskador! Beroende på anläggningens driftläge kan pumpen bli mycket het. Risk för brännskador vid beröring av pumpen. Låt anläggningen och pumpen svalna till rumstemperatur. 9 Underhåll Läs kapitlet ”Urdrifttagning” före underhåll, rengöring och reparation. Säkerhetsanvisningarna i kapitel 2.6 måste följas. Efter underhåll och reparation ska pumpen monteras och anslutas enligt kapitlet ”Installation och elektrisk anslutning”. Koppla in anläggningen enligt kapitlet ”Drift”. 9.1 Demontering/montering av motorn VARNING! Risk för personskador! • Risk för brännskador vid beröring av pumpen! Beroende på driftsstatus för pumpen och anläggningen (mediets temperatur) kan hela pumpen vara mycket het. • Risk för skållning vid höga mediatemperaturer och systemtryck på grund av läckande varm media. Innan motorn demonteras ska spärrarmaturerna på båda pumpens sidor stängas, pumpen ska svalna till rumstemperatur och den spärrade anläggningsdelen tömmas. Töm anläggningen om spärrarmaturer saknas. • Risk för personskador på grund av att motorn faller när fästskruvarna har lossats. Observera nationella föreskrifter om förebyggande av olyckor samt eventuella interna arbets-, drifts- och säkerhetsföreskrifter hos den driftansvarige. Använd skyddsutrustning vid behov! • Vid montering/demontering av motorhuvudet kan rotorenheten falla ut och leda till personskador. Håll inte motorhuvudet nedåt med pumphjulet. Om kopplingsboxen bara ska placeras i ett annat läge så behöver inte motorn dras ut helt ur pumphuset. När motorn är placerad i pumphuset kan den vridas till önskat läge (observera tillåtna monteringslägen enligt fig.2). 22 WILO SE 12/2010 Svenska OBSERVERA! Risk för materiella skador! Om motorhuvudet skiljs från pumphuset vid underhåll/reparation måste O-ringen mellan motorhuvudet och pumphuset bytas ut mot en ny. Se till att O-ringen är korrekt placerad vid montering av motorhuvudet. • Lossa motorn genom att lossa 4 insexskruvar. Möjliga verktyg: • Vinklad insexnyckel • Insexnyckel med kulhuvud • ¼-tums spärringnyckel med passande bit OBSERVERA! Risk för materiella skador! O-ringen mellan motorhuvudet och pumphuset får inte skadas. O-ringen måste ligga i rotorutrymmets avfasning som leder mot pumphjulet utan att vara vriden. • Efter monteringen ska de 4 insexskruvarna dras åt korsvis igen. Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 23 Svenska 10 Problem, orsaker och åtgärder Problem får endast åtgärdas av kvalificerad fackpersonal! Observera säkerhetsanvisningarna i kapitel 9! Problem Orsak Anläggningen bullrar. Luft i anläggningen. Lufta anläggningen. Pumpens flöde är för högt. Sänk pumpeffekten till ett lägre varvtal genom omkoppling. Pumptrycket är för högt. Sänk pumpeffekten till ett lägre varvtal genom omkoppling. Kavitation p.g.a. otillräck- Kontrollera tryckhållningen/systeligt tilloppstryck. mets förtryck och höj vid behov inom det tillåtna området. Främmande föremål i Demontera instickssatsen och pumphuset eller pumpavlägsna det främmande föremåhjulet. let. Det finns luft i pumpen. Lufta pumpen/anläggningen. Anläggningens spärrarÖppna spärrarmaturerna helt. maturer är inte helt öppna. Främmande föremål i Demontera instickssatsen och pumphuset eller pumpavlägsna det främmande föremåhjulet. let. Felaktig matningsriktning. Byt plats på pumpens tryck- och sugsida. Observera riktningspilen på pumphuset eller pumpflänsen. Anläggningens spärrarÖppna spärrarmaturerna helt. maturer är inte helt öppna. Felaktig rotationsriktning. Korrigera elanslutningen i kopplingsboxen: Observera rotationsriktningspilen på typskylten. (endast vid 3~) kopplingsboxtyp 6/7: Lampa av Kast om två faser på nätplinten. (endast vid 1~) kopplingsboxtyp 8/9: Lampa av Korrigera kondensatorns anslutning. (endast vid 3~) kopplingsboxtyp 8/9: Lampa av Byt ut två faser på nätplinten. Pumpen bullrar. Pumpens effekt är för låg. 24 Åtgärder WILO SE 12/2010 Svenska Problem Orsak Åtgärder Pumpen går inte trots tillkopplad strömförsörjning. Elektrisk säkring defekt/ har lösts ut. Byt ut/slå på den elektriska säkringen. Om säkringen löses ut upprepade gånger: • Kontrollera om pumpen har några elfel. • Kontrollera pumpens nätkabel och elektriska anslutning. Slå på jordfelsbrytaren med en utlösningsström. Om jordfelsbrytaren med en utlösningsström löses ut upprepade gånger: • Kontrollera om pumpen har några elfel. • Kontrollera pumpens nätkabel och elektriska anslutning. Kontrollera pumpens spänning (observera typskylten). Kontakta kundtjänst. Kontakta kundtjänst. Byt ut kondensatorn. Jordfelsbrytare med en utlösningsström har lösts ut. Underspänning Lindningsskador Kopplingsboxen defekt. Kondensatorn defekt (endast vid 1~). Kopplingsboxtyp 1/2/3/4/5/8/9 Varvtalsomkopplingens kabelbygla inte monterad/ felaktigt monterad. Kopplingsboxtyp 2/4 Varvtalsväljaromkopplaren är inte monterad. Kopplingsboxtyp 5/6/7 Byglan inte monterad/felaktigt monterad. Kopplingsboxtyp 8/9 vid 1~/3~-drift: grön lampa på. Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I Montera kabelbyglan korrekt, se fig. 4 Montera varvtalsväljaromkopplaren. Montera byglan korrekt, se anslutningsbilder fig. 8 a-f. 25 Svenska Problem Pumpen går inte trots tillkopplad strömförsörjning. Orsak Motorskyddet har stängt av pumpen på grund av: a) Blockering av puma) Hydraulisk c) För hög tem- d) För hög omgivningsöverbelastning pen. peratur för temperatur. av pumpen. media. b) Ta vid behov bort a) Begränsa c) Sänk mediets d) Sänk omgivavluftningsluftskruven pumpen på temperatur, se ningstempera(syns utifrån) från pum- typskyltsuppturen, t.ex. trycksidan på pen och kontrollera eller gift. genom att isoen driftspunkt avblockera pumprolera rörledningsom ligger på torns frigång genom att arna och kurvan. dra axeltappen med spår armaturerna. med hjälp av en skruvmejsel. Alternativ: Demontera motorhuvudet och kontrollera och vid behov avblockera genom att dra pumphjulet. Om blockeringen inte hävs ska kundtjänst kontaktas. Lampans indikering i kopplingsboxtypen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 röd grön röd grön grön Kopplingsboxtyp 1/2: Automatisk återställning, när motorn har svalnat startar pumpen igen automatiskt. Kopplingsboxtyp 5/7: När motorn har svalnat ska återställningsknappen tryckas ned för manuell återställning av felet. Pumpen startar igen. Kopplingsboxtyp 3/4/9: Om WSK är ansluten till en extern elkopplare ska denna återställas. Kopplingsboxtyp 6: Bryt nätspänningen när motorskyddet har lösts ut. Låt pumpen svalna i ca 8 till 10 min. och koppla in försörjningsspänningen igen. Åtgärder Indikering Kvittering av fel Om driftstörningen inte kan åtgärdas ska du vända dig till en auktoriserad fackman eller till närmaste Wilo kundtjänstkontor eller representant. 26 WILO SE 12/2010 Svenska 11 Reservdelar Reservdelsbeställning ska göras via lokala fackmän och/eller Wilo kundtjänst. För en smidig orderhantering ber vi dig att ange samtliga data på typskylten vid varje beställning. 12 Hantering När produkten hanteras korrekt undviks miljöskador och hälsorisker. 1. Ta hjälp av kommunens avfallshantering när produkten eller delar därav ska skrotas. 2. Mer information om korrekt skrotning finns hos kommunen eller där produkten köpts. Tekniska ändringar förbehålles! Monterings- och skötselanvisning Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 27 Magyar 1 Általános megjegyzések Beépítési és üzemeltetési utasítás A dokumentummal kapcsolatos megjegyzések Az eredeti üzemeltetési utasítás nyelve német. A jelen útmutatóban található további nyelvek az eredeti üzemeltetési utasítás fordításai. A beépítési és üzemeltetési utasítás a berendezés tartozéka. Tartsuk azt mindig a berendezés közelében. A jelen utasítás pontos betartása a rendeltetésszer használatnak és a berendezés helyes kezelésének az elfeltétele. A beépítési és üzemeltetési utasítás megfelel a berendezés kivitelének és a nyomás alá helyezésre vonatkozó biztonságtechnikai szabványoknak. EK megfelelségi nyilatkozat: Az EK megfelelségi nyilatkozat a Beépítési és üzemeltetési utasítás része. Az abban felsorolt szerkezetek velünk nem egyeztetett mszaki változtatásai esetén a jelen nyilatkozat érvényét veszíti. 2 Biztonság A jelen üzemeltetési utasítás olyan alapvet utasításokat tartalmaz, amelyeket a szerelés, üzemeltetés és karbantartás során be kell tartani. Ezért ezt az üzemeltetési utasítást a beszerelés és az üzembe helyezés eltt mind a szerelnek, mind a felels szakszemélyzetnek/üzemeltetnek feltétlenül el kell olvasnia. Nemcsak a Biztonság cím f fejezetben leírt általános biztonsági elírásokat kell betartani, hanem a további fejezetekben veszélyszimbólumokkal megjelölt speciális biztonsági elírásokat is. 2.1 Jelzések értelmezése az üzemeltetési útmutatóban Szimbólumok: Általános veszélyszimbólum Villamos áramütés veszélye HASZNOS JAVASLAT Figyelemfelhívó kifejezések: VESZÉLY! Akut vészhelyzet. Figyelmen kívül hagyása halált vagy nagyon súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS! A felhasználó (súlyos) sérülést szenvedhet. A 'Figyelmeztetés' arra utal, hogy (súlyos) személyi sérülések veszélye áll fenn, ha a kezel nem veszi figyelembe a megjegyzést. 28 WILO SE 12/2010 Magyar VIGYÁZAT! Fennáll a termék/rendszer károsodásának veszélye. A 'Vigyázat' az utasítás figyelmen kívül hagyásából ered esetleges termékkárokra vonatkozik. JAVASLAT: Hasznos tanács a termék kezelésével kapcsolatban. Felhívja a figyelmet a lehetséges nehézségekre is. • • • • A közvetlenül a terméken szerepl megjegyzéseket, mint pl. forgásirányt jelz nyíl, a fluidtechnikai csatlakozások jelölései, típustábla, figyelmeztet felragasztható címke, feltétlenül figyelembe kell venni, és olvasható állapotban kell tartani ket. 2.2 A személyzet szakképesítése A szerelésben, kezelésben és karbantartásban résztvev személyzetnek az adott munkához szükséges szakképzettséggel kell rendelkeznie. A felelsségi körök, illetékességek meghatározását és a személyzet felügyeletét az üzemeltetnek kell biztosítania. Amennyiben a személyzet nem rendelkezik a szükséges ismeretekkel, akkor oktatásban és betanításban kell ket részesíteni. Ezt szükség esetén az üzemeltet megbízásából a termék gyártója is elvégezheti. 2.3 Veszélyek a biztonsági elírások be nem tartása esetén A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása esetén személyi sérülések, valamint a környezet és a termék/rendszer károsodásának veszélye áll fenn. A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása a kártérítésre való bármiféle jogosultság elvesztését jelenti. Az elírások figyelmen kívül hagyása a következ veszélyeket vonhatja maga után, például: • Emberek veszélyeztetése villamos, mechanikai és bakteriológiai hatások következtében, • A környezet veszélyeztetése veszélyes anyagok szivárgása révén, • Dologi károk, • A termék/berendezés fontos funkcióinak leállása, • Az elírt karbantartási és javítási munkák ellehetetlenülése. 2.4 Biztonságtudatos munkavégzés Tartsa be az üzemeltetési utasításban szerepl biztonsági utasításokat, az érvényes nemzeti baleset-megelzési elírásokat, valamint az üzemeltet esetleges bels munka-, üzemeltetési és biztonsági elírásait. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 29 Magyar 2.5 Biztonsági elírások az üzemeltet számára Ezt a készüléket nem arra tervezték, hogy korlátozott fizikai, szenzorikus vagy szellemi képesség vagy hiányos tapasztalatokkal és/vagy hiányos tudással rendelkez személyek (a gyermekeket is beleértve) használják, kivéve abban az esetben, ha a biztonságukért felels személy felügyeli ket vagy tle a készülék használatára vonatkozó utasításokat kaptak. A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Ha terméken/rendszeren lev forró vagy hideg komponensek veszélyt jelentenek, akkor ezeket a helyszínen biztosítani kell érintés ellen. • A mozgó komponensek (pl. csatlakozó) számára szolgáló érintésvédt a termék üzemelése közben tilos eltávolítani. • A veszélyes (pl. robbanékony, mérgez, forró) szállított közegek szivárgásait (pl. tengelytömítés) úgy kell elvezetni, hogy ne veszélyeztesse a személyeket és a környezetet. Tartsa be a nemzeti törvényes elírásokat. • Meg kell akadályozni a villamos energia által okozott veszélyek kialakulását. Be kell tartani a helyi vagy általános elírásokat és a helyi villamosenergia-ellátó elírásait is. 2.6 Biztonsági utasítások a szerelési és karbantartási munkák esetén Az üzemeltetnek kell gondoskodnia arról, hogy a szerelési és karbantartási munkákat erre felhatalmazott és megfelel képzettséggel rendelkez, az üzemeltetési utasításból kell tájékozottságot szerzett szakemberek végezzék el. A terméken/rendszeren végzend munkákat kizárólag üzemszünet alatt szabad elvégezni. Feltétlenül be kell tartani a termék/rendszer leállítására vonatkozó, a Beépítési és üzemeltetési utasításban ismertetett eljárásmódot. Közvetlenül a munkák befejezése után szerelje fel, ill. helyezze üzembe ismét az összes biztonsági és védberendezést. 2.7 Egyedi átépítés és alkatrészgyártás Az egyedi átépítés és alkatrészgyártás veszélyezteti a termék/személyzet biztonságát és a gyártó biztonságra vonatkozó nyilatkozatai ezáltal érvényüket vesztik. A terméken végzett változtatások kizárólag a gyártóval folytatott egyeztetés után engedélyezettek. Az eredeti alkatrészek és a gyártó által jóváhagyott tartozékok a biztonságot szolgálják. Más alkatrészek használata érvényteleníti az ebbl ered következményekért fennálló felelsséget. 2.8 Meg nem engedett üzemmódok A szállított termék üzembiztonsága kizárólag az üzemeltetési utasítás 4. fejezete szerinti rendeltetésszer használat esetén biztosított. A katalógusban/az adatlapokon megadott határértékektl semmilyen esetben sem szabad eltérni. 30 WILO SE 12/2010 Magyar 3 Szállítás és közbens raktározás A termék kézbesítésekor ellenrizze haladéktalanul, hogy nem tapasztalhatóke szállítási károk a készüléken és a csomagolóanyagon. Szállítási károk megállapítása esetén tegye meg a megfelel intézkedéseket a szállítóval szemben az adott határidkön belül. VIGYÁZAT! Személyi sérülések és dologi károk veszélye! A szakszertlen szállítás és közbens raktározás a termék károsodásához és személyi sérülésekhez vezethet. • Szállításkor és közbens raktározáskor védje a szivattyút a csomagolással együtt nedvesség, fagy és mechanikus károsodások ellen. • Az átnedvesedett csomagolások elvesztik tartásukat és a termék kiesése következtében személyi sérülésekhez vezethetnek. • A szivattyút a szállításhoz kizárólag a motornál/szivattyúháznál fogja meg. Soha ne szállítsa a modulnál/kapocsdoboznál, kábelnél vagy kívül lev kondenzátornál fogva. 4 Felhasználási cél • • • • A keringet szivattyúk folyadékok szállítására szolgálnak melegvizes ftési berendezések padlóftés (javaslat: TOP-Z és TOP-I), ht- és hidegvíz körfolyamatok, zárt ipari keringetrendszerek esetén. FIGYELMEZTETÉS! Egészséget fenyeget veszély! Az alkalmazott szerkezeti anyagok miatt a TOP-S/-SD/-D/-RL sorozatú szivattyúkat tilos ivóvizes vagy élelmiszerrel kapcsolatba kerül rendszerekben alkalmazni. A TOP-Z és TOP-I sorozatú szivattyúk kiegészítésképpen • ivóvíz-keringet rendszerekben való alkalmazásra is alkalmasak. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 31 Magyar 5 A termék mszaki adatai 5.1 A típusjel magyarázata Példa: TOP-S 25/5 EM TOP S Keringet szivattyú, nedvestengely szivattyú -S/-RL=alapkivitel -SD = alapkivitel, ikerszivattyú -Z = egyes-szivattyú ivóvíz-keringet rendszerek számára -D = állandó fordulatszámú (max. 1400 1/min) -I = ipari kivitel Menetes csatlakozás [mm]:20 (Rp ¾), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼) Karimás csatlakozás: DN 32, 40, 50, 65, 80, 100, 125 Kombikarima (PN 6/10): DN 32, 40, 50, 65 Maximális szállítómagasság m-ben Q = 0 m3/h esetén EM = egyfázisú motor DM = háromfázisú motor 25 /5 EM 5.2 Mszaki adatok Max. térfogatáram Max. szállítómagasság Fordulatszám Hálózati feszültség Névleges áram Frekvencia Szigetelési osztály Védelmi osztály Felvett teljesítmény P1 Névleges átmér Csatlakozó karima Szivattyú tömege Megengedett környezeti hmérséklet Max. rel. páratartalom 32 A szivattyútípustól függ, lásd a katalógusban A szivattyútípustól függ, lásd a katalógusban A szivattyútípustól függ, lásd a katalógusban 1~230 V a DIN IEC 60038 szerint 3~400 V a DIN IEC 60038 szerint 3~230 V* a DIN IEC 60038 szerint (opcionálisan átkapcsolódugóval) *Kivétel: TOP-S/-SD 80/15 és 80/20 A többi feszültséget lásd a típustáblán Lásd a típustáblán Lásd a típustáblán (50 vagy 60 Hz) Lásd a típustáblán Lásd a típustáblán Lásd a típustáblán Lásd a típusjel magyarázatát Lásd a típusjel magyarázatát A szivattyútípustól függ, lásd a katalógusban -20 °C – +40 °C d 95% WILO SE 12/2010 Magyar 5.2 Mszaki adatok Szállítható közegek TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I TOP-Z/-I Megengedett közeghmérséklet Ftvíz (a VDI 2035 szerint) Víz/glikol keverék max. keverési arány 1:1 (glikol hozzáadása esetén javítsa ki a szivattyú szállítási adatait a magasabb viszkozitásnak megfelelen, a százalékos keverési aránytól függen)) Kizárólag márkajelzéssel ellátott korrózióvéd inhibitorokat alkalmazzon, vegye figyelembe a gyártó adatait és a biztonsági adatlapot. Más közegek alkalmazása esetén a szivattyúgyártó általi engedélyezés szükséges. Közegekkel szemben ellenálló anyagokból készült különleges kivitelek (pl. olajkivitel) ajánlatkérésre lehetségesek. Ivóvíz és élelmiszeripari víz a az EU ivóvízrl szóló irányelve szerint. A 2001-es németországi ivóvízrendelet és a DIN 50930-6 szerint a rendszerekben vörösöntvény (CC 499K) vagy nemesacél szivattyúházakat kell alkalmazni. Ftvíz: TOP-S/-SD/-D/-RL: -20 °C – +130 °C (rövid ideig (2h): +140 °C) Kivétel: TOP-S 25/13; TOP-S/-SD 80/15 és 80/20: -20 °C – +110 °C TOP-Z/-I -20 °C – +110 °C Max. megengedett üzemi nyomás Kibocsátási hangnyomásszint Zavarkibocsátás Zavartrés TOP-S/-SD/-RL: C Wilo-Protect modullal történ alkalmazáskor: -20 °C – +110 °C Ivóvíz: TOP-Z/-I max. 20 °d: max. +80 °C (rövid ideig (2h): +110 °C) Kivétel: TOP-Z/TOP-I 20/4 és 25/6: max. 18 °d: max. +65 °C (rövid ideig (2h): +80 °C) Lásd a típustáblán < 50 dB(A) (a szivattyútípustól függen) EN 61000-6-3 EN 61000-6-2 VIGYÁZAT! Személyi sérülések és dologi károk veszélye! A nem megengedett szállított közegek tönkre tehetik a szivattyút, valamint személyi sérüléseket okozhatnak. Vegye figyelembe feltétlenül a biztonsági adatlapokat és a gyártó adatait! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 33 Magyar Min. (környezeti nyomás fölötti) hozzáfolyási nyomás a szivattyú szívócsonkján a kavitációs zajok elkerülése érdekében (TMed közeghmérséklet esetén): TOP-S/-SD/-RL TMed Rp ¾ Rp 1 + +50 °C + +95 °C +110 °C +130 °C 0,05 bar 0,5 bar 1,1 bar 2,4 bar (*) Rp 1¼ DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 0,3 bar 1,0 bar 1,6 bar 2,9 bar (*) (*) a TOP-S 25/13, TOP-S/-SD 80/15, TOP-S/-SD 80/20 esetén nem érvényes TOP-Z, TOP-I TMed Rp ¾ Rp 1 Rp 1¼ DN 40 + +50 °C 0,5 bar + +80 °C 0,8 bar +110 °C 2,0 bar DN 50 DN 65 DN 80 0,8 bar 1,0 bar 3,0 bar TOP-D TMed Rp 1 Rp 1¼ + +50 °C + +95 °C +110 °C +130 °C 0,05 bar 0,2 bar 0,8 bar 2,1 bar DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 0,3 bar 0,9 bar 2,2 bar Az értékek 300 m-es tengerszint fölötti magaságig érvényesek, növekedés magasabban fekv helyek esetén: 0,01 bar/100 m magasságnövekedés. 5.3 Szállítási terjedelem • Szivattyú, teljes • 2 tömítés menetes csatlakozás esetén • Kétrészes hszigetel burkolat (csak egyes-szivattyúk esetén); a TOP-RL és TOP-I nem • 8 db. alátét M12 (M12 karimacsavarok számára a kombikarimás kivitel esetén DN 32-DN 65) • 8 db. alátét M16 (M16 karimacsavarok számára a kombikarimás kivitel esetén DN 32-DN 65) • Beépítési és üzemeltetési utasítás 34 WILO SE 12/2010 Magyar 5.4 Választható opciók A választható opciókat külön kell megrendelni: • C Wilo-Protect modul • Átkapcsolódugó 3~230 V számára • ClimaForm szivattyú hidegvíz szigetelés • A TOP-D számára egyfázisú váltóáramú csatlakozás esetén: • Küls kondenzátor szerelési tartozékkal A részletes felsorolást lásd a katalógusban. 6 Leírás és mködés 6.1 A szivattyú leírása A szivattyú nedvestengely motorral rendelkezik (egyfázisú váltóáramú motor (1~) vagy háromfázisú motor (3~), a hálózati csatlakozó feszültséget és a hálózati frekvenciát lásd a típustáblán), amelyben az összes forgó rész körül a szállított közeg áramlik. A kiviteltl függen a közeg átveszi a csúszócsapágyas forgórész tengely kenését. A motor átkapcsolható fordulatszámú (kivéve a TOP-D esetén). A fordulatszám átkapcsolás kivitelezése a kapocsdoboztól függen különböz. Vagy fordulatszám választókapcsolóként van kivitelezve, az átkapcsolódugó áthelyezésével, vagy az érintkezk bels vagy küls áthidalása révén. (lásd Üzembe helyezés/ fordulatszám-átkapcsolás). A 3 ~230 V feszültség számára választható opcióként egy megfelel átkapcsolódugó szállítható. A kapocsdobozok egyes szivattyútípushoz való hozzárendelésének leírása a „Kapocsdobozok“ (6.2. fejezet) cím részben olvasható. TOP-SD: Ikerszivattyú esetén a két behelyezhet készlet felépítése azonos és egy közös szivattyúházban vannak elhelyezve. TOP-Z: Ezen sorozat szivattyúi az anyagkiválasztás és a kivitel révén a vonatkozó irányelvekkel (TrinkwV2001, ACS, WRAS) összhangban speciálisan az ivóvízkeringet rendszerek üzemi körülményeinek megfelelen vannak kialakítva. A 2001-es németországi ivóvízrendelet szerint a rendszerekben vörösöntvény (CC 499K) vagy nemesacél szivattyúházakat kell alkalmazni. A vörösöntvény kivitel Wilo-TOP-Z (vörösöntvény szivattyúház) ivóvíz-keringet rendszerekben való alkalmazása esetén vegye figyelembe a nemzeti elírásokat és irányelveket is. TOP-D: A maximális fordulatszám 1400 1/min, állandó fordulatszám. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 35 Magyar 6.2 Kapocsdobozok Az összes szivattyútípus számára kilenc kapocsdoboz létezik (4. ábra), amelyeket az 1. táblázatnak megfelelen lehet hozzárendelni a szivattyútípusokhoz: Hálózati csatlakozás Max. teljesítményfelvétel P1 Kapocsdoboz típus (lásd az adatokat a típustáblán) TOP-RL TOP-S TOP-I TOP-SD TOP-Z TOP-D 1~ P1max 85 W 95 W P1max 265 W 320 W P1max 400 W 650 W P1max 960 W P1max 90 W 100 W P1max 270 W 305 W P1max 3125 W 1 4 - 1 2 4 5 6 7 7 6 7 7 3~ 1/8 2/3/9 3 4 5 1. táblázat: Kapocsdoboz típus – szivattyútípus hozzárendelés (lásd a 4. ábrán is) A kapocsdobozok felszereltsége a 2. táblázatban látható: Kapocsdoboz típus Forgásirányellenrz lámpa Zavarjelz lámpa Fordulatszám-átkapcsolás (4. ábra, 1. poz.) (4. ábra, 2. poz.) (4. ábra, 3. poz.) 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 6 7 8 9 - 2) X (bels) X 1) X (bels) X (bels) X 1) X 1) - Fordulatszám választókapcsoló, háromfokozatú Bels vagy küls, érintkezk áthidalása „x1-x2“ vagy „x1-x3“ vagy „x1-x4“ Fordulatszám választókapcsoló, háromfokozatú Bels vagy küls, érintkezk áthidalása „x1-x2“ vagy „x1-x3“ vagy „x1-x4“ Átkapcsolódugó, kétfokozatú Átkapcsolódugó, háromfokozatú Átkapcsolódugó, háromfokozatú - 2. táblázat: A kapocsdobozok felszereltsége 1) Az üzenet jelzlámpák egy közös lámpavezetéken keresztül a fedélbe vannak vezetve, és így a világításuk kívülrl látható. 2) Meglév hálózati feszültség esetén a lámpa zölden világít • A forgásirány-ellenrz lámpa meglév hálózati feszültség és helyes forgásirány esetén zölden világít, hibás forgásirány esetén az ellenrz lámpa ki van kapcsolva (lásd az Üzembe helyezés cím fejezetet). • A zavarjelz lámpa vörösen világít, ha a beépített motorvédelem kioldott. 36 WILO SE 12/2010 Magyar 7 Telepítés és villamos csatlakoztatás • • • • • • VESZÉLY! Életveszély! A szakszertlen telepítés és villamos csatlakoztatás életveszélyes lehet. Meg kell akadályozni a villamos energia által okozott veszélyek kialakulását. A telepítést és a villamos csatlakoztatást csak szakszemélyzettel és az érvényes elírások szerint végeztesse el! Vegye figyelembe a balesetvédelmi elírásokat! Tartsa be a helyi energiaellátó vállalat elírásait! Elszerelt kábellel rendelkez szivattyúk: Soha ne húzza a szivattyúkábelt Ne törje meg a kábelt. Ne helyezzen tárgyakat a kábelre. 7.1 Telepítés FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülések veszélye áll fenn! A szakszertlen telepítés személyi sérüléseket okozhat. • Zúzódás veszélye áll fenn • Éles élek/bordák általi sérülésveszély áll fenn. Viseljen megfelel védfelszerelést (pl. kesztyt)! • A szivattyú/motor leesése általi sérülésveszély áll fenn. Biztosítsa a szivattyút/motort megfelel teherfelvev eszközökkel leesés ellen. VIGYÁZAT! Dologi károk veszélye! A szakszertlen telepítés dologi károkat okozhat. • A telepítést csak szakszemélyzettel végeztesse el! • Vegye figyelembe a nemzeti és regionális elírásokat! • Épületen belüli telepítés: • A szivattyút száraz, jól szellztetett és fagymentes helyen kell telepíteni. • Épületen kívüli telepítés (kültéri telepítés): • A szivattyút fedlappal rendelkez aknába (pl. légakna, gyrakna) vagy idjárás elleni védelemként szekrénybe/házba lehet telepíteni. • Kerülje a szivattyúra ható közvetlen napsugárzást. • Védje a szivattyút esvel szemben. Fentrl csepeg víz azzal a feltétellel megengedett, hogy a villamos csatlakoztatást a beépítési és üzemeltetési utasításnak megfelelen végezte és a kapocsdobozt szabályszeren lezárta. VIGYÁZAT! Dologi károk veszélye! A megengedett környezeti hmérséklet túllépése/nem elérése esetén gondoskodjon elegend szellzésrl/ftésrl. • A szivattyú telepítése eltt végezze el az összes hegesztési és forrasztási munkát. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 37 Magyar VIGYÁZAT! Dologi károk veszélye! A csrendszerbl származó szennyezdések üzemelés közben tönkre tehetik a szivattyút. A szivattyú felszerelése eltt öblítse át a csrendszert. • Tervezzen elzárószerelvényeket a szivattyú elé és mögé. • Rögzítse a csvezetékeket megfelel felszerelésekkel a padlón, a mennyezeten vagy a falon úgy, hogy a csvezetékek súlyát ne a szivattyú tartsa. • A nyílt rendszerek elremenjébe történ telepítés esetén a biztonsági elremennek a szivattyú nyomóoldala eltt kell leágaznia. • Az egyes-szivattyú beépítése eltt szükség esetén vegye le a hszigetelés két félbe vágott burkolatát. • A szivattyút jól hozzáférhet helyre szerelje be, hogy könnyen el lehessen végezni a késbbi ellenrzést vagy cserét. • A telepítés/felszerelés során vegye figyelembe az alábbiakat: • A szerelés feszültségmentesen végezze vízszintesen elhelyezked szivattyútengely mellett (lásd a 2. ábra szerinti beszerelési helyzetet). A motor kapocsdoboznak nem szabad lefelé nézni. Elfordulhat, hogy a motorházat el kell fordítani az imbuszcsavarok meglazítása után (lásd a 9. fejezetben). • A közeg áramlási irányának meg kell felelnie a szivattyúházon, ill. a szivattyúkarimán lev nyíl irányával. 7.1.1 A menetes szivattyú telepítése • A szivattyú felszerelése eltt szerelje fel a megfelel cscsatlakozást. • A szivattyú felszerelésekor használja a mellékelt lapostömítést a szívó-/nyomóscsonk és a cscsatlakozás között. • Csavarja fel a hollandi anyát a szívó-/nyomócsonk menetére, húzza meg állítható csavarkulccsal vagy csfogóval. VIGYÁZAT! Dologi károk veszélye! A csavarzat meghúzásakor a szivattyút a motoron tartsa ellen. Ne a modulon/kapocsdobozon! • Ellenrizze a cscsatlakozás tömítettségét. • Egyes-szivattyú: Az üzembe helyezés eltt helyezze fel a hszigetelés két félbe vágott burkolatát és nyomja össze úgy, hogy a vezetpeckek bepattanjanak az ellenkez oldalon lév furatokba. 38 WILO SE 12/2010 Magyar 7.1.2 A karimás szivattyú telepítése A PN 6/10 kombikarimával rendelkez szivattyúk felszerelése (DN 32 – DN 65 karimás szivattyúk) • • • • • FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülések és dologi károk veszélye! A karimás kötés károsulhat és tömítetlenné válhat.A kilép forró közeg következtében személyi sérülések/dologi károk veszélye áll fenn. Soha ne csatlakoztasson egymással két kombikarimát! A kombikarimás szivattyúk nem engedélyezettek PN 16 üzemi nyomás számára. Biztosító elemek (pl. rugós alátétgyrk) használta a karimás kötés tömítetlenségéhez vezethet. Ezért ezek nem engedélyezettek. A csavar-/anyafej és a kombikarima között a mellékelt alátéteket kell használni (3. ábra, 1. poz.). Az alábbi táblázat (lásd lent) szerinti meghúzási nyomatékokat magasabb szilárdságú csavarok ( 4.6) használata esetén is tilos túllépni, mivel ellenkez esetben a hosszú furatok szélei letöredezhetnek. Ezáltal a csavarok elvesztik az elfeszítésüket és a karimás kötés tömítetlenné válik. Megfelel hosszúságú csavarokat használjon. A csavar menetének legalább egy csavarmenettel túl kell nyúlnia a csavaranyán (3. ábra, 2. poz.). DN 32, 40, 50, 65 Névleges nyomás PN 6 Névleges nyomás PN 10/16 Csavar átmérje Anyagminség Megengedett meghúzási nyomaték Min. csavarhossz • DN 32/DN 40 • DN 50/DN 65 M12 4.6 40 Nm M16 4.6 95 Nm 55 mm 60 mm 60 mm 65 mm DN 80, 100, 125 Névleges nyomás PN 6 Névleges nyomás PN 10/16 Csavar átmérje Anyagminség Megengedett meghúzási nyomaték Min. csavarhossz • DN 80 • DN 100 • DN 125 M16 4.6 95 Nm M16 4.6 95 Nm 65 mm 70 mm 70 mm 65 mm 70 mm 75 mm Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 39 Magyar • Szereljen fel megfelel lapostömítéseket a szivattyú- és az ellenkarima közé. • A karimacsavarokat két lépésben átlósan váltakozva húzza meg az elírt meghúzási nyomaték eléréséig (lásd a 7.1.2. táblázatot). • 1. lépés: 0,5 x megeng. meghúzási nyomaték • 2. lépés: 1,0 x megeng. meghúzási nyomaték • Ellenrizze a karimás kötés tömítettségét. • Egyes-szivattyú: Az üzembe helyezés eltt helyezze fel a hszigetelés két félbe vágott burkolatát és nyomja össze úgy, hogy a vezetpeckek bepattanjanak az ellenkez oldalon lév furatokba. 7.1.3 A szivattyú szigetelése a ht-/klímaberendezésekben • A TOP-S/-SD/-RL sorozatok max. -20 °C-os szállított közeg hmérsékletekkel mköd ht- és klímaberendezésekben való alkalmazásra alkalmasak. • Az egyes-szivattyúk szállítási terjedelméhez tartozó hszigetel burkolatok csak max. +20 °C-os szállított közeg hmérsékletekkel mköd ftési berendezésekben engedélyezettek, mivel ezek a hszigetel burkolatok nem veszik körbe diffúziótömören a szivattyúházat. • Ht- és klímaberendezésekben való alkalmazás esetén használja a WiloClimaForm diffúziótömör hidegvíz-szigetelést vagy más kereskedelemben kapható diffúziótömör szigetelanyagot. VIGYÁZAT! Dologi károk veszélye! Ha a diffúziótömör szigetelést a helyszínen szerelik fel, akkor a szivattyúházat csak a motoron lév választófúgáig szabad szigetelni, hogy a kondenzátum-elvezet nyílások szabadon maradjanak és a motorban keletkez kondenzátum akadálytalanul lefolyhasson (7. ábra). A motorban felgyl kondenzátum ellenkez esetben elektromos meghibásodáshoz vezethet. 7.2 Villamos csatlakoztatás VESZÉLY! Életveszély! Szakszertlen villamos csatlakoztatás esetén áramütés általi életveszély áll fenn. • A villamos csatlakoztatást kizárólag a helyi energiaellátó engedélyével rendelkez villanyszerelvel és az érvényes helyi elírásoknak megfelelen végeztesse el. • A szivattyún végzend munkálatok megkezdése eltt szakítsa meg minden póluson az ellátó feszültséget. A személyekre veszélyes még fennálló érintfeszültség miatt (kondenzátorok) a modulon csak 5 perc elteltével szabad megkezdeni a munkákat (csak egyfázisú kivitel esetén). Ellenrizze, hogy minden csatlakozás feszültségmentes-e (a feszültségmentes érintkezk is). 40 WILO SE 12/2010 Magyar VIGYÁZAT! Dologi károk veszélye! Hibás feszültség rákapcsolása esetén a motor károsulhat! • A hálózati csatlakozás áramnemének és feszültségének meg kell egyeznie a típustáblán szerepl adatokkal. • A villamos csatlakoztatást egy hálózati csatlakozóvezetékkel kell elvégezni, amely egy csatlakozóberendezéssel vagy egy legalább 3 mm-es érintkeznyílás szélesség összpólusú kapcsolóval rendelkezik. • Hálózatoldali biztosíték: 10 A lomha. • Ikerszivattyúk: Szerelje fel az ikerszivattyú mindkét motorját külön kapcsolható hálózati csatlakozóvezetékkel és külön hálózatoldali biztosítékkal. • A szivattyúk a meglév rendszerekben is korlátozás nélkül alkalmazhatók hibaáram védkapcsolóval vagy anélkül. A hibaáram védkapcsoló méretezése során vegye figyelembe a csatlakoztatott szivattyúk számára és a motorok névleges áramát. • Ha a szivattyút 90 °C-ot meghaladó vízhmérséklet berendezésbe építik be, megfelel hálló csatlakozóvezetéket kell használni. • A csatlakozóvezetéket úgy kell fektetni, hogy semmi esetre se érjen hozzá a csvezetékhez, és/vagy a szivattyú- és motorházhoz. • A kábel csavarzat (PG 13,5) csepeg víz elleni védelmének és húzás tehermentesítésének biztosítása érdekében 10 - 12 mm küls átmérj csatlakozóvezetéket kell alkalmazni, és a 6. ábrán látható módon kell felszerelni. A kábeleket ezen kívül a csavarzat közelében lefolyóhurokká kell hajlítani a keletkez csepeg víz elvezetése érdekében. Zárja le és csavarozza összes szorosan a nem használt kábelcsavarzatokat a meglév tömít alátétekkel. • A szivattyút kizárólag szabályszeren összecsavarozott modulfedéllel helyezze üzembe. Vigyázzon arra, hogy a fedél tömítése helyesen helyezkedjen el. • A szivattyút/rendszert az elírásoknak megfelelen földelje. • A TOP-D szivattyúk az összes csatlakozó feszültség számára háromfázisú motorral vannak felszerelve: • 1~230 V egyfázisú üzemhez Steinmetz-kapcsolással (8 a ábra). Szerelje fel a választható opcióként kapható kondenzátort a mellékelt rögzítfüllel az egyik motor rögzítcsavarra (5.. ábra). Vágja ki a hszigetelést a galléron ezen a területen. A kondenzátor csatlakozóvezetéket a második kábel csavarzaton (PG 9) keresztül kell vezetni. • 3~400 V háromfázisú üzemhez Y-kapcsolással (8 b ábra), • 3~230 V háromfázisú üzemhez -kapcsolással (8 c ábra). 400 V-ról 230 V-ra való feszültség-átkapcsoláshoz a megfelel Y--hidakat át kell helyezni (8 a – 8 c ábra). Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 41 Magyar 7.2.1 Gyjt zavarjelzés (SSM) VESZÉLY! Életveszély! Szakszertlen villamos csatlakoztatás esetén áramütés általi életveszély áll fenn. Ha a hálózati és SSM-vezetéket együtt egy 5-eres kábelben vezeti, akkor az SSM-vezetéket tilos védelmi törpefeszültséggel felügyelni. Az 5. és 7. kapocsdoboz típussal rendelkez szivattyúk esetén (4. ábra) az épületautomalizálásnak küldött küls jel számára az „SSM“ gyjt zavarjelzés potenciálmentes nyitó érintkezként áll rendelkezésre (max. érintkezterhelés 250 VAC/1A). Az érintkez akkor nyit, amikor a beépített motorvédelem a motort feszültségmentesre kapcsolja. A szivattyún végzett kézi visszaállítás (4. ábra, 4. poz.) ismét zárja az érintkezt és ezzel nyugtázta a zavarjelzést. Ha az „SSM“ gyjt zavarjelzés egy küls Wilo kapcsoló-/szabályozókészüléken a „WSK“ (tekercsvéd érintkez) csatlakozási lehetséghez (15., 10. kapocs) van hozzárendelve, akkor a fellép üzemzavart elször a szivattyún, majd ezt követen a kapcsoló-/szabályozókészüléken kell nyugtázni. 7.2.2 Motorvédelem VIGYÁZAT! Dologi károk veszélye! Ha a szivattyú tekercsvéd érintkezje (WSK) nincs csatlakoztatva a motorvédelemhez, a motor termikus túlterhelés következtében károsulhat! Szivattyú és kapocsdoboz típus Kioldás SSM Zavarnyugtázás TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-RL TOP-I 1 A motorfeszültség bels megszakítása - A motorfeszültség bels megszakítása - 1~230 V 3 WSK és küls kioldó készülék (SK602/SK622 vagy más kapcsoló-/ szabályozókészülék) WSK és küls kioldó készülék (SK602/SK622 vagy más kapcsoló-/ szabályozókészülék) Összpólusú lekapcsolás a beépített kioldóelektronika által - Automatikusan a motor lehlése után Automatikusan a motor lehlése után Manuálisan a kioldó készüléken a motor lehlése után (P1max 265 W) 2 (P1max 265 W) (320 W P1max 400 W) 4 (320 W P1max 400 W) 5 (650 W P1max 960 W) 42 - Manuálisan a kioldó készüléken a motor lehlése után Az SSM kioldása a beépített kioldóelektronika lekapcsolásával párhuzamosan történik Manuálisan a szivattyún a motor lehlése után WILO SE 12/2010 Magyar Szivattyú és kapocsdoboz típus TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-I 6 (P1max 270 W) Kioldás SSM Zavarnyugtázás Az egyik motorfázis bels megszakítása - Összpólusú lekapcsolás a beépített kioldóelektronika által Az SSM kioldása a beépített kioldóelektronika lekapcsolásával párhuzamosan történik • Hálózati feszültség megszakítása • Hagyja lehlni a motort • Kapcsolja be a hálózati feszültséget Manuálisan a szivattyún a motor lehlése után Kioldás SSM Zavarnyugtázás - - - WSK és küls kioldó készülék (SK602/SK622 vagy más kapcsoló-/ szabályozókészülék) - Manuálisan a kioldó készüléken a motor lehlése után 3~400 V 7 (305 W P1max 3125 W) Szivattyú és kapocsdoboz típus TOP-D 8 (P1max 85 W) 9 (85 W P1max 550 W) • Az adott esetben meglév termikus kioldás beállítását azon fordulatszámfokozat max. áramának (lásd a típustáblán) megfelelen kell végezni, amellyel a szivattyút üzemelteti. Motorvéd kioldó készülékek Ha a meglév rendszerben SK 602/SK 622 Wilo kioldó készülékek találhatók, akkor a teljes motorvédelemmel (WSK) rendelkez szivattyúk csatlakoztathatók hozzájuk. A hálózati csatlakoztatást és a kioldó készülék csatlakoztatását (vegye figyelembe a típustáblán szerepl adatokat) a kapcsolási rajzoknak megfelelen végezze (8 d – 8 g ábra). TOP-D: 8 d ábra: 3~400 V: 100 W P1max 550 W, motorkapcsok Y-kapcsolásban, tekercsvéd érintkezvel, 8 e ábra: 3~230 V: 100 W P1max 550 W, motorkapcsok -kapcsolásban, tekercsvéd érintkezvel, 8 f ábra: 1~230 V: 95 W P1max 360 W, motorkapcsok -kapcsolásban, tekercsvéd érintkezvel, felszerelt kondenzátorral Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 43 Magyar TOP-S/-SD/-Z: 8 g ábra: 1~230 V: 320 W P1max 400 W, tekercsvéd érintkezvel 7.2.3 Frekvenciaváltós üzem A TOP-S/-SD/-D/-Z/-I sorozatú háromfázisú motorok frekvenciaváltóhoz is csatlakoztathatók. Frekvenciaváltós üzem esetén használjon kimeneti szrket a zajcsökkentés érdekében és a káros feszültségcsúcsok elkerülése céljából. A du/dt-szr (RC-szr) helyett szinuszos szrt (LC-szr) ajánlunk zajcsökkentésre. Tartsa be a következ határértékeket: • Feszültség-emelkedés sebessége, du/dt<500 V/s • Feszültségcsúcsok, û<650 V A szivattyú csatlakozó kapcsain az értékeknek tilos az alábbi határértékek alá csökkenniük: • Umin = 150 V • fmin = 30 Hz A frekvenciaváltó alacsony kimeneti frekvenciái esetén a szivattyú forgásirányellenrz lámpája kikapcsolhat. 8 Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülések és dologi károk veszélye! A szivattyút tilos lapos tömítés és zárócsavar nélkül üzembe helyezni, mivel ellenkez esetben a kilép közeg károkat okozhat! 8.1 Betöltés és légtelenítés Töltse fel és légtelenítse szakszeren a rendszert. A szivattyú forgórész terének légtelenítése önmköden történik már rövid üzemid elteltével. Rövid ideig tartó szárazonfutás nem károsítja a szivattyút. FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülések és dologi károk veszélye! A motorfej légtelenítés céljából való levétele nem megengedett! • Égési sérülés veszélye áll fenn a szivattyú megérintésekor! A szivattyú, ill. a rendszer üzemállapotától (a szállított közeg hmérsékletétl) függen a teljes szivattyú nagyon forróvá válhat. • Leforrázás veszélye áll fenn! A kilép közeg személyi sérülésekhez és dologi károkhoz vezethet. A légtelenít csavar kinyitásakor folyékony vagy gz halmazállapotú közeg léphet ki, ill. nagy nyomás alatt álló közeg lövellhet ki. 44 WILO SE 12/2010 Magyar • • • • A légtelenít csavarral rendelkez szivattyúk (a motorfejen látható; 1. ábra, 1. poz.) szükség esetén az alábbi módon légteleníthetk: Kapcsolja ki a szivattyút. Csatlakoztass az elzárószerelvényt a nyomóoldalon. Védje az elektromos alkatrészeket a kilép víz ellen. Nyissa ki óvatosan a légtelenít csavart (1. ábra, 1 poz.) megfelel szerszámmal. VIGYÁZAT! Dologi károk veszélye! A szivattyú nyitott légtelenít csavar esetén az üzemi nyomás magasságától függen leblokkolhat. A szivattyú szívóoldalán fenn kell állnia a szükséges hozzáfolyási nyomásnak! • • • • Tolja vissza többször óvatosan a motortengelyt csavarhúzóval. 15 – 30 s után zárja el ismét a légtelenít csavart. Kapcsolja be a szivattyút. Nyissa ki ismét az elzárószerelvényt. JAVASLAT: A nem teljes légtelenítés a szivattyúban való zajképzdéshez vezet. Adott esetben ismételje meg az eljárást. 8.2 Forgásirány ellenrzés • Forgásirány ellenrzés 3~esetén: A forgásirány kijelzése a kapocsdoboztól függen a kapocsdobozon, ill. a kapocsdobozban lev lámpa (4. ábra, 1. poz) révén történik. Helyes forgásirány esetén a lámpa zölden világít. Helytelen forgásirány esetén a lámpa nem világít. A forgásirány ellenrzéséhez kapcsolja be rövid idre a szivattyút. Helytelen forgásirány esetén a következképp járjon el: • Feszültségmentesítse a szivattyút. • Cserélje fel a két fázist a kapocsdobozban. • A Steinmetz-kapcsolással egyfázisú hálózatra csatlakoztatott háromfázisú motorok helytelen kondenzátorcsatlakoztatás esetén helytelen irányba foroghatnak. Ebben az esetben cserélje fel a W2 és V2 kondenzátorcsatlakozót (szaggatott vonalas ábrázolás a 8a és 8 f ábrán). Helyezze üzembe ismét a szivattyút. A motor forgásirányának meg kell egyeznie a típustáblán látható forgásirány nyíl irányával. 8.2.1 Fordulatszám-átkapcsolás VESZÉLY! Életveszély! Nyitott kapocsdobozon végzett munkáknál áramütés veszélye áll fenn a feszültség alatt álló csatlakozókapcsok megérintése által. • Feszültségmentesítse a rendszert, majd biztosítsa illetéktelen visszakapcsolás ellen. • Üzem közben a fokozatátkapcsolás nem engedélyezett. • A fokozatátkapcsolást kizárólag szakszemélyzet végezheti. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 45 Magyar 1., 3. kapocsdoboz típussal rendelkez egyfázisú szivattyúk esetén (4. ábra): Vegye le a kapocsdoboz fedelét a rögzít csavar kioldása után, állítsa be a kapocsdobozban elhelyezked 3-fokozatú forgókapcsolót (4. ábra, 3. poz.) a kívánt fordulatszám-fokozat szimbólumára, és zárja le szabályszeren a kapocsdoboz fedelet. A beállított fordulatszám-fokozat zárt kapocsdoboz fedélesetén is leolvasható a kémlelablakon keresztül. 2., 4. kapocsdoboz típussal rendelkez egyfázisú szivattyúk esetén (4. ábra): • Fordulatszám-átkapcsolás a kapocsdobozban: • Vegye le a kapocsdoboz fedelét a rögzít csavar kioldása után, állítsa be a kívánt fordulatszám-fokozatot a 2/4 kapocsdoboz típusnak megfelelen a kábelhíd áthelyezése révén, majd zárja le ismét szabályszeren a kapocsdoboz fedelet. • A kapocsdobozon kívüli küls fordulatszám átkapcsolás (kábeles kivitel szivattyúk): • A fordulatszám-fokozat küls átkapcsolásához egy kábel csatlakoztatása szükséges a 8 h. ábrán látható kapcsolási rajz szerint. Vegye le a kapocsdoboz fedelét a rögzít csavar kioldása után, távolítsa el a kábelhidat, vezesse be a kábelt a PG-csavarzaton keresztül és csatlakoztassa, majd zárja le szabályszeren a kapocsdoboz fedelét. Csatlakoztassa a kábel végét egy küls 3-fokozatú kapcsolóhoz. JAVASLAT! Helytelenül vagy nem csatlakoztatott kábelhíd esetén a szivattyú nem indul el. Hajtsa végre a csatlakoztatást a 2/4 csatlakozódoboz típusnak, ill. a 8 h. ábrán látható kapcsolási rajznak megfelelen. 5., 6., 7. kapocsdoboz típussal rendelkez egyfázisú és háromfázisú szivattyúk esetén (4. ábra): A kapocsdobozban található átkapcsolódugó max. két, ill. három fokozatra állítható be a (kapocsdoboz típustól függen). Vegye le a kapocsdoboz fedelét a rögzít csavar kioldása után, húzza le az átkapcsolódugót (4. ábra, 3. poz.) kikapcsolt szivattyú esetén, majd dugja vissza úgy, hogy az átkapcsolódugó megfelel jelölése a kapocsdobozban a kívánt fordulatszám-fokozat szimbólumát mutassa. A beállított fordulatszám-fokozat zárt kapocsdoboz fedélesetén is leolvasható a kémlelablakon keresztül. JAVASLAT! Ha ikerszivattyú esetén mindkét szivattyú egyidejleg üzemel, a két szivattyú elválasztott fordulatszámának azonosnak kell lennie. 46 WILO SE 12/2010 Magyar 8.3 Üzemen kívül helyezés Karbantartási/javítási munkákhoz vagy szétszereléshez a szivattyút üzemen kívül kell helyezni. VESZÉLY! Életveszély! Az elektromos készülékeken végzett munkák esetén áramütés általi életveszély áll fenn. • A szivattyút valamennyi karbantartási és javítási munka során feszültségmentesíteni kell és biztosítani kell az illetéktelen visszakapcsolás ellen. • A szivattyú elektromos alkatrészein végzend munkákat kizárólag szakképzett villanyszerelvel végeztesse. FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye! A rendszer üzemállapotától függen az egész szivattyú felforrósodhat. A szivattyú megérintése esetén égési sérülés veszélye áll fenn. Hagyja, hogy a rendszer és a szivattyú helyiséghmérsékletre hljön. 9 Karbantartás A karbantartási/javítási munkák eltt vegye figyelembe az „Üzemen kívül helyezés“ cím fejezetet. Tartsa be a 2.6. fejezetben lév biztonsági utasításokat. A karbantartási és javítási munkák elvégzése után a szivattyú beszerelését és bekötését a „Telepítés és villamos csatlakoztatás“ cím fejezetnek megfelelen kell elvégezni. A rendszer bekapcsolása az „Üzembe helyezés“ cím fejezet szerint történik. 9.1 A motor leszerelése/felszerelése FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülések veszélye áll fenn! • A szivattyú megérintésekor égési sérülés veszélye áll fenn! A szivattyú, ill. a rendszer (szállított közeg hmérséklete) üzemállapotától függen a teljes szivattyú nagyon forróvá válhat. • Magas közeghmérséklet és rendszernyomás esetén leforrázás veszélye áll fenn a kilép forró közeg következtében. A motor leszerelése eltt zárja el a meglév elzárószerelvényeket a szivattyú mindkét oldalán, várja meg, amíg a szivattyú helyiség-hmérsékletre lehl, és ürítse le a lezárt rendszerágat. Hiányzó elzárószerelvény esetén ürítse le a rendszert. • Sérülésveszély a motor leesése által a rögzít csavarok kioldása után. Tartsa be a baleset-megelzési nemzeti elírásokat, valamint az üzemeltet esetleges bels munkavégzési, üzemeltetési és biztonsági elírásait. Szükség esetén viseljen védfelszerelést! • A forgórész egység a motorfej felszerelése/leszerelése során kieshet és személyi sérüléseket okozhat. Ne tartsa a motorfejet a járókerékkel lefelé. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 47 Magyar Ha csak a kapocsdobozt kell más pozícióba állítani, akkor a motort nem szükséges teljesen kihúzni a szivattyúházból. A motor a szivattyúházban maradva elforgatható a kívánt pozícióba (vegye figyelembe a 2. ábra szerinti megengedett beépítési helyzeteket). VIGYÁZAT! Dologi károk veszélye! Ha a karbantartási és javítási munkák során a motorfejet szétválasztja a szivattyúháztól, a motorfej és a szivattyúház között található O-gyrt ki kell cserélni újra. A motorfej felszerelésekor figyeljen az O-gyr helyes elhelyezkedésére. • A motor levételéhez oldja ki a négy imbuszcsavart. Lehetséges szerszámok: • Hajlított imbusz csavarkulcs • Kúpfejes imbuszkulcs • ¼ colos átkapcsolható racsni megfelel betéttel VIGYÁZAT! Dologi károk veszélye! Ne károsítsa a motorfej és a szivattyúház között lév O-gyrt. Az O-gyrnek csavarodásmentesen a csapágypajzs járókerék felé mutató hajlatában kell elhelyezkednie. • A felszerelés után húzza meg ismét a 4 imbuszcsavart átlósan váltakozva. 48 WILO SE 12/2010 Magyar 10 Üzemzavarok, azok okai és elhárításuk Az üzemzavar elhárítását kizárólag szakképzett személyzettel végeztesse! Tartsa be a 9. fejezetben szerepl biztonsági utasításokat! Üzemzavar Ok A rendszer zajt okoz. Leveg a rendszerben. A szivattyú térfogatárama túl nagy. Elhárítás Légtelenítse a rendszert. Csökkentse a szivattyúteljesítményt alacsonyabb fordulatszámra való átkapcsolással. A szivattyú szállítómagas- Csökkentse a szivattyúteljesítsága túl nagy. ményt alacsonyabb fordulatszámra való átkapcsolással. A szivattyú zajt bocsát Kavitáció a nem elegend Ellenrizze a nyomástartást/rendki. hozzáfolyási nyomás szer-elnyomást és adott esetben miatt. növelje a nyomást a megengedett tartományon belül. A szivattyúházban vagy Távolítsa el az idegen testet járókerékben idegen test a motorbetét leszerelése után. található. A szivattyúban leveg van. Légtelenítse a szivattyút/rendszert. A rendszer elzárószerelNyissa ki teljesen az elzárószerelvényei nincsenek teljesen vényeket. nyitva. A szivattyú teljesítmé- A szivattyúházban vagy Távolítsa el az idegen testet nye túl alacsony. járókerékben idegen test a motorbetét leszerelése után. található. A szállítási irány helytelen. Cserélje fel a szivattyú nyomó- és szívóoldalát. Vegye figyelembe a szivattyúházon, ill. szivattyúkarimán lev irányjelz nyilat. A rendszer elzárószerelNyissa ki teljesen az elzárószerelvényei nincsenek teljesen vényeket. nyitva. Hibás forgásirány. Javítsa ki a villamos csatlakoztatást a kapocsdobozban: Vegye figyelembe a forgásirányjelz nyilat a típustáblán (csak háromfázisú motor esetén) 6/7. kapocsdoboz típus: A lámpa nem világít Cserélje fel a két fázist a hálózati kapcson. (csak egyfázisú motor esetén) 8/9. kapocsdoboz típus: A lámpa nem világít Javítsa ki a kondenzátor csatlakoztatását. (csak háromfázisú motor esetén) 8/9. kapocsdoboz típus: A lámpa nem világít Cserélje fel a két fázist a hálózati kapcson. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 49 Magyar Üzemzavar Ok Elhárítás A szivattyú bekapcsolt áramellátás ellenére sem mködik Az elektromos biztosíték meghibásodott/kioldott. Cserélje ki/kapcsolja be az elektromos biztosítékot. A biztosíték ismételt kioldása esetén: • Ellenrizze a szivattyú elektromos meghibásodását. • Ellenrizze a szivattyúhoz vezet hálózati kábelt és a villamos csatlakozást. A hibaáram védkapcsoló Kapcsolja be a hibaáram védkapkioldott. csolót. A hibaáram védkapcsoló ismételt kioldása esetén: • Ellenrizze a szivattyú elektromos meghibásodását. • Ellenrizze a szivattyúhoz vezet hálózati kábelt és a villamos csatlakozást. Alacsony hálózati feszült- Ellenrizze a feszültséget a szivatség tyún (vegye figyelembe a típustáblát). Tekercskárok Forduljon az ügyfélszolgálathoz. A kapocsdoboz meghibá- Forduljon az ügyfélszolgálathoz. sodott. A kondenzátor meghibá- Cserélje ki a kondenzátort. sodott (csak egyfázisú motor esetén). 1/2/3/4/5/ 8/9. kapocsdoboz típus A fordulatszám-átkapcsolás Szerelje fel helyesen a kábelhidat, számára szolgáló kábelhíd lásd a 4. ábrán nincs felszerelve/helytelenül van felszerelve. 2/4. kapocsdoboz típus A fordulatszám-választó Szerelje fel a fordulatszámdugó nincs felszerelve. választó dugót. 5/6/7. kapocsdoboz típus A hidak nincsenek felsze- Szerelje fel helyesen a hidakat, relve/helytelenül vannak lásd a csatlakoztatási rajzokat felszerelve. a 8 a-f ábrán. 8/9. kapocsdoboz típus 1~/3~-üzem esetén: a zöld lámpa világít 50 WILO SE 12/2010 Magyar Üzemzavar A szivattyú bekapcsolt áramellátás ellenére sem mködik. Ok A motorvédelem lekapcsolta a szivattyút, az alábbi okból: a) Lekapcsolás a) Lekapcsolás a szivat- c) Lekapcsolás a szivattyú hid- tyú blokkolása miatt. a közeg túl raulikus túltermagas hmérhelése miatt. séklete miatt. Elhárítás b) Adott esetben távoc) Csökkentse a lítsa el a légtelenít csa- közeg hmérvart a szivattyúról (kívül sékletét, lásd a látható), és ellenrizze típustáblán a bevágással rendelkez szerepl adatengelyvég csavarhúzó tokat. segítségével való elforgatásával, hogy a szivattyú forgórésze könnyen forgatható-e, ill. szüntesse meg a blokkolást. Vagy: Szerelje le a motorfejet és ellenrizze; adott esetben szüntesse meg a blokkolást a járókerék elforgatásával. Ha a blokkolás nem szüntethet meg, forduljon az ügyfélszolgálathoz. A lámpák kijelzése a köv. kapocsdoboz típus esetén 1 2 3 4 5 6 7 8 9 vörös zöld vörös zöld zöld 1/2. kapocsdoboz típus Automatikus visszaállítás, a motor lehlése után a szivattyú automatikusan ismét bekapcsol. 5/7. kapocsdoboz típus A motor lehlése után nyomja meg a Reset gombot az üzemzavar kézi visszaállításához. A szivattyú ismét bekapcsol. 3/4/9. kapocsdoboz típus A tekercsvéd érintkez küls kapcsolókészülékhez való csatlakoztatása esetén ezt vissza kell állítani. 6. kapocsdoboz típus A motorvédelem kioldása után szakítsa meg a hálózati feszültséget. Hagyja lehlni a szivattyút kb. 8 – 10 percig, majd kapcsolja be ismét az ellátó feszültséget. a) Fojtsa le a szivattyút a nyomóoldalon a jelleggörbén található munkapontra. Kijelzés Zavarnyugtázás d) Lekapcsolás a túl magas környezeti hmérséklet miatt. d) Csökkentse a környezeti hmérsékletet, pl. a csvezetékek és szerelvények szigetelésével. Ha az üzemzavar nem hárítható el, forduljon szakszervizhez vagy a legközelebbi Wilo ügyfélszolgálathoz, ill. képviselethez. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 51 Magyar 11 Pótalkatrészek A pótalkatrészek a helyi szakszerviznél és/vagy a Wilo ügyfélszolgálatnál rendelhetk meg. A visszakérdezések és hibás megrendelések elkerülése érdekében megrendeléskor adja meg a típustáblán szerepl összes adatot. 12 Ártalmatlanítás A termék elírás szerinti ártalmatlanításával Ön is hozzájárul a környezeti károk és az egészség veszélyeztetésének elkerüléséhez. 1. A termék, ill. alkatrészeinek ártalmatlanítását illeten forduljon a hulladékkezelést végz önkormányzati vagy magántársaságokhoz. 2. A szakszer ártalmatlanítással kapcsolatos további információk a helyi önkormányzattól, a hulladékkezeltl vagy a termék beszerzési helyén szerezhetk be. A mszaki változtatás joga fenntartva! 52 WILO SE 12/2010 Polski 1 Informacje Instrukcja montauogólne i obsugi O niniejszym dokumencie Orygina instrukcji obsugi jest napisany w jzyku niemieckim. Wszystkie inne wersje jzykowe to tumaczenia z oryginau. Instrukcja montau i obsugi stanowi cz produktu. Powinna by stale dostpna w pobliu produktu. cise przestrzeganie tej instrukcji stanowi warunek uytkowania zgodnego z przeznaczeniem oraz naleytej obsugi produktu. Instrukcja montau i obsugi jest zgodna z wersj" produktu i stanem norm reguluj"cych problematyk bezpiecze#stwa, obowi"zuj"cych w dniu przekazania instrukcji do druku. Deklaracja zgodnoci WE: Kopia deklaracji zgodnoci WE stanowi cz niniejszej instrukcji obsugi. W razie wprowadzenia nieuzgodnionej z nasz" firm" modyfikacji technicznej podzespoów wymienionych w deklaracji, deklaracja ta traci wano. 2 Bezpieczestwo Niniejsza instrukcja obsugi zawiera podstawowe zalecenia, które naley uwzgldni podczas ustawiania i pracy urz"dzenia. Dlatego monter i odpowiedzialny personel specjalistyczny/uytkownik maj" obowi"zek przeczyta t instrukcj przed przyst"pieniem do montau lub uruchomienia. Naley przestrzega nie tylko ogólnych zasad bezpiecze#stwa podanych w tym punkcie, ale take szczegóowych zasad bezpiecze#stwa przedstawionych w kolejnych punktach, oznaczonych symbolami niebezpiecze#stwa. 2.1 Oznaczenie zalece zawartych w instrukcji obsugi Symbole: Ogólny symbol niebezpieczestwa Niebezpieczestwo zwizane z napiciem elektrycznym PRZYDATNE ZALECENIE Teksty ostrzegawcze: NIEBEZPIECZESTWO! Bardzo niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie grozi cikimi obraeniami, a nawet mierci. UWAGA! Uytkownik moe dozna (cikich) obrae. 'Uwaga' informuje, e istnieje prawdopodobiestwo odniesienia (cikich) obrae, jeeli zalecenie zostanie zlekcewaone. Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 53 Polski OSTRONIE! Istnieje niebezpieczestwo uszkodzenia produktu/instalacji. 'Ostronie' oznacza moliwo uszkodzenia produktu w przypadku zlekcewaenia zalecenia. WSKAZÓWKA: Uyteczne zalecenie dotycz"ce posugiwania si produktem. Zwraca uwag na potencjalne trudnoci. • • • • Zalecenia umieszczone bezporednio na produkcie, jak np. Strzaka wskazuj"ca kierunek obrotów Oznaczenie przy"czy cieczy Tabliczka znamionowa Naklejki ostrzegawcze wskazówki na nich umieszczone musz" by koniecznie przestrzegane, a naklejki czytelne. 2.2 Kwalifikacje personelu Personel zajmuj"cy si montaem, obsug" i konserwacj" musi posiada odpowiednie kwalifikacje do wykonywania tych prac. O kwestie zakresu odpowiedzialnoci, kompetencji oraz kontroli personelu musi zadba uytkownik. Jeeli personel nie posiada wymaganej wiedzy, naley go przeszkoli i poinstruowa. W razie koniecznoci szkolenie to moe przeprowadzi producent produktu na zlecenie uytkownika. 2.3 Niebezpieczestwa wynikajce z nieprzestrzegania zalece dotyczcych bezpieczestwa Nieprzestrzeganie zalece# dotycz"cych bezpiecze#stwa moe prowadzi do zagroenia dla osób, rodowiska oraz produktu/instalacji. Nieprzestrzeganie zalece# dotycz"cych bezpiecze#stwa prowadzi do utraty wszelkich roszcze# odszkodowawczych. W szczególnoci nieprzestrzeganie tych zalece# moe nie ze sob" nastpuj"ce zagroenia: • zagroenie dla ludzi przez dziaanie czynników elektrycznych, mechanicznych i bakteriologicznych, • zagroenie dla rodowiska na skutek wycieku substancji niebezpiecznych, • szkody materialne, • niewaciwe dziaanie wanych funkcji produktu/instalacji, • nieskuteczno zabiegów konserwacyjnych i napraw. 2.4 Bezpieczna praca Naley przestrzega zalece# dotycz"cych bezpiecze#stwa wymienionych w niniejszej instrukcji obsugi, obowi"zuj"cych krajowych przepisów BHP, jak równie ewentualnych wewntrznych przepisów dotycz"cych pracy, przepisów zakadowych i przepisów bezpiecze#stwa okrelonych przez uytkownika. 54 WILO SE 12/2010 Polski 2.5 Zalecenia dla uytkownika Urz"dzenie to nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umysowymi, a take osoby nieposiadaj"ce wiedzy i/lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urz"dze#, chyba e bd" one nadzorowane lub zostan" poinstruowane na temat korzystania z tego urz"dzenia przez osob odpowiedzialn" za ich bezpiecze#stwo. Naley dopilnowa, aby urz"dzenie nie suyo dzieciom do zabawy. • Jeeli gor"ce lub zimne komponenty produktu/instalacji s" potencjalnym $ródem zagroenia, naley je zabezpieczy w miejscu pracy przed dotkniciem. • Zabezpiecze# przed dotkniciem ruchomych komponentów (np. sprzga) nie mona demontowa podczas ruchu produktu. • Wycieki (np. uszczelnienie wau) niebezpiecznych mediów (np. wybuchowych, truj"cych, gor"cych) naley odprowadza w taki sposób, aby nie stanowiy zagroenia dla ludzi lub rodowiska naturalnego. Przestrzega krajowych przepisów prawnych. • Naley wyeliminowa zagroenia zwi"zane z energi" elektryczn". Naley przestrzega przepisów lokalnych i ogólnokrajowych [np. IEC, VDE itd.] oraz zalece# lokalnego zakadu energetycznego. 2.6 Zalecenia dotyczce bezpieczestwa przy pracach montaowych i konserwacyjnych Uytkownik jest zobowi"zany zadba o to, by wszystkie prace montaowe i konserwacyjne wykonywali autoryzowani, odpowiednio wykwalifikowani specjalici, którzy poprzez dokadn" lektur w wystarczaj"cym stopniu zapoznali si z instrukcj" obsugi. Prace przy produkcie/instalacji mog" by wykonywane tylko podczas przestoju. Naley bezwzgldnie przestrzega opisanego w instrukcji montau i obsugi sposobu zatrzymywania i wy"czania produktu/instalacji. Bezporednio po zako#czeniu prac naley ponownie zamontowa lub aktywowa wszystkie urz"dzenia bezpiecze#stwa. 2.7 Samowolna przebudowa i stosowanie niewa ciwych cz ci zamiennych Samowolna przebudowa i stosowanie niewaciwych czci zamiennych zagraa bezpiecze#stwu produktu/personelu i powoduje utrat wanoci deklaracji bezpiecze#stwa przekazanej przez producenta. Zmiany w produkcie mona wprowadza wy"cznie po uzgodnieniu z producentem. W celu zapewnienia bezpiecze#stwa naley stosowa oryginalne czci zamienne i atestowane wyposaenie dodatkowe. Zastosowanie innych czci moe wykluczy odpowiedzialno producenta za skutki z tym zwi"zane. Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 55 Polski 2.8 Niedopuszczalne sposoby pracy Bezpiecze#stwo eksploatacji dostarczonego produktu jest zagwarantowane wy"cznie w przypadku uytkowania produktu w sposób zgodny z przeznaczeniem wg ustpu 4 instrukcji obsugi. Pod adnym pozorem nie wolno przekracza zakresu wartoci granicznych podanych w katalogu/specyfikacji. 3 Transport i magazynowanie W momencie otrzymania produktu naley natychmiast skontrolowa, czy nie zostao uszkodzone opakowanie transportowe oraz produkt. W razie stwierdzenia uszkodze# transportowych naley podj" wobec spedytora stosowne kroki z zachowaniem odpowiedniego terminu. OSTRONIE! Niebezpieczestwo szkód osobowych i materialnych! Nieprawidowy transport oraz nieprawidowe magazynowanie mog by przyczyn uszkodzenia produktu lub szkód osobowych. • Podczas transportu i magazynowania naley zabezpieczy pomp oraz opakowanie przed wilgoci, mrozem i uszkodzeniem mechanicznym. • Nasiknite wilgoci opakowania mog utraci stabilno i doprowadzi do szkód osobowych na skutek wypadnicia produktu. • Podczas transportu, pomp naley trzyma wycznie za silnik/korpus. Nigdy za modu/skrzynk zaciskow, kabel lub znajdujcy si na zewntrz kondensator. 4 Zakres zastosowania • • • • Pompy cyrkulacyjne s" stosowane do toczenia cieczy w wodnych instalacjach grzewczych, instalacjach ogrzewania podogowego (zalecenie TOP-Z i TOP-I), obiegach chodzenia i zimnej wody, zamknitych przemysowych systemach cyrkulacyjnych. UWAGA! Zagroenie dla zdrowia! Ze wzgldu na zastosowane materiay pompy serii TOP-S/-SD/-D/-RL nie mog mie kontaktu z wod pitn i produktami spoywczymi. Pompy serii TOP-Z i TOP-I s" dodatkowo przystosowane do uytku w • systemach cyrkulacyjnych wody uytkowej. 56 WILO SE 12/2010 Polski 5 Dane produktu 5.1 Oznaczenie typu Przykad: TOP-S 25/5 EM TOP S Pompa cyrkulacyjna, bezdawnicowa -S/-RL=typ standardowy -SD = typ standardowy, pompa podwójna -Z = pompa pojedyncza do systemów cyrkulacji wody uytkowej -D = staa prdko obrotowa (maks. 1400 1/min) -I = typ przemysowy Przy"cze gwintowane [mm]:20 (Rp ¾), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼) Przy"cze konierzowe: DN 32, 40, 50, 65, 80, 100, 125 Konierz kombinowany (PN 6/10): DN 32, 40, 50, 65 Maksymalna wysoko podnoszenia w [m] przy Q = 0 m3/h EM = silnik jednofazowy DM = silnik trójfazowy 25 /5 EM 5.2 Dane techniczne Maks. przepyw Maks. wysoko podnoszenia Prdko obrotowa Napicie zasilania Pr"d znamionowy Czstotliwo Klasa izolacji Stopie# ochrony Pobór mocy P1 rednice znamionowe Konierze przy"czeniowe Masa pompy Dopuszczalna temperatura otoczenia Maks. wzgl. wilgotno powietrza W zalenoci od typu pompy, patrz katalog W zalenoci od typu pompy, patrz katalog W zalenoci od typu pompy, patrz katalog 1~230 V zgodnie z DIN IEC 60038 3~400 V zgodnie z DIN IEC 60038 3~230 V* zgodnie z DIN IEC 60038 (do wyboru z wtyczk" prze"czaj"c") *Wyjtek: TOP-S/-SD 80/15 i 80/20 Inne napicia, patrz tabliczka znamionowa Patrz tabliczka znamionowa Patrz tabliczka znamionowa (50 lub 60 Hz) Patrz tabliczka znamionowa Patrz tabliczka znamionowa Patrz tabliczka znamionowa Patrz oznaczenie typu Patrz oznaczenie typu W zalenoci od typu pompy, patrz katalog -20°C do +40°C d 95% Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 57 Polski 5.2 Dane techniczne Dopuszczalne media TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I TOP-Z/-I Dopuszczalna temperatura mediów Woda grzewcza (wg. VDI 2035) Mieszanki woda/glikol, maks. proporcje mieszanki 1:1 (w przypadku domieszek glikolu naley skorygowa dane przetaczania pompy odpowiednio do podwyszonej lepkoci, w zalenoci od procentowych proporcji mieszanki) Stosowa wy"cznie oryginalne produkty zawieraj"ce inhibitory korozji, uwzgldni dane producenta i karty charakterystyki. W przypadku stosowania innych mediów naley uzyska zgod producenta pompy. Wersje specjalne z materiaami odpornymi na media (np. wersja na olej) s" dostpne na zamówienie. Woda uytkowa i woda do zastosowania w przemyle spoywczym zgodnie z rozporz"dzeniem dot. wody uytkowej WE. Zgodnie z niemieckim rozporz"dzeniem dot. wody uytkowej 2001 oraz norm" DIN 50930-6, w instalacjach naley stosowa korpusy pomp z br"zu (CC 499K) lub stali nierdzewnej. Woda grzewcza: TOP-S/-SD/-D/-RL: -20°C do +130°C (krótkotrwale (2h): +140°C) Wyjtek: TOP-S 25/13; TOP-S/-SD 80/15 oraz 80/20: -20°C do +110°C TOP-Z/-I: -20°C do +110°C Maks. dopuszczalne cinienie robocze Poziom cinienia akustycznego Generowanie zakóce# Odporno na zakócenia TOP-S/-SD/-RL: Z zastosowaniem moduu Wilo-Protect C: -20°C do +110°C Woda uytkowa: TOP-Z/-I: do 20°d: maks. +80°C (krótkotrwale (2h): +110°C) Wyjtek: TOP-Z/TOP-I 20/4 oraz 25/6: do 18°d: maks. +65°C (krótkotrwale (2h): +80°C) Patrz tabliczka znamionowa < 50 dB(A) (w zalenoci od typu pompy) EN 61000-6-3 EN 61000-6-2 OSTRONIE! Niebezpieczestwo szkód osobowych i materialnych! Przetaczanie niedopuszczalnych mediów moe doprowadzi do uszkodzenia pompy oraz spowodowa szkody osobowe. Koniecznie uwzgldni karty charakterystyki oraz dane producenta! 58 WILO SE 12/2010 Polski Minimalne cinienie dopywu (powyej cinienia atmosferycznego) na krócu ssawnym pompy w celu uniknicia odgosów kawitacji (przy temperaturze mediów Tmed): TOP-S/-SD/-RL Tmed Rp ¾ Rp 1 +50°C +95°C +110°C +130°C 0,05 bar 0,5 bar 1,1 bar 2,4 bar (*) Rp 1¼ DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 0,3 bar 1,0 bar 1,6 bar 2,9 bar (*) (*) nie dotyczy TOP-S 25/13, TOP-S/-SD 80/15, TOP-S/-SD 80/20 TOP-Z, TOP-I Tmed Rp ¾ +50°C +80°C +110°C 0,5 bar 0,8 bar 2,0 bar Rp 1 Rp 1¼ DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 0,8 bar 1,0 bar 3,0 bar TOP-D Tmed Rp 1 +50°C +95°C +110°C +130°C 0,05 bar 0,2 bar 0,8 bar 2,1 bar Rp 1¼ DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 0,3 bar 0,9 bar 2,2 bar Wartoci obowi"zuj" do wysokoci 300 m nad poziomem morza, dopata w przypadku wikszych wysokoci: 0,01 bar/100 m rónicy wysokoci. 5.3 Zakres dostawy • Pompa z penym wyposaeniem • 2 uszczelki w przypadku przy"cza gwintowanego • Dwuczciowa osona termoizolacyjna (tylko pompa pojedyncza); brak w przypadku TOP-RL i TOP-I • 8 szt. podkadek M12 (do rub konierzowych M12 w wersji z konierzem kombinowanym DN 32-DN 65) • 8 szt. podkadek M16 (do rub konierzowych M16 w wersji z konierzem kombinowanym DN 32-DN 65) • Instrukcja montau i obsugi Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 59 Polski 5.4 Wyposaenie dodatkowe Wyposaenie dodatkowe naley zamawia oddzielnie: • Modu Wilo-Protect C • Wtyczka prze"czaj"ca 3~230 V • Izolacja cieplna pomp wody zimnej ClimaForm • Do TOP-D w przypadku przy"cza pr"du zmiennego: • Zewntrzny kondensator z osprztem montaowym Wykaz szczegóowy, patrz katalog. 6 Opis i dziaanie 6.1 Opis pompy Pompa jest wyposaona w silnik bezdawnicowy (pr"d zmienny (1~) lub pr"d trójfazowy (3~), napicie przycza sieciowego i czstotliwo sieciowa, patrz tabliczka znamionowa, w którym przetaczane medium opywa wszystkie wiruj"ce czci. Ze wzgldów konstrukcyjnych medium jest odpowiedzialne za smarowanie wau wirnika osadzonego na oyskach lizgowych. W przypadku silnika istnieje moliwo prze"czania prdkoci obrotowej (nie dotyczy TOP-D). Prze"czanie prdkoci obrotowej odbywa si w róny sposób, w zalenoci od skrzynki zaciskowej. Albo za pomoc" prze"cznika wyboru prdkoci obrotowej, poprzez przeoenie wtyczki prze"czaj"cej, albo przez wewntrzne lub zewntrzne mostkowanie styków. (patrz Uruchomienie/Prze"czanie prdkoci obrotowej). W ramach wyposaenia dodatkowego dostarczana jest specjalna wtyczka prze"czaj"ca przeznaczona do napicia 3 ~230 V. Przyporzdkowanie skrzynek zaciskowych do poszczególnych typów pomp jest opisane w ustpie „Skrzynki zaciskowe” (rozdzia 6.2). TOP-SD: W przypadku pompy podwójnej obydwa zespoy s" skonstruowane identycznie i umieszczone we wspólnym korpusie. TOP-Z: Pompy tej serii, przez wybór materiau i rodzaj konstrukcji, w zgodzie z istotnymi wytycznymi (TrinkwV2001, ACS,WRAS), s" dostosowane przede wszystkim do warunków pracy w systemach cyrkulacyjnych wody uytkowej. Zgodnie z niemieckim rozporz"dzeniem dot. wody uytkowej 2001, w instalacjach naley stosowa korpusy pomp z br"zu (CC 499K) lub stali nierdzewnej. W przypadku zastosowania w systemach cyrkulacyjnych wody uytkowej serii WiloTOP-Z w wersji z eliwa (korpus pompy z eliwa), naley przestrzega przepisów i wytycznych krajowych. TOP-D: Maksymalna prdko obrotowa wynosi 1400 1/min, staa prdko obrotowa. 60 WILO SE 12/2010 Polski 6.2 Skrzynki zaciskowe W przypadku wszystkich typów pomp dostpnych jest dziewi skrzynek zaciskowych (rys. 4), które, zgodnie z tabel" 1, s" przyporz"dkowane do poszczególnych typów pomp: Przycze sieciowe maks. pobór mocy P1 Typ skrzynki zaciskowej (patrz informacja na tabliczce znamionowej) TOP-RL TOP-I TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-D 1~ P1maks 85 W 95 W P1maks 265 W 320 W P1maks 400 W 650 W P1maks 960 W P1maks 90 W 100 W P1maks 270 W 305 W P1maks 3125 W 1 4 - 1/8 2/3/9 3 4 5 1 2 4 5 6 7 7 6 7 7 3~ Tabela 1: Przyporz"dkowanie typu skrzynki zaciskowej do typu pompy (patrz równie rys. 4) Wyposaenie skrzynek zaciskowych jest wyszczególnione w tabeli 2: Typ skrzynki zaciskowej wietlna sygnalizacja kierunku obrotów wietlna sygnalizacja awarii Przeczanie prdko ci obrotowej (rys. 4, poz. 1) (rys. 4, poz. 2) (rys. 4, poz. 3) 1 - - 2 - - Prze"cznik wyboru prdkoci obrotowej, 3-stopniowy Wewntrznie lub zewntrznie, mostkowanie styków "x1-x2” lub 3 - - 4 - - 5 6 7 8 9 - 2) X (wewn"trz) X 1) X (wewn"trz) X (wewn"trz) X 1) X 1) - „x1-x3” lub „x1-x4” Prze"cznik wyboru prdkoci obrotowej, 3-stopniowy Wewntrznie lub zewntrznie, mostkowanie styków „x1-x2” lub „x1-x3” lub „x1-x4” Wtyczka prze"czaj"ca, 2-stopniowa Wtyczka prze"czaj"ca, 3-stopniowa Wtyczka prze"czaj"ca, 3-stopniowa - Tabela 2: Wyposaenie skrzynek zaciskowych 1) Komunikacja wietlna jest doprowadzona za porednictwem wspólnego wiatowodu do pokrywy, dziki czemu jest widoczna z zewn"trz. 2) Przy w"czonym napiciu zasilania lampka wieci si na zielono Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 61 Polski • Lampka kontrolna kierunku obrotów wieci si na zielono przy w"czonym napiciu zasilania i prawidowym kierunku obrotów, przy nieprawidowym kierunku obrotów lampka kontrolna jest wy"czona (patrz rozdzia Uruchomienie). • wietlna sygnalizacja awarii wieci si na czerwono, jeeli wbudowane zabezpieczenie silnika zostao aktywowane. 7 Instalacja i podczenie elektryczne • • • • • • NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Niewa ciwa instalacja i nieprawidowe podczenie elektryczne mog powodowa zagroenie dla ycia. Naley wyeliminowa zagroenia zwizane z energi elektryczn. Wykonanie instalacji i podczenia elektrycznego zleca wycznie personelowi specjalistycznemu. Czynno ci te naley wykona zgodnie z obowizujcymi przepisami! Przestrzega przepisów dot. zapobiegania wypadkom! Przestrzega przepisów lokalnego zakadu energetycznego! Pompy z zamontowanym kablem: Pod adnym pozorem nie cign za kabel pompy Nie zagina kabla Nie stawia adnych przedmiotów na kablu 7.1 Instalacja UWAGA! Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Nieprawidowa instalacja moe prowadzi do szkód osobowych. • Istnieje niebezpieczestwo zmiadenia • Istnieje niebezpieczestwo zranienia o ostre krawdzie/zadziory. Zakada odpowiednie wyposaenie ochronne (np. rkawice)! • Istnieje niebezpieczestwo zranienia na skutek upadku pompy/silnika. W razie potrzeby zabezpieczy pomp/silnik przy pomocy odpowiednich zawiesi. OSTRONIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Nieprawidowa instalacja moe prowadzi do szkód materialnych. • Instalacj zleca wycznie specjalistom! • Przestrzega przepisów krajowych i regionalnych! • Instalacja wewn"trz budynku: • Zainstalowa pomp w suchym i odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu, zabezpieczonym przed mrozem. • Instalacja na zewn"trz budynku (ustawienie na zewn"trz): • Zainstalowa pomp w studzience (np. studzience wietlika, studzience piercieniowej) z pokryw" lub w szafie/korpusie jako zabezpieczenie przed warunkami atmosferycznymi. 62 WILO SE 12/2010 Polski • Unika bezporedniego nasoneczniania pompy. • Zabezpieczy pomp przed deszczem. Skroplina od góry jest dopuszczalna pod warunkiem, e pod"czenie elektryczne wykonano zgodnie z Instrukcj" montau i obsugi oraz skrzynka zaciskowa jest prawidowo zamknita. OSTRONIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! W przypadku warto ci wyszych/niszych od dopuszczalnej temperatury otoczenia zadba o odpowiedni wentylacj/ogrzewanie. • Przed instalacj" wykona wszystkie prace spawalnicze i lutownicze. OSTRONIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Zanieczyszczenia z rurocigu mog podczas eksploatacji doprowadzi do uszkodzenia pompy. Przed instalacj pompy przepuka rurocig. • Zamontowa armatury odcinaj"ce z przodu i z tyu pompy. • Przy pomocy odpowiednich narzdzi przymocowa przewody rurowe do podoa, sufitu lub ciany, w celu odci"enia pompy. • W przypadku montau pomp na zasilaniu instalacji otwartych, wznona rura bezpiecze#stwa powinna by pod"czona po stronie tocznej pompy. • Przed montaem pompy pojedynczej w razie potrzeby zdj" obie póskorupy izolacji cieplnej. • Pomp naley montowa w dostpnym miejscu, tak aby jej pó$niejsza kontrola/ konserwacja lub wymiana nie sprawiay trudnoci. • Do uwzgldnienia podczas ustawiania/instalacji: • Przeprowadzi monta bez napre# z poziomo pooonym waem pompy (patrz pooenia montaowe zgodnie z rys. 2). Skrzynka zaciskowa silnika nie moe by skierowana w dó; ewentualnie naley obróci korpus silnika po odkrceniu rub z bem walcowym o gnie$dzie szeciok"tnym (patrz rozdzia 9). • Kierunek przepywu medium musi by zgodny ze wskazaniem strzaki na korpusie lub na konierzu pompy. 7.1.1 Instalacja pompy z przyczem gwintowym • Przed montaem pompy zainstalowa odpowiednie z"czki rurowe. • Podczas montau pompy zastosowa za"czone uszczelki paskie midzy krócem ssawnym/tocznym oraz z"czki rurowe. • Nakrci nakrtki kopakowe na gwint króca ssawnego/tocznego i doci"gn" uywaj"c klucza rozsuwanego gówkowego lub szczypiec rurowych. OSTRONIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Przy dociganiu rubunków przytrzyma pomp za silnik. Nie przytrzymywa pompy za modu/skrzynk zaciskow! • Sprawdzi szczelno z"czek rurowych. • Pompa pojedyncza: Przed uruchomieniem przyoy i docisn" do siebie obie póskorupy izolacji cieplnej, tak aby bolce prowadz"ce zaskoczyy w przeciwlegych otworach. Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 63 Polski 7.1.2 Instalacja pompy konierzowej Monta pomp z konierzem kombinowanym PN 6/10 (pompy konierzowe DN 32 do DN 65 w"cznie) • • • • • 64 UWAGA! Niebezpieczestwo wystpienia szkód osobowych i materialnych! Moe doj do uszkodzenia i nieszczelno ci w obrbie zcza konierzowego. Istnieje niebezpieczestwo zranienia/wystpienia szkód materialnych na skutek wyciekajcego, gorcego medium. Pod adnym pozorem nie czy ze sob dwóch konierzy kombinowanych! Zastosowanie pomp z konierzem kombinowanym nie jest dopuszczalne przy ci nieniu roboczym PN 16. Uycie elementów zabezpieczajcych (np. pier cieni sprynowych) moe prowadzi do nieszczelno ci na zczu konierzowym. Dlatego ich zastosowanie jest niedozwolone. Midzy gówk ruby/nakrtki a konierzem kombinowanym uy zaczonych podkadek (rys. 3, poz. 1). Take w przypadku stosowania rub o podwyszonej wytrzymao ci ( 4.6) nie wolno przekracza dopuszczalnych momentów docigajcych zgodnie z ponisz tabel, w przeciwnym wypadku mog wystpi odpryski w obszarze krawdzi otworów podunych. Skutkiem tego jest utrata naprenia rub, co moe spowodowa nieszczelno zcza konierzowego. Stosowa ruby o odpowiedniej dugo ci. Min. jeden zwój gwintu musi wystawa z nakrtki ruby (rys. 3, poz. 2). DN 32, 40, 50, 65 Ci nienie znamionowe PN 6 Ci nienie znamionowe PN 10/16 rednica ruby Klasa wytrzymaoci Dopuszczalny moment doci"gaj"cy Min. dugo ruby w przypadku • DN 32/DN 40 • DN 50/DN 65 M12 4.6 40 Nm 4.6 55 mm 60 mm 60 mm 65 mm DN 80, 100, 125 Ci nienie znamionowe PN 6 Ci nienie znamionowe PN 10/16 rednica ruby Klasa wytrzymaoci Dopuszczalny moment doci"gaj"cy Min. dugo ruby w przypadku • DN 80 • 100 • 125 M16 4.6 95 Nm 4.6 65 mm 70 mm 70 mm 65 mm 70 mm 75 mm M16 95 Nm M16 95 Nm WILO SE 12/2010 Polski • Midzy konierzami pompy a przeciwkonierzami zamontowa odpowiednie uszczelki paskie. • Doci"gn" ruby konierzowe w 2 etapach na krzy do zalecanego momentu doci"gaj"cego (patrz tabela 7.1.2). • Etap 1: 0,5 x dop. moment doci"gaj"cy • Etap 2: 1,0 x dop. moment doci"gaj"cy • Sprawdzi szczelno z"czy konierzowych. • Pompa pojedyncza: Przed uruchomieniem przyoy i docisn" do siebie obie póskorupy izolacji cieplnej, tak aby bolce prowadz"ce zaskoczyy w przeciwlegych otworach. 7.1.3 Izolacja pompy w instalacjach chodniczych/klimatyzacyjnych • Serie TOP-S/-SD/-RL s" przystosowane do uytku w instalacjach chodniczych/ klimatyzacyjnych przy temperaturach medium wyn. maks. -20°C. • Osony termoizolacyjne pomp pojedynczych objte zakresem dostawy s" jednak dopuszczone do uytku wy"cznie w instalacjach grzewczych przy temperaturach medium wyn. od +20°C, poniewa osony te nie izoluj" korpusu pompy w sposób szczelny dyfuzyjnie. • W przypadku uytkowania w instalacjach chodniczych i klimatyzacyjnych zastosowa dyfuzyjnie szczeln" oson termoizolacyjn" Wilo-ClimaForm lub inne dyfuzyjnie szczelne materiay izolacyjne. OSTRONIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Jeeli dyfuzyjnie szczelna izolacja jest montowana przez uytkownika, korpus pompy mona odizolowa od silnika wycznie do poziomu szczeliny dylatacyjnej, tak aby otwory spustowe kondensatu pozostay odsonite i kondensat powstajcy w silniku móg swobodnie odpywa (rys. 7). W przeciwnym razie gromadzcy si w silniku kondensat moe doprowadzi do usterki w instalacji elektrycznej. 7.2 Podczenie elektryczne NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Niewa ciwe podczenie elektryczne moe spowodowa miertelne niebezpieczestwo na skutek poraenia prdem. • Podczenie elektryczne naley zleca wycznie instalatorowi-elektrykowi posiadajcemu zezwolenie lokalnego zakadu energetycznego. Naley przy tym stosowa si do przepisów lokalnych. • Przed pracami przy pompie naley odczy napicie zasilania na wszystkich biegunach. Ze wzgldu na nadal wystpujce napicie dotykowe (kondensatory), stanowice zagroenie dla ludzi, prace przy module mona rozpocz dopiero po upywie 5 minut (tylko wersja 1~). Naley sprawdzi, czy adne z przyczy (równie zestyki bezpotencjaowe) nie znajduje si pod napiciem. Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 65 Polski OSTRONIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! W przypadku podczenia nieprawidowego napicia moe doj do uszkodzenia silnika! • Rodzaj pr"du i napicie przy"cza sieciowego musz" by zgodne z danymi na tabliczce znamionowej. • Pod"czenie elektryczne naley wykonywa przy pomocy staego przewodu przy"czeniowego wyposaonego w z"cze wtykowe lub prze"cznik do wszystkich biegunów o min. rozwarciu styków wynosz"cym min. 3 mm. • Bezpiecznik sieciowy: 10 A zwoczny. • Pompy podwójne: Obydwa silniki pompy podwójnej wyposay w osobny przewód sieciowy z moliwoci" od"czenia od napicia oraz osobny bezpiecznik po stronie sieci. • Pompy mona stosowa bez ogranicze# równie w istniej"cych instalacjach z lub bez wy"cznika rónicowo-pr"dowego. Przy wymiarowaniu wy"cznika rónicowo-pr"dowego uwzgldni liczb przy"czonych pomp oraz znamionowe wartoci przepywu silnika. • W przypadku zastosowania pompy w instalacjach o temperaturze cieczy powyej 90°C, naley zastosowa odpowiedni przewód przy"czeniowy odporny na wysokie temperatury. • Przewód zasilaj"cy powinien by uoony w taki sposób, aby w adnym wypadku nie dotyka przewodów rurowych i/lub korpusu silnika ani pompy. • Aby zapewni ochron przed skroplinami oraz odci"enie ci"gowe z"cza rubowego kabla (PG 13,5), zastosowa przewód przy"czeniowy o rednicy zewntrznej wyn. 10 – 12 mm i zamontowa go zgodnie z rys. 6. Ponadto kabel naley wygi" w pobliu z"cza rubowego tworz"c ptl, która umoliwi odprowadzanie gromadz"cych si skroplin. Niewykorzystywane z"cza rubowe kabla zakry przy pomocy dostpnych kr"ków uszczelniaj"cych i mocno dokrci. • Uruchamia pompy wy"cznie po prawidowym dokrceniu pokrywy moduu. Zwróci uwag na prawidowe osadzenie uszczelki pokrywy. • Uziemi pomp/instalacj zgodnie z przepisami. • Pompy serii TOP-D s" wyposaone w silniki trójfazowe do wszystkich napi przy"czeniowych: • Do pracy na pr"d zmienny 1~230 V w ukadzie Steinmetza (rys. 8 a). Kondensator dostpny w ramach wyposaenia dodatkowego naley zamontowa na jednej ze rub mocuj"cych silnik przy zastosowaniu za"czonego "cznika (rys. 5). Izolacj ciepln" naley w tym obszarze wyci" przy konierzu. Przeprowadzi przewód przy"czeniowy kondensatora przez drugie z"cze rubowe kabla (PG 9). • Do pracy na pr"d trójfazowy 3~400 V w po"czeniu gwiazdowym (rys. 8 b), • Do pracy na pr"d trójfazowy 3~230 V w po"czeniu trójk"towym (rys. 8 c). W celu prze"czania napicia z 400 V na 230 V naley zaoy odpowiednie mostki gwiazda-trójk"t (rys. 8 a do 8 c). 66 WILO SE 12/2010 Polski 7.2.1 Zbiorcza sygnalizacja awarii (SSM) NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Niewa ciwe podczenie elektryczne moe spowodowa miertelne niebezpieczestwo na skutek poraenia prdem. Jeeli przewód sieciowy i przewód SSM s poprowadzone wspólnie w kablu 5-yowym, przewód SSM nie moe by monitorowany przy pomocy obnionego napicia ochronnego. W przypadku pomp wyposaonych w skrzynki zaciskowe typu 5 i 7 (rys. 4), w celu sygnalizacji zewntrznej skierowanej do systemu automatyzacji w budynkach do dyspozycji jest zbiorcza sygnalizacja awarii „SSM” w postaci styku bezpotencjaowego (maks. obci"enie styków 250 V AC/1 A). Styk otwiera si, gdy wbudowane zabezpieczenie silnika od"czy silnik od napicia. Po rcznym resecie (rys. 4, poz. 4) na pompie nastpuje ponowne zamknicie styku i sygnalizacja awarii jest potwierdzona. Jeeli zbiorcza sygnalizacja awarii „SSM” jest pod"czona do zewntrznego urz"dzenia steruj"cego/regulacyjnego firmy Wilo na przy"czu „WSK” (zacisk 15, 10), usterk, która wyst"pia, naley najpierw potwierdzi na pompie, a nastpnie na urz"dzeniu steruj"cym/regulacyjnym. Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 67 Polski 7.2.2 Zabezpieczenie silnika OSTRONIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Jeeli styk ochronny uzwojenia (WSK) pompy nie jest przyczony do zabezpieczenia silnika, moe doj do uszkodzenia silnika na skutek przecienia termicznego! Pompa ze skrzynk zaciskow typu... Wyzwalacz SSM Potwierdzanie przyjcia zgoszenia awarii TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-RL TOP-I 1 Wewntrzne przerwanie zasilania silnika - Automatyczne po schodzeniu silnika Wewntrzne przerwanie zasilania silnika - Automatyczne po schodzeniu silnika (320 W P1maks Styk ochronny uzwojenia (WSK) i zewntrzne urz"dzenie wyzwalaj"ce (SK602/SK622 lub inne urz"dzenie steruj"ce/regulacyjne) Styk ochronny uzwojenia (WSK) i zewntrzne urz"dzenie wyzwalaj"ce (SK602/SK622 lub inne urz"dzenie steruj"ce/regulacyjne) Wy"czenie na wszystkich biegunach przez wbudowany wyzwalacz elektroniczny - 1~230 V Rcznie na urz"dzeniu wyzwalaj"cym po schodzeniu silnika - Rcznie na urz"dzeniu wyzwalaj"cym po schodzeniu silnika Wyzwolenie sygnalizacji SSM nastpuje równolegle do wy"czenia wbudowanego wyzwalacza elektronicznego Rcznie na pompie po schodzeniu silnika Wyzwalacz SSM Potwierdzanie przyjcia zgoszenia awarii Wewntrzne przerwanie fazy silnika - Wy"czenie na wszystkich biegunach przez wbudowany wyzwalacz elektroniczny Wyzwolenie sygnalizacji SSM nastpuje równolegle do wy"czenia wbudowanego wyzwalacza elektronicznego • Od"czy napicie zasilania • Schodzi silnik • W"czy napicie zasilania Rcznie na pompie po schodzeniu silnika (P1maks 265 W) 2 (P1maks 265 W) 3 400 W) 4 (320 W P1maks 400 W) 5 (650 W P1maks 960 W) Pompa ze skrzynk zaciskow typu... TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-I 6 3~400 V 7 (P1maks 270 W) (305 W P1maks 3125 W) 68 WILO SE 12/2010 Polski Pompa ze skrzynk zaciskow typu... TOP-D 8 Wyzwalacz SSM Potwierdzanie przyjcia zgoszenia awarii - - - Styk ochronny uzwojenia (WSK) i zewntrzne urz"dzenie wyzwalaj"ce (SK602/SK622 lub inne urz"dzenie steruj"ce/ regulacyjne) - Rcznie na urz"dzeniu wyzwalaj"cym po schodzeniu silnika (P1maks 85 W) 9 (85 W P1maks 550 W) • Ustawienie dostpnego wyzwalacza termicznego musi nast"pi do odpowiedniego poziomu maks. pr"du (patrz tabliczka znamionowa) stopnia prdkoci obrotowej, na którym pracuje pompa. Urzdzenia wyzwalajce zabezpieczenie silnika Jeeli urz"dzenia wyzwalaj"ce SK 602/SK 622 firmy Wilo s" zamontowane w dostpnych instalacjach, mona do nich przy"czy pompy z penym zabezpieczeniem silnika (WSK). Przy"cze sieciowe oraz pod"czenie urz"dzenia wyzwalaj"cego (uwzgldni dane na tabliczce znamionowej) naley wykona zgodnie ze schematami pod"czenia (rys. 8 d do 8 g). TOP-D: rys. 8 d: 3~400 V: 100 W P1maks 550 W, zaciski silnika w po"czeniu gwiazdowym, ze stykiem ochronnym uzwojenia, rys. 8e: 3~230 V: 100 W P1maks 550 W, zaciski silnika w po"czeniu trójk"towym, ze stykiem ochronnym uzwojenia, rys. 8f: 1~230 V: 95 W P1maks 360 W, zaciski silnika w po"czeniu trójk"towym, ze stykiem ochronnym uzwojenia, wbudowany kondensator TOP-S/-SD/-Z: rys. 8g: 1~230 V: 320 W P1maks 400 W, ze stykiem ochronnym uzwojenia Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 69 Polski 7.2.3 Praca z przetwornic czstotliwo ci Silniki trójfazowe serii TOP-S/-SD/-D/-Z/-I mona pod"czy do przetwornicy czstotliwoci. W przypadku pracy z przetwornicami czstotliwoci, w celu redukcji haasów oraz uniknicia szkodliwych napi szczytowych naley zastosowa filtry wyjciowe. W celu redukcji haasu zaleca si filtry sinusoidalne (filtry LC) zamiast filtrów du/dt (filtry RC). Naley przestrzega poniszych wartoci granicznych: • Prdko wzrostu napicia du/dt<500 V/s • Napicia szczytowe û<650 V Nie wolno dopuci do spadku poniej nastpuj"cych wartoci granicznych na zaciskach przy"czeniowych pompy: • Umin = 150 V • fmin = 30 Hz W przypadku niszych wartoci czstotliwoci wyjciowej przetwornicy czstotliwoci, lampka kontrolna kierunku obrotów moe zgasn". 8 Uruchomienie UWAGA! Niebezpieczestwo wystpienia szkód osobowych i materialnych! Uruchamianie pompy bez ruby zamykajcej cznie z uszczelk pask jest niedopuszczalne, poniewa wyciekajce medium moe spowodowa szkody! 8.1 Napenianie i odpowietrzanie Instalacj naley odpowiednio napenia i odpowietrza. Odpowietrzenie komory wirnika pompy nastpuje automatycznie ju po krótkim czasie pracy. Krótkotrwaa praca na sucho nie powoduje uszkodzenia pompy. UWAGA! Niebezpieczestwo wystpienia szkód osobowych i materialnych! Odkrcenie gowicy silnika w celu odpowietrzenia jest niedopuszczalne! • Istnieje niebezpieczestwo oparzenia wskutek dotknicia pompy! W zaleno ci od stanu roboczego pompy lub instalacji (temperatury medium), caa pompa moe by bardzo gorca. • Niebezpieczestwo poparzenia! Wyciekajce medium moe spowodowa szkody osobowe i materialne. Po otwarciu ruby odpowietrzajcej moe doj do wycieku gorcego medium w stanie ciekym lub lotnym, medium moe te wytrysn pod duym ci nieniem. • • • • 70 Pompy wyposaone w ruby odpowietrzaj"ce (widoczne na gowicy silnika; rys. 1, poz. 1) w razie potrzeby mona odpowietrzy w nastpuj"cy sposób: Wy"czy pomp. Zamkn" armatur odcinaj"c" po stronie tocznej. Zabezpieczy czci elektryczne przed wyciekaj"c" ciecz". Ostronie otworzy rub odpowietrzaj"c" (rys. 1, poz. 1) przy pomocy odpowiedniego narzdzia. WILO SE 12/2010 Polski OSTRONIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Po otwarciu ruby odpowietrzajcej, w zaleno ci od wysoko ci ci nienia roboczego, pompa moe si zablokowa. Wymagane ci nienie dopywu po stronie ssawnej pompy musi by osignite! • • • • Kilkakrotnie ostronie cofn" wa silnika przy pomocy wkrtaka. Po 15 do 30 s ponownie zamkn" rub odpowietrzaj"c". W"czy pomp. Ponownie otworzy armatur odcinaj"c". ZALECENIE: Niecakowite odpowietrzenie prowadzi do gonej pracy pompy. W razie potrzeby powtórzy procedur. 8.2 Kontrola kierunku obrotów • Kontrola kierunku obrotów przy pr"dzie 3-fazowym: Kierunek obrotów jest wskazywany, w zalenoci od skrzynki zaciskowej, za pomoc" lampki na lub w skrzynce zaciskowej (rys. 4, poz. 1). Przy prawidowym kierunku obrotów lampka wieci si na zielono. Przy nieprawidowym kierunku obrotów lampka jest zgaszona. W celu sprawdzenia kierunku obrotów w"czy na chwil pomp. Jeeli kierunek obrotów jest nieprawidowy, wykona nastpuj"ce czynnoci: • Od"czy pomp od napicia. • Zamieni miejscami 2 fazy w skrzynce zaciskowej. • Silniki trójfazowe, pod"czone do sieci pr"du zmiennego za pomoc" ukadu Steinmetza, przy nieprawidowym pod"czeniu kondensatora mog" obraca si w niewaciwym kierunku. W takim przypadku naley zamieni miejscami przy"cza kondensatora W2 i V2 (zakreskowany fragment na rys. 8 a i 8 f). Ponownie uruchomi pomp. Kierunek obrotów silnika musi by zgodny ze wskazaniem strzaki na tabliczce znamionowej. 8.2.1 Przeczanie prdko ci obrotowej NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Podczas prac na otwartej skrzynce zaciskowej istnieje ryzyko poraenia prdem na skutek dotknicia zacisków przyczeniowych znajdujcych si pod napiciem. • Odczy instalacj od zasilania i zabezpieczy przed ponownym wczeniem. • Przeczanie stopni podczas pracy jest niedozwolone. • Stopnie moe przecza wycznie personel specjalistyczny. Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 71 Polski W pompach jednofazowych ze skrzynk zaciskow typu 1, 3 (rys. 4): Po odkrceniu rub mocuj"cych zdj" pokryw skrzynki zaciskowej, ustawi pooone wewn"trz pokrto 3-stopniowe (rys. 4, poz. 3) na symbolu "danego stopnia prdkoci obrotowej i prawidowo zamkn" pokryw zacisków. Ustawiony stopnie# prdkoci obrotowej mona równie odczyta po zamkniciu pokrywy skrzynki zaciskowej przez okienko wziernika. W pompach jednofazowych ze skrzynk zaciskow typu 2, 4 (rys. 4): • Prze"czanie prdkoci obrotowej w skrzynce zaciskowej: • Po odkrceniu rub mocuj"cych zdj" pokryw ze skrzynki zaciskowej, poprzez przeoenie mostka kablowego ustawi "dany stopie# prdkoci obrotowej odpowiednio do typu skrzynki zaciskowej 2/4, prawidowo zamkn" pokryw zacisków. • Prze"czanie prdkoci obrotowej z zewn"trz poza skrzynk" zaciskow" (pompy w wersji z kablem): • W celu prze"czania stopni prdkoci obrotowej z zewn"trz, mona pod"czy kabel zgodnie ze schematem pod"czenia na rys. 8h. Po odkrceniu rub mocuj"cych zdj" pokryw skrzynki zaciskowej, usun" mostek kablowy, wprowadzi kabel przez z"cze rubowe PG i pod"czy; prawidowo zamkn" pokryw zacisków. Ko#cówk kabla naley pod"czy do zewntrznego prze"cznika 3-stopniowego. ZALECENIE: W przypadku braku pod"czenia lub nieprawidowego pod"czenia mostka kablowego, pompa nie w"czy si. Wykona przy"cze zgodnie z typem skrzynki zaciskowej 2/4 lub schematem pod"czenia na rys. 8h. W pompach jedno- i trójfazowych ze skrzynk zaciskow typu 5, 6, 7 (rys. 4): Wtyczk prze"czaj"c" w skrzynce zaciskowej mona ustawi na maksymalnie dwa lub trzy stopnie (w zalenoci od typu skrzynki). Po odkrceniu rub mocuj"cych zdj" pokryw ze skrzynki zaciskowej, wyci"gn" wtyczk prze"czaj"c" (rys. 4, poz. 3) tylko po wy"czeniu pompy i w takim samym stanie ponownie wkada, tak aby symbol "danego stopnia prdkoci obrotowej w skrzynce zaciskowej by wskazywany przez odpowiedni znacznik wtyczki prze"czaj"cej. Ustawiony stopnie# prdkoci obrotowej mona równie odczyta po zamkniciu pokrywy skrzynki zaciskowej przez okienko wziernika. ZALECENIE: Jeeli w przypadku pompy podwójnej równoczenie pracuj" obydwie pompy, wybrana prdko obrotowa tych pomp musi by identyczna. 72 WILO SE 12/2010 Polski 8.3 Unieruchomienie Przed rozpoczciem prac konserwacyjnych/naprawczych naley wy"czy pomp. NIEBEZPIECZESTWO! miertelne niebezpieczestwo! Podczas prac na urzdzeniach elektrycznych istnieje zagroenie dla ycia na skutek poraenia prdem. • Przed rozpoczciem prac konserwacyjnych i naprawczych naley odczy pomp od zasilania i zabezpieczy przed ponownym wczeniem przez osoby niepowoane. • Prace przy cz ciach elektrycznych pompy naley zasadniczo zleca wycznie wykwalifikowanemu instalatorowi-elektrykowi. UWAGA! Niebezpieczestwo poparzenia! Zalenie od trybu pracy instalacji, caa pompa moe si mocno nagrza. Istnieje niebezpieczestwo oparzenia na skutek dotknicia pompy. Ostudzi instalacj i pomp do temperatury panujcej w pomieszczeniu. 9 Konserwacja Przed rozpoczciem prac konserwacyjnych i naprawczych zapozna si z rozdziaem „Unieruchomienie”. Naley przestrzega zasad bezpiecze#stwa opisanych w rozdziale 2.6. Po zako#czeniu prac konserwacyjnych i naprawczych zamontowa wzgl. pod"czy pomp zgodnie z rozdziaem „Instalacja i pod"czenie elektryczne”. Instalacj naley w"cza w sposób opisany w rozdziale „Uruchomienie”. 9.1 Demonta/monta silnika UWAGA! Niebezpieczestwo odniesienia obrae! • Istnieje niebezpieczestwo oparzenia wskutek dotknicia pompy! W zaleno ci od stanu roboczego pompy lub instalacji (temperatury medium) caa pompa moe si bardzo nagrza. • Przy wysokich temperaturach medium i wysokich warto ciach ci nienia w systemie istnieje niebezpieczestwo poparzenia przez wyciekajce, gorce medium. Przed demontaem silnika zamkn dostpne armatury odcinajce po obydwu stronach pompy, schodzi pomp do temperatury pomieszczenia i opróni odcite odgazienie instalacji. W przypadku braku armatur odcinajcych opróni instalacj. • Niebezpieczestwo odniesienia obrae na skutek upadku silnika po odkrceniu rub mocujcych. Przestrzega krajowych przepisów dotyczcych zapobiegania wypadkom oraz przepisów dot. pracy, przepisów zakadowych i bezpieczestwa okre- Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 73 Polski lonych przez uytkownika. W razie potrzeby zakada wyposaenie ochronne! • Modu wirnika moe wypa podczas montau/demontau gowicy silnika i spowodowa obraenia ludzi. Nie wolno przytrzymywa gowicy silnika wirnikiem w dó. Jeeli w innej pozycji ma by ustawiona tylko skrzynka zaciskowa, nie ma koniecznoci wyci"gania caego silnika z korpusu pompy. Silnik mona obróci w "dane pooenie, gdy jest on umieszczony w korpusie pompy (uwzgldni dopuszczalne pooenia montaowe zgodnie z rys. 2). OSTRONIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Jeeli podczas prac montaowych lub naprawczych gowica silnika jest odczana od korpusu pompy, naley wymieni pier cie o-ring, znajdujcy si midzy gowic silnika a korpusem pompy, na nowy. Przy montau gowicy silnika zwróci uwag na prawidowe osadzenie pier cienia o-ring. • W celu odkrcenia silnika, poluzowa 4 ruby z bem walcowym o gnie$dzie szeciok"tnym. Narzdzia, które mona zastosowa: • Wkrtak imbusowy zagity • Wkrtak imbusowy z ko#cówk" kulist" • Grzechotka ¼ cala z odpowiednim bitem OSTRONIE! Niebezpieczestwo wystpienia szkód materialnych! Nie uszkodzi pier cienia o-ring, znajdujcego si midzy gowic silnika a korpusem pompy. Pier cie o-ring musi lee w pozycji nieobróconej w zagiciu tarczy oyskowej skierowanym do wirnika. • Po zako#czeniu montau ponownie dokrci na krzy 4 ruby z bem walcowym o gnie$dzie szeciok"tnym. 74 WILO SE 12/2010 Polski 10 Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie Usuwanie usterek zleca wycznie wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu! Przestrzega zasad bezpieczestwa z rozdziau 9! Usterka Przyczyna Usuwanie Instalacja powoduje haas. Powietrze w instalacji. Przepyw w pompie jest za duy. Odpowietrzy instalacj. Obniy wydajno pompy poprzez prze"czenie na nisz" prdko obrotow". Obniy wydajno pompy poprzez prze"czenie na nisz" prdko obrotow". Sprawdzi cinienie/cinienie wstpne systemu i ewent. zwikszy w ramach dopuszczalnego zakresu. Usun" ciao obce po demontau zespou. Odpowietrzy pomp/instalacj. Wysoko podnoszenia pompy jest za dua. Pompa powoduje haas. Wydajno pompy jest za maa. Kawitacja na skutek niedostatecznego cinienia dopywu. W korpusie pompy lub wirniku znajduje si ciao obce. W pompie znajduje si powietrze. Armatury odcinaj"ce instalacji nie s" cakowicie otwarte. W korpusie pompy lub wirniku znajduje si ciao obce. Nieprawidowy kierunek toczenia. Armatury odcinaj"ce instalacji nie s" cakowicie otwarte. Nieprawidowy kierunek obrotów. Cakowicie otworzy armatury odcinaj"ce. Usun" ciao obce po demontau zespou. Zamieni miejscami stron toczn" i ssawn" pompy. Zwróci uwag na kierunek strzaki na korpusie lub konierzu pompy. Cakowicie otworzy armatury odcinaj"ce. Skorygowa pod"czenie elektryczne w skrzynce zaciskowej: Zwróci uwag na strzak kierunku obrotów na tabliczce znamionowej (tylko przy prdzie 3-fazowym) typ skrzynki zaciskowej 6/7: Lampka wy"czona Zamieni dwie fazy na zacisku sieciowym. (tylko przy prdzie 1-fazowym) typ skrzynki zaciskowej 8/9: Lampka wy"czona Skorygowa przy"cze kondensatora. (tylko przy prdzie 3-fazowym) typ skrzynki zaciskowej 8/9: Lampka wy"czona Zamieni dwie fazy na zacisku sieciowym. Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 75 Polski 76 Usterka Przyczyna Pompa nie pracuje mimo w"czonego dopywu pr"du. Bezpiecznik elektryczny jest uszkodzony/roz"czy si. Usuwanie Wymieni/w"czy bezpiecznik elektryczny. W przypadku powtarzaj"cego si roz"czania bezpiecznika: • Sprawdzi, czy w pompie nie wyst"pia usterka elektryczna. • Sprawdzi kabel elektryczny pompy oraz pod"czenie elektryczne. Wy"cznik rónicowoW"czy wy"cznik rónicowopr"dowy roz"czy obwód. pr"dowy. W przypadku powtarzaj"cego si roz"czania obwodu przez wy"cznik rónicowo-pr"dowy: • Sprawdzi, czy w pompie nie wyst"pia usterka elektryczna. • Sprawdzi kabel elektryczny pompy oraz pod"czenie elektryczne. Zbyt niskie napicie Sprawdzi napicie w pompie (uwzgldni dane na tabliczce znamionowej). Uszkodzenie uzwojenia Wezwa serwis techniczny. Uszkodzona skrzynka Wezwa serwis techniczny. zaciskowa. Uszkodzony kondensator Wymieni kondensator. (tylko przy pr"dzie 1fazowym). Skrzynki zaciskowe typu 1/2/3/4/5/8/9 Prawidowo zamontowa mostek Mostek kablowy prze"czania prdkoci obroto- kablowy, patrz rys. 4 wej nie jest zamontowany/jest nieprawidowo zamontowany. Skrzynki zaciskowe typu 2/4 Wtyk prze"czaj"cy prd- Zamontowa wtyk prze"czaj"cy prdkoci obrotowej. koci obrotowej nie jest zamontowany. Skrzynki zaciskowe typu 5/6/7 Prawidowo zamontowa mostki, Mostki nie s" zamontopatrz schematy pod"czenia, wane/s" nieprawidowo rys. 8 a-f. zamontowane. Skrzynki zaciskowe typu 8/9 w eksploatacji 1-/3fazowej: zielona lampka w"czona WILO SE 12/2010 Polski Usterka Pompa nie pracuje mimo wczonego dopywu prdu. Przyczyna Pompa zostaa wyczona przez zabezpieczenie silnika, moliwe przyczyny: b) Wy"czenie na skutek c) Wy"czenie d) Wy"czenie a) Wy"czenie na skutek prze- blokady pompy. na skutek zbyt na skutek za ci"enia wysokiej tem- wysokiej temperatury otohydrauliczperatury czenia. nego pompy. medium. b) Ewent. usun" rub d) Obniy a) Zdawi c) Obniy temperatur pomp po stro- odpowietrzaj"c" temperatur nie tocznej do (widoczn" z zewn"trz) medium, patrz otoczenia, np. na pompie i sprawdzi poprzez izolapunktu pracy, tabliczka znacj przewodów le"cego na linii swobod ruchu wirnika mionowa. pompy wzgl. usun" rurowych charakteryblokad pompy, powoi armatur. styki. duj"c obrót wau za pomoc" wkrtaka wsunitego w nacicie ko#cówki wau. Alternatywnie: Demonta gowicy silnika i kontrola; ewent. odblokowa poprzez obrót wirnika. Jeeli odblokowanie nie jest moliwe, wezwa serwis techniczny. Wskazanie lampki przy okrelonym typie skrzynki zaciskowej 1 2 3 4 5 6 7 8 9 czer- zieczer- zieziewona lona wona lona lona Skrzynki zaciskowe typu 1/2: Reset automatyczny, po schodzeniu silnika nastpuje automatyczne w"czenie pompy. Skrzynki zaciskowe typu 5/7: Po schodzeniu silnika naley nacisn" przycisk Reset w celu rcznego zresetowania usterki. Pompa w"cza si ponownie. Skrzynki zaciskowe typu 3/4/9: Jeeli styk ochronny uzwojenia zosta pod"czony do zewntrznego urz"dzenia steruj"cego, naley je zresetowa. Skrzynka zaciskowa typu 6: Po wyzwoleniu zabezpieczenia silnika odci" napicie zasilania. Schadza pomp przez ok. 8 do 10 min i ponownie w"czy zasilanie. Usuwanie Wskazanie Potwierdzanie przyjcia zgoszenia awarii Je li usterki nie da si usun, naley zwróci si do specjalistycznego warsztatu lub do najbliej pooonego oddziau serwisu technicznego lub przedstawicielstwa firmy Wilo. Instrukcja montau i obsugi Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 77 Polski 11 Cz ci zamienne Zamawianie czci zamiennych nastpuje za porednictwem lokalnych warsztatów specjalistycznych i/lub serwisu technicznego firmy Wilo. Aby unikn" dodatkowych pyta# i nieprawidowych zamówie#, naley przy kadym zamówieniu poda wszystkie dane znajduj"ce si na tabliczce znamionowej. 12 Utylizacja Naleyta utylizacja niniejszego produktu pozwala unikn" szkód rodowiskowych i zagroenia dla zdrowia osób. 1. Przekaza produkt i jego czci publicznej lub prywatnej firmie zajmuj"cej si utylizacj". 2. Wicej informacji na temat prawidowej utylizacji mona uzyska w urzdzie miasta, urzdzie ds. utylizacji odpadów lub w miejscu zakupu produktu. Zmiany techniczne zastrzeone! 78 WILO SE 12/2010 'esky informace Návod1k Obecné montáži a obsluze Informace o tomto dokumentu Jazyk originálního návodu k obsluze je n>m?ina. Všechny ostatní jazyky tohoto návodu jsou p@ekladem tohoto originálního návodu k obsluze. Návod k montáži a obsluze je sou?ástí výrobku. Musí být vždy k dispozici v blízkosti výrobku. P@esné dodržování tohoto návodu je p@edpokladem správného používání a správné obsluhy výrobku. Návod k montáži a obsluze odpovídá provedení výrobku a stavu použitých bezpe?nostn> technických norem v dob> tiskového zpracování. Prohlášení o shod> ES: Kopie prohlášení o shod> ES je sou?ástí tohoto návodu k obsluze. V p@ípad> s námi neodsouhlasených technických zm>n v n>m uvedených konstruk?ních typ\ ztrácí toto prohlášení svou platnost. 2 Bezpenostní pokyny Tento návod k obsluze obsahuje základní upozorn>ní, na která je nutné dbát p@i montáži, provozu a údržb>. Proto si musí tento návod návod k obsluze montér, jakož i kompetentní odborný personál/provozovatel, p@ed montáží a uvedením do provozu bezpodmíne?n> p@e?íst. Krom> všeobecných bezpe?nostních pokyn\, uvedených v této hlavní ?ásti, je také t@eba dodržovat zvláštní bezpe?nostní pokyny, ozna?ené v následujících ?ástech výstražnými symboly. 2.1 Oznaování upozornní v návodu k obsluze Symboly: Obecný výstražný symbol Ohrožení elektrickým naptím UŽITE'NÉ UPOZORN^NÍ Slovní oznaení: NEBEZPEÍ! Bezprostedn hrozící nebezpeí. Nerespektování vede k usmrcení nebo velmi vážným úrazm. VAROVÁNÍ! Uživatel mže utrpt (vážná) zranní. 'Varování' znamená, že jsou pravdpodobné (tžké) úrazy, pokud nebude upozornní respektováno. Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 79 'esky POZOR! Hrozí nebezpeí poškození výrobku/zaízení. Pokyn „Pozor“ se vztahuje na možné poškození výrobku, zpsobené nereskpektováním upozornní. UPOZORN^NÍ: Užite?né upozorn>ní pro zacházení s výrobkem. Upozor`uje také na možné potíže. • • • • P@ímo na produktu umíst>ná upozorn>ní, jako nap@. šipka sm>ru otá?ení ozna?ení p@ípojek fluida typový štítek výstražná nálepka musí být bezpodmíne?n> respektována a udržována v ?itelném stavu. 2.2 Kvalifikace personálu Personál provád>jící montáž, obsluhu a údržbu musí mít pro tyto práce odpovídající klasifikaci. Stanovení rozsahu zodpov>dnosti, kompetence a kontrola personálu jsou povinností provozovatele. Nemá-li personál pot@ebné znalosti, pak musí být vyškolen a zau?en. V p@ípad> pot@eby to m\že na zakázku provozovatele provést výrobce produktu. 2.3 Rizika pi nerespektování bezpenostních pokyn Nerespektování bezpe?nostních pokyn\ m\že mít za následek ohrožení osob, životního prost@edí a výrobku/za@ízení. Nedodržování bezpe?nostních pokyn\ by vedlo k zániku jakýchkoliv nárok\ na náhradu škody. Konkrétn> m\že p@i nerespektování pokyn\ dojít k následujícím ohrožením: • ohrožení osob elektrickým proudem, mechanickými nebo bakteriologickými vlivy, • ohrožení životního prost@edí pr\sakem nebezpe?ných látek, • v>cné škody, • selhání d\ležitých funkcí výrobku/za@ízení, • selhání p@edepsaných postup\ údržby a oprav. 2.4 Práce s vdomím bezpenosti Je nutné dbát na bezpe?nostní pokyny, uvedené v tomto návodu k obsluze, stávající národní p@edpisy úrazové prevence, jakož i p@ípadné interní pracovní, provozní a bezpe?nostní p@edpisy provozovatele. 80 WILO SE 12/2010 'esky 2.5 Bezpenostní pokyny pro provozovatele Tento p@ístroj není ur?en k tomu, aby jej používaly osoby (v?etn> d>tí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostate?nými zkušenostmi a/nebo v>domostmi, s výjimkou p@ípadu, kdy jsou pod dozorem kompetentní osoby, zodpov>dné za jejich bezpe?nost nebo od ní obdrží instrukce, jak se s p@ístrojem zachází. D>ti musí být pod dozorem, aby bylo zaru?eno, že si nehrají s p@ístrojem. • P@edstavují-li horké nebo studené komponenty výrobku/za@ízení nebezpe?í, musí být zabezpe?eny proti dotyku ze strany zákazníka. • Ochrana p@ed kontaktem s pohyblivými komponenty (nap@. spojka) nesmí být odstra`ována, pokud je výrobek v provozu. • Pr\saky (nap@. t>sn>ní h@ídele) nebezpe?ných médií (nap@. výbušných, jedovatých, horkých) musí být odvád>ny tak, aby nevznikalo nebezpe?í pro osoby a životní prost@edí. Je nutné dodržovat národní zákonná ustanovení. • Musí být vylou?eno nebezpe?í ohrožení elektrickým proudem. Dodržujte místní a obecné p@edpisy [nap@. normy 'SN, vyhlášky atd.] a p@edpisy místních dodavatel\ elektrické energie. 2.6 Bezpenostní pokyny pro montážní a údržbáské práce Provozovatel je povinen dbát na to, aby byly všechny montážní a údržbá@ské práce provád>ny autorizovaným a kvalifikovaným odborným personálem, který se dostate?n> informoval d\kladným studiem návodu k obsluze. Práce na výrobku/za@ízení se smí provád>t pouze v zastavení. Bezpodmíne?n> je nutné dodržovat postup p@i odstavení stroje popsaný v návodu k montáži a obsluze. Bezprost@edn> po ukon?ení prací musí být op>t namontována resp. spušt>na funkce všech bezpe?nostních a ochranných za@ízení. 2.7 Svévolná pestavba a výroba náhradních díl Svévolná p@estavba a výroba náhradních díl\ ohrožují bezpe?nost výrobku/personálu a ruší platnost výrobcem p@edaných prohlášení o bezpe?nosti. Úpravy výrobku se sm>jí provád>t pouze po konzultaci s výrobcem. Používání originálních náhradních díl\ a výrobcem schváleného p@íslušenství slouží bezpe?nosti. Používání jiných díl\ ruší záruku za touto cestou vzniklé následky. 2.8 Nepípustné zpsoby provozování Provozní spolehlivost dodaných výrobk\ je zaru?ena pouze p@i používání k ur?enému ú?elu podle oddílu 4 návodu k obsluze. Mezní hodnoty uvedené v katalogu/ listu technických údaj\ nesmí být v žádném p@ípad> podkra?ovány resp. p@ekra?ovány. Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 81 'esky 3 Peprava a meziskladování P@i dodání produktu zkontrolujte poškození p@epravního obalu p@epravou. P@i zjišt>ní poškození zp\sobeném p@epravou musíte v odpovídající lh\t> zahájit nezbytné kroky u p@epravce. POZOR! Nebezpeí zranní osob a vcných škod! Neodborná peprava a neodborné meziskladování mohou vést k poškození výrobku a zranní osob. • Pi peprav a meziskladování je nutné erpadlo v. balení chránit ped vlhkostí, mrazem a mechanickým poškozením. • Rozmoené obaly ztrácí svoji pevnost a mohou vést k vypadnutí výrobku a zranní osob. • erpadlo smí být pi peprav uchopováno jen za motor/skí erpadla. Nikdy ho neuchopujte za modul/svorkovnici, kabel nebo vn umístný kondenzátor. 4 Používání v souladu s urením • • • • Ob>hová ?erpadla se používají k ?erpání kapalin v teplovodních topných za@ízeních podlahovém vytáp>ní (doporu?ena TOP-Z a TOP-I) chladicích okruzích a okruzích studené vody uzav@ených pr\myslových ob>hových systémech. VAROVÁNÍ! Nebezpeí ohrožení zdraví! Z dvodu používaných materiál nesmí být erpadla konstrukní ady TOP-S/-SD/-D/-RL používána v kontaktu s pitnou vodou nebo potravinami. 'erpadla konstruk?ní @ady TOP-Z a TOP-I jsou mimo to vhodná k použití v • cirkula?ních systémech pitné vody 82 WILO SE 12/2010 'esky 5 Údaje o výrobku 5.1 Typový klí Píklad: TOP-S 25/5 EM TOP S Ob>hové ?erpadlo, mokrob>žné ?erpadlo -S/-RL=standardní typ -SD = standardní typ, zdvojené ?erpadlo -Z = samostatné ?erpadlo pro cirkula?ní systémy pitné vody -D = s konstantními otá?kami (max. 1400 1/min) -I = pr\myslový typ P@ipojení na závit [mm]: 20 (Rp ¾), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼) P@ipojení na p@írubu: DN 32, 40, 50, 65, 80, 100, 125 Kombinovaná p@íruba (PN 6/10): DN 32, 40, 50, 65 Maximální dopravní výška v [m] p@i Q = 0 m3/h EM = jednofázový motor DM = t@ífázový motor 25 /5 EM 5.2 Technické údaje Max. ?erpané množství Max. dopravní výška Otá?ky Síqové nap>tí Jmenovitý proud Kmito?et Izola?ní t@ída Zp\sob ochrany P@íkon P1 Jmenovité pr\m>ry Spojovací p@íruba Hmotnost ?erpadla P@ípustná okolní teplota Max. rel. vlhkost Závislé na typu ?erpadla, viz katalog Závislá na typu ?erpadla, viz katalog Závislé na typu ?erpadla, viz katalog 1~230 V dle DIN IEC 60038 3~400 V dle DIN IEC 60038 3~230 V* dle DIN IEC 60038 (voliteln> s p@epínacím konektorem) *výjimka: TOP-S/-SD 80/15 a 80/20 Jiné nap>tí viz typový štítek Viz typový štítek Viz typový štítek (50 nebo 60 Hz) Viz typový štítek Viz typový štítek Viz typový štítek Viz typový klí? Viz typový klí? Závislá na typu ?erpadla, viz katalog -20 °C až +40 °C d 95% Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 83 'esky 5.2 Technické údaje P@ípustná média TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I TOP-Z/-I P@ípustná teplota média Topná voda (dle VDI 2035) Vodní/glykolové sm>si, max. sm>sný pom>r 1:1 (u glykolových sm>sí je nutné údaje ?erpadla upravit adekvátn> vyšší viskozit> v závislosti na procentuálním sm>sném pom>ru) Používejte jen zna?kové zboží s inhibitory k ochran> proti korozi, respektujte údaje výrobce a bezpe?nostní listy. P@i použití jiných médií je pot@ebné schválení výrobce ?erpadla. Zvláštní provedení s materiály, odolnými v\?i médiím (nap@. provedení pro olej), je možné na základ> poptávky. Pitná voda a voda pro provozy ke zpracování potravin dle sm>rnice ES pro pitnou vodu. Dle N>mecké vyhlášky o pitné vod> 2001 a DIN 50930-6 je nutné v za@ízeních používat sk@ín> ?erpadla z ?erveného kovu (CC 499K) nebo ušlechtilé oceli. Topná voda: TOP-S/-SD/-D/-RL: -20 °C až +130 °C (krátkodob> (2h): +140 °C) Výjimka: TOP-S 25/13; TOP-S/-SD 80/15 a 80/20: -20 °C až +110 °C TOP-Z/-I: -20 °C až +110 °C Max. p@ípustný provozní tlak Emisní hladina akustického tlaku Rušivé vyza@ování Odolnost v\?i rušení TOP-S/-SD/-RL: p@i použití s modulem Wilo-Protect-Modul C: -20 °C až +110 °C Pitná voda: TOP-Z/-I: až 20 °d: max. +80 °C (krátkodob> (2h): +110 °C) Výjimka: TOP-Z/TOP-I 20/4 a 25/6: až 18 °d: max. +65 °C (krátkodob> (2h): +80 °C) viz typový štítek < 50 dB(A) (závislá na typu ?erpadla) EN 61000-6-3 EN 61000-6-2 POZOR! Nebezpeí zranní osob a vcných škod! Nepípustná média mohou erpadlo zniit, jakož i zpsobit zranní osob. Je bezpodmínen nutné respektovat bezpenostní listy a údaje výrobce! 84 WILO SE 12/2010 'esky Minimální tlak na nátoku (nad atmosférický tlak) na sacím hrdle ?erpadla k zamezení kavita?ního hluku (p@i teplot> média TMed): TOP-S/-SD/-RL TMed Rp ¾ Rp 1 +50 °C +95 °C +110 °C +130 °C 0,05 bar 0,5 bar 1,1 bar 2,4 bar (*) Rp 1¼ DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 0,3 bar 1,0 bar 1,6 bar 2,9 bar (*) (*) neplatí u TOP-S 25/13, TOP-S/-SD 80/15, TOP-S/-SD 80/20 TOP-Z, TOP-I TMed Rp ¾ +50 °C +80 °C +110 °C 0,5 bar 0,8 bar 2,0 bar Rp 1 Rp 1¼ DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 0,8 bar 1,0 bar 3,0 bar TOP-D TMed Rp 1 Rp 1¼ +50 °C +95 °C +110 °C +130 °C 0,05 bar 0,2 bar 0,8 bar 2,1 bar DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 0,3 bar 0,9 bar 2,2 bar Hodnoty platí do 300 m nad mo@em, p@ír\stek pro vyšší polohy: 0,01 bar/100 m nár\stu výšky. 5.3 Obsah dodávky • kompletní ?erpadlo • 2 t>sn>ní v p@ípad> p@ípojky na závit • dvojdílná tepelná izolace (jen samostatná ?erpadla); není u TOP-RL a TOP-I • 8 ks podložek M12 (pro šrouby p@írub M12 u kombinovaného p@írubového provedení DN 32-DN 65) • 8 ks podložek M16 (pro šrouby p@írub M16 u kombinovaného p@írubového provedení DN 32-DN 65) • návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 85 'esky 5.4 Píslušenství P@íslušenství je nutné objednat zvlášq: • Wilo-Protect-Modul C • p@epínací konektor pro 3~230 V • izolace ?erpadla proti studené vod> ClimaForm • pro TOP-D u p@ipojení na st@ídavou síq: • externí kondenzátor s montážním p@íslušenstvím Detailní soupis viz katalog. 6 Popis a funkce 6.1 Popis erpadla 'erpadlo je vybaveno mokrob>žným motorem (st@ídavý proud (1~) nebo trojfázový proud (3~), síové naptí a síová frekvence viz typový štítek, ve kterém okolo všech rotujících díl\ proudí médium. Podmín>no konstrukcí p@ebírá médium mazání kluzn> uložené h@ídele rotoru. Motor má p@epínání otá?ek (není u TOP-D). P@epínání otá?ek má r\zné provedení v závislosti na druhu svorkovnice. Bu{ jako volicí spína? otá?ek, p@epínáním p@epínacího konektoru nebo interním ?i externím p@emost>ním kontakt\ (viz uvedení do provozu/p@epínání m>ni?e otá?ek). Jako p@íslušenství lze pro nap>tí 3 ~230 V dodat odpovídající p@epínací konektor. Piazení svorkovnic k jednotlivým typm erpadel je popsán v oddíle „Svorkovnice“ (Kapitola 6.2). TOP-SD: U zdvojeného ?erpadla jsou identicky namontovány ob> zásuvné sady a zabudovány ve spole?né sk@íni ?erpadla. TOP-Z: 'erpadla této konstruk?ní @ady jsou výb>rem materiálu a konstrukcí v souladu s p@íslušnými sm>rnicemi (TrinkwV2001, ACS,WRAS) speciáln> p@izp\sobena provozním podmínkám v cirkula?ních systémech pitné vody. Dle N>mecké vyhlášky o pitné vod> 2001 je nutné v za@ízeních používat sk@ín> ?erpadla z ?erveného kovu (CC 499K) nebo ušlechtilé oceli. P@i používání konstruk?ní @ady Wilo-TOP-Z v GG (sk@í` ?erpadla z šedé litiny) v cirkula?ních systémech pitné vody je rovn>ž nutné p@ípadn> dbát na národní p@edpisy a sm>rnice. TOP-D: Maximální otá?ky jsou 1400 1/min, konstantní. 86 WILO SE 12/2010 'esky 6.2 Svorkovnice Pro všechny typy ?erpadel existuje dev>t typ\ svorkovnic (Obr. 4), které se, jak je uvedeno v tabulce 1, p@i@azují k typ\m ?erpadel: Síová pípojka max. píkonP1 1~ 3~ Typ svorkovnice (viz údaj na typovém štítku) TOP-RL TOP-S TOP-I TOP-SD TOP-Z TOP-D P1max 85 W 95 W P1max 265 W 320 W P1max 400 W 650 W P1max 960 W P1max 90 W 100 W P1max 270 W 305 W P1max 3125 W 1 2 4 5 6 7 7 6 7 7 1 4 - 1/8 2/3/9 3 4 5 Tabulka 1: P@i@azení typu svorkovnice typu ?erpadla (viz také Obr. 4) Vybavení svorkovnic m\žete najít v tabulce 2: Typ svorkovnice Kontrolka smru otáení Poruchová kontrolka Pepínání otáek (Obr. 4, Poz. 1) (Obr. 4, Poz. 2) (Obr. 4, Poz. 3) 1 2 - - Volicí spína? otá?ek, 3-stup`ový Interní nebo externí, p@emost>ní kontakt\ „x1-x2“ 3 4 - - 5 6 7 8 9 - 2) X (vnit@ní) X 1) X (vnit@ní) X (vnit@ní) X 1) X 1) - nebo „x1-x3“ nebo „x1-x4“ Volicí spína? otá?ek, 3-stup`ový Interní nebo externí, p@emost>ní kontakt\ „x1-x2“ nebo „x1-x3“ nebo „x1-x4“ P@epínací konektor, 2-stup`ový P@epínací konektor, 3-stup`ový P@epínací konektor, 3-stup`ový - Tabulka 2: Vybavení svorkovnic 1) Sv>telné signály jsou vedeny spole?ným sv>telným vodi?em do víka tak, že je jejich sv>tlo viditelné z venku. 2) P@i p@ítomnosti síqového nap>tí svítí kontrolka zelen> • Kontrolka sm>ru otá?ení svítí p@i p@ítomnosti síqového nap>tí a správném sm>ru otá?ení zelen>, p@i chybném sm>ru otá?ení je kontrolka vypnutá (viz kapitolu Uvedení do provozu). • P@i aktivaci integrované motorové ochrany svítí poruchová kontrolka ?erven>. Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 87 'esky 7 Instalace a elektrické pipojení • • • • • • NEBEZPEÍ! Životu nebezpené! Neodborná instalace a neodborné elektrické pipojení mohou být životu nebezpené. Je nutno vylouit ohrožení elektrickým proudem. Instalaci a vytvoení elektrického pipojení smí provést jen odborný personál v souladu s platnými pedpisy! Dodržujte pedpisy úrazové prevence! Respektujte pedpisy místních dodavatel elektrické energie! erpadla s pedem namontovaným kabelem: Nikdy netahejte za kabel erpadla Kabel nelámejte. Na kabel nestavte žádné pedmty 7.1 Instalace VAROVÁNÍ! Nebezpeí zranní osob! Neodborná instalace mže vést ke zranní osob. • Hrozí nebezpeí pohmoždní • Hrozí nebezpeí zranní ostrými hranami/hroty. Noste hodné ochranné vybavení (nap. rukavice)! • Hrozí nebezpeí poranní pádem erpadla/motoru. erpadlo/motor píp. zajistte proti pádu vhodnými prostedky k uchopení bemena. POZOR! Nebezpeí vcných škod! Neodborná instalace mže zpsobit hmotné škody. • Instalaci smí provádt pouze odborný personál! • Dbejte na národní a místní pedpisy! • Instalace uvnit@ budovy: • 'erpadlo instalujte v suchém, dob@e v>traném a proti mrazu chrán>ném prostoru. • Instalace mimo budovu (venkovní instalace): • 'erpadlo nainstalujte do šachty (nap@. sv>tlíku, kruhové šachty) s krytem nebo sk@íní/pouzdrem jako ochranou proti pov>trnostním vliv\m. • Vyvarujte se p\sobení p@ímého slune?ního zá@ení na ?erpadlo. • Chra`te ?erpadlo p@ed dešt>m. Shora kapající voda je p@ípustná za p@edpokladu, že elektrické p@ipojení bylo provedeno v souladu s návodem k montáži a obsluze a byla @ádn> uzav@ena svorkovnice. POZOR! Nebezpeí vcných škod! Pi podkroení/pekroení pípustné okolní teploty zajistte dostatené odvtrání/vytápní. • P@ed instalací ?erpadla prove{te všechny sva@ovací a letovací práce. 88 WILO SE 12/2010 'esky POZOR! Nebezpeí vcných škod! Neistoty z potrubního systému mohou zniit erpadlo za provozu. Ped instalací erpadla potrubní systém propláchnte. • P@ed a za ?erpadlem naplánujte uzavírací armatury. • Potrubí upevn>te vhodným p@ípravkem k zemi, stropu nebo ke st>n> tak, aby ?erpadlo neneslo hmotnost potrubí. • P@i montáži v oblasti p@ítoku otev@ených za@ízení se musí odbo?ka bezpe?nostního p@ítoku nacházet na výtla?né stran> ?erpadla. • P@ed montáží do samostatného ?erpadla p@ípadn> sejm>te polokoule tepelné izolace. • 'erpadlo namontujte na dob@e p@ístupné místo tak, aby byla snadná pozd>jší kontrola nebo vým>na. • B>hem ustavení/instalace dbejte na: • Provedení montáže bez pnutí s vodorovn> uloženou h@ídelí ?erpadla (viz montážní polohy dle Obr. 2). Svorkovnice motoru nesmí sm>@ovat dol\; p@ípadn> je nutné sk@í` motoru po povolení šroub\ s vnit@ním šestihranem oto?it (viz kapitolu 9). • Sm>r proud>ní média musí odpovídat sm>ru šipky na sk@íni ?erpadla resp. na p@írub> ?erpadla. 7.1.1 Instalace erpadla se spojením trubek na závit • P@ed instalací ?erpadla instalujte vhodná spojení trubek na závit. • P@i montáži ?erpadla použijte p@iložené ploché ucpávky mezi sacími hrdly/hrdly výtlaku a spojením trubek na závit. • Našroubujte na závit sacích hrdel/hrdel výtlaku p@evle?né matice a dotáhn>te je stavitelným klí?em nebo trubkovými klešt>mi. POZOR! Nebezpeí vcných škod! Pi dotahování šroubení držte erpadlo za motor. Nikdy za modul/svorkovnici! • Zkontrolujte t>snost spojení trubek na závit. • Samostatné ?erpadlo: Ob> polokoule tepelné izolace p@ed uvedením do provozu p@iložte a stiskn>te k sob> tak, až vodicí kolíky zasko?í do protilehlých otvor\. Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 89 'esky 7.1.2 Instalace pírubového erpadla Montáž ?erpadel pomocí kombinované p@íruby PN 6/10 (p@írubová ?erpadla DN 32 až v?etn> DN 65) • • • • • 90 VAROVÁNÍ! Nebezpeí zranní osob a vcných škod! Pírubový spoj mže být poškozený nebo netsný. Hrozí nebezpeí zranní/ nebezpeí vcných škod vystupujícím horkým médiem. Nikdy nespojujte dohromady dv kombinované píruby! erpadla s kombinovanou pírubou nejsou povolena pro provozní tlaky PN 16. Použití bezpenostních prvk (nap. pružných podložek) mže vést k netsnostem v pírubovém spoji. Není proto pípustné. Mezi hlavami šroub/matic a kombinovanou pírubou musí být použity piložené podložky (Obr. 3, Poz. 1). Pípustné dotahovací momenty dle následující tabulky (viz níže) nesmí být pekroeny ani pi použití šroub s vysokou pevností ( 4.6), protože jinak mže dojít k odštípnutí v oblasti hran podélných otvor. Tím šrouby ztratí pedptí a mže vzniknout netsnost pírubového spoje. Používejte dostaten dlouhé šrouby. Závit šroubu musí vynívat z matice šroubu minimáln jednou otákou závitu (Obr. 3, Poz. 2). DN 32, 40, 50, 65 Jmenovitý tlak PN 6 Jmenovitý tlak PN 10/16 Pr\m>r šroubu Pevnostní t@ída P@ípustný dotahovací moment Min. délka šroubu p@i • DN 32/DN 40 • DN 50/DN 65 M12 4.6 40 Nm M16 4.6 95 Nm 55 mm 60 mm 60 mm 65 mm DN 80, 100, 125 Jmenovitý tlak PN 6 Jmenovitý tlak PN 10/16 Pr\m>r šroubu Pevnostní t@ída P@ípustný dotahovací moment Min. délka šroubu p@i • DN 80 • DN 100 • DN 125 M16 4.6 95 Nm M16 4.6 95 Nm 65 mm 70 mm 70 mm 65 mm 70 mm 75 mm WILO SE 12/2010 'esky • Namontujte mezi p@íruby ?erpadla a protip@íruby vhodné ploché ucpávky. • Šrouby p@íruby dotáhn>te ve 2 krocích k@ížem p@edepsaným dotahovacím momentem (viz tabulku 7.1.2). • Krok 1: 0,5 x p@íp. dotahovací moment • Krok 2: 1,0 x p@íp. dotahovací moment • Zkontrolujte t>snost p@írubových spoj\. • Samostatné ?erpadlo: Ob> polokoule tepelné izolace p@ed uvedením do provozu p@iložte a stiskn>te k sob> tak, až vodicí kolíky zasko?í do protilehlých otvor\. 7.1.3 Izolace erpadla v chladicích/klimatizaních zaízeních • Konstruk?ní @ady TOP-S/-SD/-RL jsou vhodné pro používání v chladicích a klimatiza?ních za@ízeních s teplotami média až -20 °C. • V obsahu dodávky obsažená tepelné izolace samostatných ?erpadel je ovšem p@ípustná pouze v topných za@ízeních s teplotami média od +20 °C, protože tato tepelná izolace sk@í` ?erpadla neuzavírá difuzn> t>sn>. • P@i používání v chladicích a klimatiza?ních za@ízeních použijte difuzn> t>snou izolaci proti studené vod> Wilo-ClimaForm nebo jiné na trhu b>žné difuzn> t>sné izola?ní materiály. POZOR! Nebezpeí vcných škod! Bude-li difuzn tsná izolace namontována zákazníkem, smí být skí erpadla zaizolována jen k dlicí mezee k motoru, aby zstaly volné otvory pro odtok kondenzátu a mohl bez pekážky odtékat kondenzát vznikající v motoru (Obr. 7). Vzrstající množství kondenzátu v motoru mže jinak vést k závad elektrického systému. 7.2 Elektrické pipojení NEBEZPEÍ! Životu nebezpené! Pi neodborném elektrickém pipojení dochází k ohrožení života zásahem elektrického proudu. • Elektrické pipojení nechte provést pouze elektroinstalatéra, autorizovaného místním dodavatelem energie a v souladu s místními platnými pedpisy. • Ped provádním prací na erpadle musí být perušen pívod napájecího naptí všech pól. Z dvodu stále petrvávajícího, osoby ohrožujícího kontaktního naptí (kondenzátory), je dovoleno zaít s pracemi na modulu teprve po uplynutí 5 minut (jen 1~ provedení). Zkontrolujte, zda jsou všechny pípojky (také beznapové kontakty) bez naptí. Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 91 'esky POZOR! Nebezpeí vcných škod! Pi pipojení chybného naptí mže dojít k poškození motoru! • Druh proudu a nap>tí síqové p@ípojky musí odpovídat údaj\m na typovém štítku. • Elektrické p@ipojení musí být provedeno prost@ednictvím pevného p@ípojného vedení, opat@eného zástr?kou nebo spína?em všech pól\ s rozev@ením kontaktu minimáln> 3 mm. • Pojistka na stran> sít>: 10 A, pomalé. • Zdvojená ?erpadla: Oba motory zdvojeného ?erpadla opat@ete odd>leným voln> spínatelným síqovým p@ívodem a odd>lenou pojistkou na stran> sít>. • 'erpadla lze použít bez omezení i ve stávajících instalacích s i bez proudového chráni?e. Dbejte p@i dimenzování proudového chráni?e na po?et p@ipojených ?erpadel a jejich jmenovité proudy motoru. • P@i použití ?erpadla v za@ízeních s teplotou vody nad 90 °C musí být použito p@ípojné vedení s odpovídající tepelnou odolností. • P@ipojovací vedení je nutno instalovat tak, aby se v žádném p@ípad> nedotýkalo potrubního vedení a/nebo sk@ín> ?erpadla ?i motoru. • K zabezpe?ení ochrany p@ed kapající vodou a odleh?ení tahu kabelové pr\chodky (PG 13,5) je nutné použít p@ípojné vedení s vn>jším pr\m>rem 10 - 12 mm a namontovat, jak je znázorn>no na Obr. 6. Krom> toho je nutné kabel v blízkosti šroubení ohnout do tvaru odvád>cí smy?ky k odvád>ní vznikající kapající vody. Neobsazená kabelová šroubení uzav@ete stávajícími t>snicími kroužky a pevn> je dotáhn>te. • 'erpadla uvád>jte do provozu pouze s @ádn> p@išroubovaným víkem modulu. Dbejte na správné usazení t>sn>ní víka. • 'erpadlo/za@ízení uzemn>te podle p@edpis\. • 'erpadla TOP-D jsou pro všechna napájecí nap>tí s t@ífázovými motory vybavena: • Pro provoz na st@ídavý proud 1~230 V v zapojení s rozb>hovým kondenzátorem (Obr. 8 a). Kondenzátor obsažený v p@íslušenství je t@eba namontovat pomocí p@iložené upev`ovací p@íruby na jeden z upev`ovacích šroub\ motoru (Obr. 5). Tepelnou izolaci je nutné v této oblasti na límci vyst@ihnout. P@ípojné vedení kondenzátoru musí být vedeno druhou kabelovou pr\chodkou (PG 9). • Pro provoz na st@ídavý proud 3~400 V ve spojení do hv>zdy Y (Obr. 8 b), • Pro provoz na st@ídavý proud 3~230 V v zapojení do -trojúhelníku (Obr. 8 c). K p@epínání nap>tí ze 400 V na 230 V musí být rozvrženy odpovídající m\stky zapojení Y- (Obr. 8 a až 8 c). 92 WILO SE 12/2010 'esky 7.2.1 Souhrnné poruchové hlášení (SSM) NEBEZPEÍ! Životu nebezpené! Pi neodborném elektrickém pipojení hrozí ohrožení života zásahem elektrického proudu. Je-li síové vedení a SSM vedení vedeno 5-žilovým kabelem, nesmí být SSM vedení kontrolováno ochranným malým naptím. U ?erpadel s typem svorkovnice 5 a 7 (Obr. 4) je pro externí hlášení do automatického @ízení objektu k dispozici sb>rné poruchové hlášení „SSM“ jako potenciální rozpínací kontakt (max. zatížení kontakt\ 250 VAC/1A). Kontakt se otev@e, když se integrovaná ochrana motoru odpojí od nap>tí. Po manuálním restartu (Obr. 4, Poz. 4) ?erpadla se kontakt op>t uzav@e a chybové hlášení je potvrzeno. Vyskytuje-li se na externím spínacím/regula?ním p@ístroji Wilo sb>rné poruchové hlášení „SSM“ u možnosti p@ipojení „WSK“ (svorka 15, 10), pak je nutné potvrdit nastalou poruchu nejd@íve na ?erpadle, a poté na spínacím, regula?ním p@ístroji. 7.2.2 Ochrana motoru POZOR! Nebezpeí vcných škod! Není-li ochranný kontakt vinutí (WSK) erpadla pipojen na ochranu motoru, mže dojít k poškození motoru termickým petížením! erpadlo s typem svorkovnice Spouštní SSM Potvrzování poruch TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-RL TOP-I 1 Interní p@erušení motorového nap>tí - Po ochlazení motoru automaticky Interní p@erušení motorového nap>tí - Po ochlazení motoru automaticky (320 W P1max WSK a externí vybavovací p@ístroj (SK602/ SK622 nebo jiný spínací/regula?ní p@ístroj) WSK a externí vybavovací p@ístroj (SK602/ SK622 nebo jiný spínací/regula?ní p@ístroj) Vypnutí všech pól\ integrovanou spoušt>cí elektronikou - 1~230 V Po vychladnutí motoru ru?n> na vybavovacím p@ístroji Po vychladnutí motoru ru?n> na vybavovacím p@ístroji Po vychladnutí motoru ru?n> na ?erpadle (P1max 265 W) 2 (P1max 265 W) 3 400 W) 4 (320 W P1max 400 W) 5 (650 W P1max 960 W) Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I - Spušt>ní SSM probíhá paraleln> s vypnutím integrované spoušt>cí elektroniky 93 'esky erpadlo s typem svorkovnice TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-I 6 (P1max 270 W) Spouštní SSM Potvrzování poruch Interní p@erušení jedné motorové fáze - Vypnutí všech pól\ integrovanou spoušt>cí elektronikou Spušt>ní SSM probíhá paraleln> s vypnutím integrované spoušt>cí elektroniky • P@erušit síqové nap>tí • Nechte vychladnout motor • Zapnout síqové nap>tí Po vychladnutí motoru ru?n> na ?erpadle Spouštní SSM Potvrzování poruch - - - WSK a externí vybavovací p@ístroj (SK602/ SK622 nebo jiný spínací/regula?ní p@ístroj) - Po vychladnutí motoru ru?n> na vybavovacím p@ístroji 3~400 V 7 (305 W P1max 3125 W) erpadlo s typem svorkovnice TOP-D 8 (P1max 85 W) 9 (85 W P1max 550 W) • Nastavení p@íp. stávajících termických spušt>ní musí být p@izp\sobeno p@íslušnému max. proudu (viz typový štítek) stupn> otá?ek, ve kterém je ?erpadlo provozováno. Vybavovací pístroje ochrany motoru Jsou-li ve stávajícím za@ízení k dispozici vybavovací p@ístroje Wilo SK 602/SK 622, mohou k nim být p@ipojena ?erpadla s plnou ochranou motoru (WSK). Síqové p@ipojení jakož i p@ipojení (respektujte údaje na typovém štítku) vybavovacího p@ístroje prove{te adekvátn> schémat\m zapojení (Obr. 8 d až 8 g). TOP-D: Obr. 8 d: 3~400 V: 100 W P1max 550 W, svorky motoru v zapojení do hv>zdy Y, s WSK, Obr. 8e: 3~230 V: 100 W P1max 550 W, svorky motoru v zapojení do trojúhelníku, s WSK, Obr. 8f: 1~230 V: 95 W P1max 360 W, svorky motoru v zapojení do trojúhelníku, s WSK, zabudovaný kondenzátor TOP-S/-SD/-Z: Obr. 8g: 1~230 V: 320 W P1max 400 W, s WSK 94 WILO SE 12/2010 'esky 7.2.3 Provoz s frekvenním mniem T@ífázové motory konstruk?ní @ady TOP-S/-SD/-D/-Z/-I lze p@ipojit k frekven?nímu m>ni?i. P@i provozu s frekven?ním m>ni?em je nutné použít výstupní filtry ke snížení hluku a k zamenení škodlivých p@ep>tí. Ke snížení hluku se doporu?ují sinusové filtry (filtry LC) místo filtr\ du/dt (filtry RC). Je nutné dodržet následující mezní hodnoty: • Rychlost nár\stu nap>tí du/dt<500 V/s • P@ep>tí û < 650 V Nesmí být podkro?eny následující mezní hodnoty na p@ipojovacích svorkách ?erpadla: • Umin = 150 V • fmin = 30 Hz P@i nízkých výstupních frekvencích frekven?ního m>ni?e m\že kontrolka sm>ru otá?ení ?erpadla zhasnout. 8 Uvedení do provozu VAROVÁNÍ! Nebezpeí zranní osob a vcných škod! Uvedení erpadla do provozu bez závrného šroubu vetn ploché ucpávky není pípustné, protože vystupující médium mže zpsobit škody! 8.1 Plnní a odvzdušnní Za@ízení odborn> napl`te a odvzdušn>te. Odvzdušn>ní prostoru rotoru ?erpadla probíhá samo?inn> již po krátké dob> provozu. Krátkodobý chod na sucho ?erpadlu neškodí. VAROVÁNÍ! Nebezpeí zranní osob a vcných škod! Sejmutí hlavy motoru za úelem odvzdušnní není pípustné! • Pi kontaktu s erpadlem hrozí nebezpeí popálení! V závislosti na provozním stavu erpadla resp. zaízení (teplota média) mže být celé erpadlo velmi horké. • Hrozí nebezpeí opaení! Vystupující médium mže zpsobit zranní osob a vcné škody. Pi otevení odvzdušovacího šroubu mže horké médium vystupovat v podob kapaliny nebo páry, resp. vystikovat pod vysokým tlakem. • • • • 'erpadla s odvzduš`ovacími šrouby (viditelné na hlav> motoru; Obr. 1, Poz. 1) lze v p@ípad> pot@eby odvzdušnit následujícím zp\sobem: Vypn>te ?erpadlo. Uzav@ete uzavírací armaturu na stran> výtlaku. Chra`te elektrické díly p@ed vytékající vodou. Opatrn> otev@ete vhodným nástrojem odvzduš`ovací šroub (Obr. 1, Poz. 1). Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 95 'esky POZOR! Nebezpeí vcných škod! erpadlo se mže pi oteveném odvzdušovacím šroubu v závislosti na výšce provozního tlaku zablokovat. Na sací stran erpadla musí být k dispozici potebný tlak na nátoku! • • • • Posu`te n>kolikrát opatrn> šroubovákem h@ídel motoru zp>t. Po 15 až 30 s odvzduš`ovací šroub op>t zav@ete. Zapn>te ?erpadlo. Otev@ete op>t uzavírací armaturu. UPOZORN^NÍ! Neúplné odvzdušn>ní vede ke vytvá@ení hluku v ?erpadle. Postup p@íp. zopakujte. 8.2 Kontrola smru otáení • Kontrola sm>ru otá?ení p@i 3~: Sm>r otá?ení je indikován v závislosti na svorkovnici, kontrolkou na p@íp. ve svorkovnici (Obr. 4, Poz. 1). Kontrolky svítí p@i správném sm>ru otá?ení zelen>. P@i chybném sm>ru otá?ení kotrolka nesvítí. K ov>@ení sm>ru otá?ení ?erpadlo krátce zapn>te. P@i chybném sm>ru otá?ení postupujte následujícím zp\sobem: • Odpojte ?erpadlo od nap>tí. • Zam>`te 2 fáze ve svorkovnici. • T@ífázové motory, které jsou p@ipojeny pomocí zapojení s rozb>hovým kondenzátorem do sít> se st@ídavým proudem, se p@i chybném p@ipojení kondenzátoru mohou otá?et špatným sm>rem. V tomto p@ípad> je nutné zam>nit p@ípojky kondenzátoru W2 a V2 (zobrazené p@erušovanou ?arou na Obr. 8 a a 8 f). Uve{te op>t ?erpadlo do provozu. Sm>r otá?ení motoru musí být souhlasný se sm>rem šipky otá?ení na typovém štítku. 8.2.1 Pepínání otáek NEBEZPEÍ! Životu nebezpené! Pi pracích v otevené svorkovnici hrozí nebezpeí zásahu elektrickým proudem v dsledku dotyku pípojných svorek pod naptím. • Vypnte naptí zaízení a zajistte proti nepovolanému optnému zapnutí. • Bhem provozu není pípustné pepínání stup. • Pepínání stup smí provádt jen odborný personál. U 1~ erpadel s typem svorkovnice 1, 3 (Obr. 4): Víko svorkovnice po povolení upev`ovacích šroub\ sejm>te, p@epn>te uvnit@ umíst>ný 3-stup`ový oto?ný spína? (Obr. 4, Poz.3) ve svorkovnici na symbol požadovaného stupn> otá?ek a víko svorkovnice @ádn> zav@ete. Nastavený stupe` otá?ek lze ode?íst i p@i zav@eném víku svorkovnice okénkem pr\zoru. 96 WILO SE 12/2010 'esky U 1~ erpadel s typem svorkovnice 2, 4 (Obr. 4): • P@epínání otá?ek ve svorkovnici: • Po povolení upev`ovacích šroub\ sejm>te víko svorkovnice, nastavte požadovaný stupe` otá?ek odpovídající typu svorkovnice 2/4 p@eložením kabelového m\stku, víko svorkovnice @ádn> zav@ete. • Externí p@epínání otá?ek mimo svorkovnici (?erpadla s kabelovým vývodem): • K externímu p@epnutí stup`\ otá?ek lze p@ipojit kabel podle schématu zapojení na Obr. 8h. Po povolení upev`ovacích šroub\ sejm>te víko svorkovnice, odstra`te kabelové m\stky, kabel zave{te a p@ipojte kabelovou pr\chodkou, @ádn> zav@ete víko svorkovnice. Konec kabelu p@ipojte na externí 3-stup`ový spína?. UPOZORN^NÍ! P@i nep@ipojených nebo chybn> p@ipojených kabelových m\stcích se ?erpadlo nerozb>hne. Prove{te p@ipojení v závislosti na typu svorkovnice 2/4 resp. schématu zapojení – Obr. 8h. U 1~ a 3~ erpadel s typem svorkovnice 5, 6, 7 (Obr. 4): P@epínací konektor ve svorkovnici lze nastavit na maximáln> dva resp. t@i stupn> (v závislosti na typu svorkovnice). Po povolení upev`ovacích šroub\ sejm>te víko svorkovnice, p@epínací konektor (Obr. 4, Poz. 3) stáhn>te jen p@i vypnutém ?erpadle a op>t nasu`te tak, aby se zobrazil symbol požadovaného stupn> otá?ek ve svorkovnici u p@íslušného ozna?ení p@epínacího konektoru. Nastavený stupe` otá?ek lze ode?íst i p@i zav@eném víku svorkovnice okénkem pr\zoru. UPOZORN^NÍ! Jsou-li u zdvojeného ?erpadla sou?asn> v provozu ob> samostatná ?erpadla, musí být p@edem zvolené otá?ky obou ?erpadel identické. 8.3 Odstavení z provozu P@ed provád>ním údržbá@ských/opravá@ských prací nebo demontáže je nutné ?erpadlo odstavit z provozu. NEBEZPEÍ! Životu nebezpené! Pi pracích na elektrických pístrojích hrozí nebezpeí ohrožení života zásahem elektrického proudu. • Pi všech údržbáských a opraváských pracích je teba erpadlo odpojit od naptí a zajistit proti neoprávnnému optovnému zapnutí. • Práce na elektrické ásti erpadla nechávejte zásadn provádt jen kvalifikovaného elektroinstalatéra. VAROVÁNÍ! Nebezpeí popálení! V závislosti na provozním stavu zaízení mže být celé erpadlo velmi horké. Pi kontaktu s erpadlem hrozí nebezpeí popálení. Nechte zaízení i erpadlo vychladnout na pokojovou teplotu. Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 97 'esky 9 Údržba P@ed údržbá@skými/?isticími a opravá@skými pracemi respektujte pokyny v kapitole „Odstavení z provozu“. Je nutné se @ídit bezpe?nostními pokyny v kapitole 2.6. Po provedených údržbá@ských a opravá@ských prací ?erpadlo nainstalujte resp. p@ipojte v souladu s kapitolou „Instalace a elektrické p@ipojení“. Za@ízení se zapíná podle pokyn\ v kapitole „Uvedení do provozu“. 9.1 Demontáž/montáž motoru VAROVÁNÍ! Nebezpeí zranní osob! • Pi kontaktu s erpadlem hrozí nebezpeí popálení! V závislosti na provozním stavu erpadla resp. zaízení (teplota média) mže být celé erpadlo velmi horké. • Pi vysokých teplotách média a tlacích v systému existuje nebezpeí opaení vystupujícím horkým médiem. Ped demontáží motoru uzavete stávající uzavírací armatury na obou stranách erpadla, erpadlo nechte vychladnout na pokojovou teplotu a vyprázdnte uzavenou vtev zaízení. Pi chybjících uzavíracích armaturách zaízení vyprázdnte. • Hrozí nebezpeí pádu motoru po povolení upevovacích šroub. Dbejte na národní pedpisy úrazové prevence jakož i na pípadné interní pracovní, provozní a bezpenostní pedpisy provozovatele. Píp. noste ochranné vybavení! • Jednotka rotoru mže pi montáži/demontáži hlavy motoru vypadnout a zranit osoby. Hlavu motoru nedržte obžným kolem smrem dol. Má-li být na jinou pozici p@emíst>na jen svorkovnice, pak není nutné motor vytahovat ze sk@ín> ?erpadla celý. Motor je možné zastr?ený oto?it ve sk@íni ?erpadla do požadované pozice (respektujte p@ípustné montážní polohy Obr. 2). POZOR! Nebezpeí vcných škod! Je-li pi údržbáských nebo opraváských pracích oddlena hlava motoru od skín erpadla, je nutné nahradit O-kroužek, který se nachází mezi hlavou motoru a skíní erpadla, novým O-kroužkem. Pi montáži hlavy motoru je nutné dbát na správné usazení O-kroužku. • K povolení motoru povolte 4 šrouby s vnit@ním šestihranem. Použitelné nástroje: • Zalomený šroubový klí? s vnit@ním šestihranem • Šroubový klí? s vnit@ním šestihranem s kulovou hlavou • ¼ coulová p@epínací @ehta?ka s vhodným bitem POZOR! Nebezpeí vcných škod! Nepoškote O-kroužek, který se nachází mezi hlavou motoru a skíní erpadla. O-kroužek musí ležet neotoený ve sražené hran ložiskového štítu, ukazující k obžnému kolu. • Po montáži 4 šrouby s vnit@ním šestihranem op>t dotáhn>te k@ížem. 98 WILO SE 12/2010 'esky 10 Poruchy, píiny a odstraování Poruchy nechte odstraovat jen kvalifikovaný odborný personál! Dodržujte bezpenostní pokyny uvedené v kapitole 9! Porucha Píina Odstranní Za@ízení je hlu?né. Vzduch v za@ízení. P@íliš vysoký ?erpací výkon ?erpadla. P@íliš vysoká dopravní výška ?erpadla. Kavitace v d\sledku nedostate?ného tlaku na nátoku. Ve sk@íni ?erpadla nebo v ob>žném kole se nachází cizí t>leso. V ?erpadle se nachází vzduch. Nejsou úpln> otev@ené uzavírací armatury za@ízení. Ve sk@íni ?erpadla nebo v ob>žném kole se nachází cizí t>leso. Chybný sm>r ?erpání. Odvzdušn>te za@ízení. Snižte výkon ?erpadla p@epnutím na nižší otá?ky. Snižte výkon ?erpadla p@epnutím na nižší otá?ky. Zkontrolujte stabilitu tlaku/natlakování systému, a p@íp. je v rámci p@ípustného rozmezí zvyšte. Odstra`te cizí t>leso po demontáži zásuvné sady. 'erpadlo je hlu?né. Výkon ?erpadla je p@íliš nízký. Nejsou úpln> otev@ené uzavírací armatury za@ízení. Chybný sm>r otá?ení. 'erpadlo/za@ízení odvzdušn>te. Uzavírací armatury úpln> otev@ete. Odstra`te cizí t>leso po demontáži zásuvné sady. Zam>`te výtla?nou a sací stranu ?erpadla. Dbejte na sm>rovou šipku na sk@íni ?erpadla resp. p@írub> ?erpadla. Uzavírací armatury úpln> otev@ete. Opravte elektrické p@ipojení ve svorkovnici: Dbejte na sm>rovou šipku na typovém štítku (jen u 3~) typ svorkovnice 6/7: Kontrolka nesvítí Zam>`te dv> fáze síqové svorky. (jen u 1~) typ svorkovnice 8/9: Kontrolka nesvítí Opravte p@ipojení kondenzátoru. (jen u 3~) typ svorkovnice 8/9: Kontrolka nesvítí Zam>`te dv> fáze síqové svorky. Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 99 'esky Porucha Píina Odstranní 'erpadlo p@i zapnutém p@ívodu proudu neb>ží Vadná/spušt>ná elektrická pojistka. Vym>nit/zapnout elektrickou pojistku. P@i opakovaném spušt>ní pojistky: • Prov>@te, zda ?erpadlo nemá elektrickou závadu. • Zkontrolujte síqový kabel ?erpadla a elektrické p@ipojení. Zapn>te proudový chráni?. P@i opakované aktivaci proudového chráni?e: • Prov>@te, zda ?erpadlo nemá elektrickou závadu. • Zkontrolujte síqový kabel ?erpadla a elektrické p@ipojení. Zkontrolujte nap>tí ?erpadla (respektujte typový štítek). Obraqte se na zákaznický servis. Obraqte se na zákaznický servis. Vym>`te kondenzátor. Aktivoval se proudový chráni?. Podp>tí Poškození vinutí Vadná svorkovnice. Vadný kondenzátor (jen u 1~). Typ svorkovnice 1/2/3/4/5/8/9 Nenamontované/chybn> namontované kabelové m\stky. Typ svorkovnice 2/4 Není namontován volicí konektor otá?ek. Typ svorkovnice 5/6/7 M\stky nenamontovány/ chybn> namontovány. Typ svorkovnice 8/9 v 1~/3~ provozu: svítí zelená kontrolka 100 Namontujte správn> kabelové m\stky, viz Obr. 4 Namontujte volicí konektor otá?ek. Namontujte m\stky správn>, viz schémata p@ipojení, Obr. 8 a-f. WILO SE 12/2010 'esky Porucha erpadlo pi zapnutém pívodu proudu nebží. Píina Ochrana motoru vypnula erpadlo z dvodu: b) P@i vypnutí z d\vodu d) P@i vypnutí a) P@i vypnutí c) P@i vypnutí z d\vodu z d\vodu hyd- blokace ?erpadla. z d\vodu raulického p@evysoké teploty vysoké okolní tížení ?erpadla. teploty. média. b) P@íp. odstra`te d) Snižte okolní a) 'erpadlo na c) Snižte tepvýtla?né stran> odvzduš`ovací šroub lotu média, viz teplotu, nap@. (viditelný zvenku) na izolací potrubí p@iškrtit údaj na typo?erpadle a zkontrolujte a armatur. v provozním vém štítku. resp. odblokujte snadný bod>, který se chod rotoru ?erpadla nachází na charakteristice. otá?ením drážkovaného konce h@ídele pomocí šroubováku. Alternativn: Prove{te demontáž hlavy motoru a kontrolu; p@íp. odblokování otá?ením ob>žného kola. Není-li možné blokaci odstranit, kontaktujte zákaznický servis. Indikace kontrolky v typu svorkovnice 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ?erzelená ?erzelená zelená vená vená Typ svorkovnice 1/2: Automatický restart, po vychladnutí motoru se ?erpadlo op>t automaticky rozb>hne. Typ svorkovnice 5/7: Po vychladnutí motoru je nutné stisknout tla?ítko Reset k manuálnímu vanulování poruchy. 'erpadlo se znovu rozb>hne. Typ svorkovnice 3/4/9: Bylo-li na externí spínací p@ístroj p@ipojeno WSK, je nutné tento krok vynulovat. Typ svorkovnice 6: Po aktivaci ochrany motoru p@erušte síqové nap>tí. 'erpadlo nechte cca 8 až 10 min vychladnout a op>t zapojte napájecí nap>tí. Odstranní Zobrazení Potvrzování poruch Pokud nelze provozní poruchu odstranit, obrate se prosím na specializovaného zástupce nebo na nejbližší zákaznický servis i zastoupení firmy Wilo. Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 101 'esky 11 Náhradní díly Objednávání náhradních díl\ lze uskute?nit prost@ednictvím místních specializovaných zástupc\ nebo zákaznického servisu firmy Wilo. Nezapome`te prosím uvést veškeré údaje z typového štítku. P@edejdete tak chybám a zdlouhavému up@es`ování. 12 Likvidace |ádnou likvidací tohoto výrobku zabráníte poškození životního prost@edí a ohrožení zdraví osob. 1. K likvidaci výrobku, jakož i jeho ?ástí, využijte obecní nebo soukromé spole?nosti, zabývající se likvidací odpad\. 2. Další informace o odborné likvidaci získáte u obecní správy, p@íslušného ú@adu nebo tam, kde byl výrobek získán. Technické zmny vyhrazeny! 102 WILO SE 12/2010 } 1 "#$% & *+" ;<"+ . . . . . , . : . . 2 =>;# &?@#QQ+ , , . , , /. , , . 2.1 X&?#[% ;"#$\ Q+<;$ @ *;Q@]<#+#$ ^"]_: X&`\ Q"] @#QQ+ X@#QQ+q @#{% *];+[Q;" +;" ¡ ¢£¡£ |<@{#}` Q"]_: X|^X! ?_[#\ @#Q#% Q+<#$%. Q&]} @+ ; Q"+ ] +%{]_" +#"#". Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 103 } X^=XXX! |]q?#+]q "{+ @]<[+q (+%{]_) +#"_. ^"] «XQ+{» <;#?_#+ # %+Q+q @]<[% (+%{]_>) +#" @ Q&]} <;#?#%. ! ^<`Q+<+ @#QQ+q @{% ?]%/<Q+#;. |<@{ «"#» +Q+Q% ; ?"{_" @{%" ?]% @ Q&]} <;#?#\. ¢£¡£: . . • • • • ¢ , , , , , , , . 2.2 #];#$% @Q#]# , , , . , . , . . 2.3 X@#QQ+ @ Q&]} ;"#$\ @ +>; &?@#QQ+ , / . . , , : • , , • , • , • / , • . 2.4 _@] #&+ Q <[+" +>; &?@#QQ+ , , 104 WILO SE 12/2010 } , . 2.5 ;"#$ @ +>; &?@#QQ+ ]% @]q?#+]% ( ) , ¤, , / , ¤ , ¤ . , . • / , . • ¡ (., ) . • ¢ (., ) (., , , ) , . . • . . 2.6 ;#?#% @ +>; &?@#QQ+ @ @ "+#{# +>[Q; &Q]<{#% , , . } ¤ / , / . / , . ¤ / . 2.7 ^#"]q ?" ;Q+<;$ ?+] ?#@#Q_> [#Q+\ ¤ / ¤ . . ¥ ¤ . . Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 105 } 2.8 @<Q+"_ Q@Q&_ *;Q@]<#+#$ ¦ 4 . , / . 3 =#Q@+;# @"{<+[ ># . , , ¤, ¤ . ! X@#QQ+q +#"#% @Q#]# "#+#]q <`&#! _@]_ #]{#`" &#?" +#Q@+;# @"{<+[ ># "<+ @Q+ ; "#+#]q"< <`&< +#"#} @Q#]#. • | +#Q@+; @"{<+[" ># #QQ "Q+ Q <@#;;\ Q]<+ @>#%+q + ?\Q+% ]#, "?# ">#[Q;> @{\. • #?";#% <@#;;# +%+ Q} @[Q+q, [+ "{+ @Q+ ; _@#} ?]% +#"#} @Q#]#. • | +#Q@+; #QQ #?#+Q% @Q+q +]q; ?# "+/ ;@<Q #QQ#. ?] ;#+[Q; ?#@`#+Q% @Q+q ?# "<]q/;]""<} ;&;<, ;#&]q ] #Q@]{_\ Q#<{ ;Q#+. 4 X&]#Q+q @"% • • • • § ( TOP-Z TOP-I) ¤ X^=XXX! ?# ?q}! Q@]q?<"_ ;Q+<;$ "#+#]_ @?]%}+ @"%+q #QQ_ Q TOP-S/-SD/-D/-RL QQ+"#> @+q Q#&{% # &;+#>, Q%?#_> Q @<;+#" @+#%. TOP-Z TOP-I • 106 WILO SE 12/2010 } 5 ##;+Q+; ?]% 5.1 #@": TOP-S 25/5 EM TOP S § , -S/-RL= -SD = , -Z = -D = ( . 1400 /) -I = ¤ } []:20 (Rp ¾), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼) ¥ : DN 32, 40, 50, 65, 80, 100, 125 (PN 6/10): DN 32, 40, 50, 65 ¨ [] Q = 0 3/ EM = DM = 25 /5 EM 5.2 =>[Q; #_ ¨ . ¨ . © © P1 ¨ ¨ . . , . , . , . 1~230 . DIN IEC 60038 3~400 . DIN IEC 60038 3~230 * . DIN IEC 60038 ( ¤ ) *Q;]}[: TOP-S/-SD 80/15 80/20 . . . (50 60 ª) . . . . ¤ . ¤ , . -20° C +40° C d 95% Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 107 } 5.2 =>[Q; #_ TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I TOP-Z/-I (. VDI 2035) - . ¤ 1:1 ( ) , . ¤ . (., ). ¤ . . ¥}ª 2001 DIN 50930-6, (CC 499K) . : TOP-S/-SD/-D/-RL: -20° C +130° C ( (2 ): +140° C) Q;]}[: TOP-S 25/13; TOP-S/-SD 80/15 80/20: -20° C +110° C TOP-Z/-I: -20° C +110° C ¨ . ¢ ¤ TOP-S/-SD/-RL: Wilo C: -20° C +110° C : TOP-Z/-I: 20 °d: . +80° C ( (2 ): +110° C) Q;]}[: TOP-Z/TOP-I 20/4 25/6: 18 °d: . +65° C ( (2 ): +80° C) . < 50 ¦(A) ( ) EN 61000-6-3 EN 61000-6-2 ! X@#QQ+q +#"#% @Q#]# "#+#]q <`&#! @<Q+"_ @;#[#"_ Q_ "<+ #?<+q #QQ _?#+q +#"# @Q#]#. X&%?#+]q Q&]}#+q #_ @#Q@+ &?@#QQ+ #_ @?+]%! 108 WILO SE 12/2010 } ¨ (¤ ) , ¤ ( TMed): TOP-S/-SD/-RL TMed Rp ¾ Rp 1 +50° C +95° C +110° C +130° C 0,05 0,5 1,1 2,4 (*) Rp 1¼ DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 0,3 1,0 1,6 2,9 (*) (*) TOP-S 25/13, TOP-S/-SD 80/15, TOP-S/-SD 80/20 TOP-Z, TOP-I TMed Rp ¾ +50° C +80° C +110° C 0,5 0,8 2,0 Rp 1 Rp 1¼ DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 0,8 1,0 3,0 TOP-D TMed Rp 1 +50° C +95° C +110° C +130° C 0,05 0,2 0,8 2,1 Rp 1¼ DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 0,3 0,9 2,2 ¡ 300 ; ¤ : 0,01 /100 . 5.3 X&" @Q+#; • • 2 • ( ); TOP-RL TOP-I • 8 ¤ M12 ( M12 DN 32-DN 65) • 8 ¤ M16 ( M16 DN 32-DN 65) • Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 109 } 5.4 |#]{Q+ : • ¡ Wilo-Protect C • « 3~230 • ¡ ClimaForm • TOP-D : • ¤ . . 6 X@Q# <;$ 6.1 X@Q# #QQ# ( (1~) (3~)), Q+ #@%{ Q+#% [#Q++# <;#?#_ # "\ +#&][;. . , , . ¨ ( TOPD). . ¬ , ¤ ¤ ¤ . (. / ). 3 ~230 ¤ . #Q@] ;]""_> ;&; @ #?][_" +@#" #QQ @Q# #?] «]""_ ;&;» (]## 6.2). TOP-SD: ¢ . TOP-Z: (TrinkwV2001, ACS,WRAS) . ¥}ª 2001, (CC 499K) . Wilo-TOP-Z ( ) . TOP-D: ¨ 1400 /, . 110 WILO SE 12/2010 } 6.2 ]""_ ;&; (. 4), 1: |;]}[ #;Q. @+&]%"#% =@ ;]""\ ;&; ; Q+ "`Q+q P1 TOP-RL TOP-S TOP-Z TOP-D (Q". #_ # "\ TOP-I TOP-SD +#&][;) 1~ P1 . 85 6 95 P1 . 265 1 1/8 1 7 2/3/9 2 7 320 P1 . 400 650 P1 . 960 3 3~ P1 . 90 6 100 P1 . 270 4 4 4 7 305 P1 . 3125 5 5 7 1: } (. . 4) 2: =@ ;]"+]q_\ ^+#% - |;]}[ [#Q++_ "\ ;&; ;#+ ;#$% - #`% #@#]% Q@#Q+ #`% (Q. 4, @?. 1) (Q. 4, @?. 2) (Q. 4, @?. 3) 1 , 3- 2 ¤, ¤ «x1-x2» «x1-x3» «x1-x4» 3 - - 4 - - 5 - 2) X 1) 6 X () - 7 X 1) X 1) 8 9 X () X () - , 3- ¤, ¤ «x1-x2» «x1-x3» «x1-x4» « , 2- « , 3- « , 3- - 2: 1) ¤ , . 2) Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 111 } • . (. ). • . 7 +#{ *];+@;]}[ • • • • • • X|^X! ?# {?! +#{ *];+@;]}[, _@]_ #]{#`" &#?", "<+ Q?#+q <?< {?. ^]<+ Q;]}[+q Q; @]<[% <## *];+[Q;" +;". #&+_ @ "+#{< *];+@;]}[} ]{ _@]%+q +]q; ;#]$#_\ @Q#] Q++Q+ Q \Q+<}`" @@Q#%"! ^&]}#+q @@Q#% @ +>; &?@#QQ+! ^&]}#+q @@Q#% "Q+_> @@%+\ *Q#&{%! #QQ_ Q "+#_" ;#&]": ;" Q]<[# +%<+q ?# ;#&]q #QQ# @&#+q ;#&]q Q+#+q @"+_ # ;#&]q 7.1 Q+#;# X^=XXX! X@#QQ+q +#"#% ]}\! @#]q#% <Q+#;# "{+ @Q+ ; +#"#} @Q#]#. • ^<`Q+<+ @#QQ+q ?#`"]% • ^<`Q+<+ @#QQ+q +#"#% Q+_" ;";#"/?#<Q$#". Q@]q?#+q @>%` QQ+# ?#`+_ (#@., <;#$_)! • ^<`Q+<+ @#QQ+q +#"#% @ @# #QQ#/"+#. #QQ/ "+ ;Q#+q + @#% @>%`" <??#>#+_" QQ+#". ! X@#QQ+q "#+#]q <`&#! @#]q#% <Q+#;# "{+ @Q+ ; "#+#]q"< <`&<. • Q+#;< @<[#+q +]q; ;#]$#"< @Q#]<! • ^&]}#+q Q<#Q+_ #]q_ @@Q#%! • ¢ : • ¢ , ¤ . • ¢ ( ): • ¢ ¤ (: , ¤) ¤ ¤ / . • . • ¡ . , - 112 WILO SE 12/2010 } . ! X@#QQ+q "#+#]q <`&#! Q]<[# _># +"@#+<_ ;<{#}`\ Q_ ?# @]q @<Q+"_ ""#]q_ ] "#;Q"#]q_ ?#[% &Q@[+q Q+#+[<} +]%$}/&. • . ! X@#QQ+q "#+#]q <`&#! #%?%, @Q<+Q+<}` +<&@\ QQ+", "<+ @+q #QQ "% *;Q@]<#+#$. | <Q+#;\ #QQ# @"_+q +<&@<} QQ+"<. • . • , ¤ , . • . • . • ¨ , . • / : • , , (. . 2). , ; , ¤ (. 9). • . 7.1.1 Q+#;# #QQ# Q ?q&_" @Q" ; +<& • . • / ¤ . • / ¤ . ! X@#QQ+q "#+#]q <`&#! | ?#+%# ?q&_> Q\ <{#+q #QQ ?# "+. <{#+q ?# "<]q/;]""<} ;&;<! • . • : , ¤ . Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 113 } 7.1.2 Q+#;# #QQ# Q ]#$_" Q" ¢ PN 6/10 ( DN 32 – DN 65 ) • • • • • X^=XXX! X@#QQ+q +#"#% @Q#]# "#+#]q <`&#! ?"{ @{ #< "+[Q+ ]#$ Q%. ^<`Q+<+ @#QQ+q +#"#% @Q#]#/"#+#]q <`&# @ _> %[\ @;#[#"\ Q_. ;" Q]<[# Q%+q < Q <" # ;"&#_> ]#$#! #QQ_ Q ;"&#_" ]#$" @<`_ ]% #&[> #]\ PN 16. Q@]q?# Q+@_> *]"+ (#@., @<{_> ;]$) "{+ @Q+ ; "+[Q+ ]#$ Q%. |*+"< Q@]q?# > @<Q+". {< ];\ &]+#/#\; ;"&#_" ]#$" <Q+##]#+q @]##"_ @;]#_ #\&_ (Q. 3, @?. 1). @<Q+"_ ""+_ ?#+%{;, @_ +#&]$ {, ?#@`#+Q% @_#+q #{ @ Q@]q?# &]+ _Q;\ @[Q+ ( 4.6) — *+ "{+ @Q+ ; Q;]#" &]#Q+ ;"; <]_> +Q+\. | *+" Q{#+Q% <Q] @#+]q\ ?#+%{; &]+, ?;#+ "+[Q+q ]#$ Q%. Q@]q?#+q &]+_ Q+#+[\ ]_. ?q&# &]+# ]{# _Q+<@#+q ? #\; ;#; ""<" # +; (Q. 3 @?. 2). DN 32, 40, 50, 65 ¨. • DN 32/DN 40 • DN 50/DN 65 DN 80, 100, 125 ¨. • 80 • 100 • 125 114 "#]q #] PN 6 "#]q #] PN 10/16 M12 M16 4.6 4.6 40 95 55 60 60 65 "#]q #] PN 6 "#]q #] PN 10/16 M16 M16 4.6 4.6 95 95 65 70 70 65 70 75 WILO SE 12/2010 } • ¨ . • ¦ 2 ¤ - (. 7.1.2). • « 1: 0,5 x • « 2: 1,0 x • . • : , ¤ . 7.1.3 ?]%$% #QQ# QQ+"#> >]#{%/;$#% • TOP-S/-SD/-RL -20° C. • +20° C. ¬ , , . • Wilo-ClimaForm . ! X@#QQ+q "#+#]q <`&#! +<?#% ?]%$%, "+<"#% # "Q+ *;Q@]<#+#$ QQ+"_, ]{# ?#;_#+q ;@<Q #QQ# +]q; Q+_;# Q "+". X+Q+% ]% Q]# ;Q#+# ]{_ Q+##+qQ% +;_+_" ]% &Q@[% &Q@@%+Q+ +# ;Q#+# ? "+# (Q. 7). ^;#@]# ;Q#+# "+ "{+ @Q+ ; ;+< *];+&<#%. 7.2 ];+@;]}[ X|^X! ?# {?! | ;#]$#" _@] *];+@;]}[% Q<`Q+<+ <?# {? + <## *];+[Q;" +;". • ];+@;]}[ ]{ _@]%+qQ% +]q; *];+"+", <@]"[_" "Q+_" @Q+#`;" *];+*, Q++Q+ Q \Q+<}`" "Q+_" @@Q#%". • | #[#]" #&+ # #QQ +;]}[+q @#[< #@%{% @+#% @ Q" @]}Q#". < "}`Q% @#Q ]% ]}\ #@%{% @;Q% (;Q#+_) #&+_ # "<] #?#+Q% #[#+q +]q; Q@<Q+% 5 "<+ (+]q; ]% Q@]% 1~). |+q, Q ] Q% ( +" [Q] &Q@+$#]q_ ;+#;+_) #>%+Q% &Q+[" QQ+%. Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 115 } ! X@#QQ+q "#+#]q <`&#! |#[# @#]q #@%{% "{+ @Q+ ; @{} "+#! • . • ¬ , ¤ 3 . • : 10 A, . • : . • . . • ¤ 90° C . • , / . • (PG 13,5) ¤ 10 - 12 , , . 6. , . ¤ . • ¤ . ¤ . • ¡ / . • TOP-D : • 1~230 « (. 8 a). (. 5). . (PG 9). • 3~400 Y (. 8 b). 116 WILO SE 12/2010 } • 3~230 (. 8 c). 400 230 Y- (. 8 a - 8 c). 7.2.1 X&&`#% Q#]?#$% Q@#Q+ (SSM) X|^X! ?# {?! | ;#]$#" _@] *];+@;]}[% Q<`Q+<+ <?# {? + <## *];+[Q;" +;". Q] Q+#% ]% ]% SSM &_ 5-{]q" ;#&], + ]% ;+]% ] SSM ?#@`#+Q% Q@]q?#+q &?@#Q "#] #@%{. ¢ 5 7 (. 4) ¤ «SSM» ( . 250 VAC/1A). , . (. 4, . 4) , . «SSM» ¤ Wilo «WSK» ( ) ( 15, 10), ¤ , . 7.2.2 #`+# "+# ! X@#QQ+q "#+#]q <`&#! X+;#? + @;]}[% ?#`+ ;+#;+# &"+; (WSK) #QQ# ; <Q+\Q+< ?#`+_ "+# "{+ @Q+ ; @{} "+# Q]Q+ +"@#+<\ @<?;! Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 117 } #QQ Q +@" ;]""\ ;&; ^#&#+_# SSM ^&Q Q#]# Q@#Q+ TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-RL TOP-I - £ - £ ¡ ¤ (SK602/SK622 ) ¡ ¤ (SK602/SK622 ) - : - : SSM : ^#&#+_# SSM ^&Q Q#]# Q@#Q+ - , SSM • • • : 1 (P1 . 265 ) 2 (P1 . 1~230 265 ) 3 (320 P1 . 400 ) 4 (320 P1 . 400 ) 5 (650 P1 960 ) #QQ Q +@" ;]""\ ;&; TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-I 6 (P1 . 270 ) 3~400 7 (305 P1 . 3125 ) 118 WILO SE 12/2010 } #QQ Q +@" ;]""\ ;&; TOP-D 8 ^#&#+_# SSM ^&Q Q#]# Q@#Q+ - - - ¡ ¤ (SK602/SK622 ) - : (P1 . 85 ) 9 (85 P1 . 550 ) • . (. ) , . Q+\Q+# ?#`+ +;]}[% "+# Wilo SK 602/SK 622 (WSK) . (. ) (. 8 d - 8 g). TOP-D: }. 8 d: 3~400 : 100 P1 . 550 , Y, , }. 8e: 3~230 : 100 P1 . 550 , , , }. 8f: 1~230 : 95 P1 . 360 , , , TOP-S/-SD/-Z: }. 8g: 1~230 : 320 P1 . 400 , 7.2.3 ;Q@]<#+#$% [#Q++ @&#?#+]% ¨ TOP-S/-SD/-D/-Z/-I . ¤ . Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 119 } • • • • } - ¤ (LC-) du/dt- (RC-). : du/dt<500 / û<650 ¤ : U = 150 f = 30 ª . 8 *;Q@]<#+#$} X^=XXX! X@#QQ+q +#"#% @Q#]# "#+#]q <`&#! #QQ# *;Q@]<#+#$} &? ?q&\ @&; Q @]Q;" <@]+" @<Q+" — <+[; Q_ "<+ @Q+ ; "#+#]q"< <`&<! 8.1 #@] <#] ?<># ¡ . ¢ . . X^=XXX! X@#QQ+q +#"#% @Q#]# "#+#]q <`&#! X+Q ]; "+# ]% +# ?<># @<Q+"! • ^<`Q+<+ @#QQ+q @]<[% { @ Q@;Q Q #QQ"! ?#Q"Q+ + #&[ QQ+%% #QQ# ] <Q+#; (+"@#+<# @;#[#"\ Q_) Qq #QQ "{+ Q]q #+qQ%. • X@#QQ+q &##%! _>%`#% Q# "{+ +#"#+q @Q#] @+q "<`Q+_ $Q+. | +;_+ +# <#]% ?<># ?"{ _> %[\ @;#[#"\ Q_ {;" ] @#&#?" QQ+% ]& _&Q Q_ @ _Q;" #]". ¢ ( ; . 1, . 1) : • . • ¡ . • . 120 WILO SE 12/2010 } • (. 1, . 1) . ! X@#QQ+q "#+#]q <`&#! | @]_> ?#[%> #&[ #]% ?"{ &];# #QQ# @Q] +;_+% +# <#]% ?<>#. # Q+ Q#Q_#% #QQ# ]{ @{#+qQ% &>" > #]! • • • • . 15 - 30 . . . ¢£¡£: ¤ . . 8.2 +]q #@#]% #`% • 3~: (. 4, . 1) — . . . . : • . • 2 . • ¨ , « , ¤ . W2 V2 (¤ . 8 a 8 f). . . 8.2.1 |;]}[ [#Q++_ #`% X|^X! ?# {?! | #&+#> # +;_+\ ;]""\ ;&; Q<`Q+<+ @#QQ+q @#{% *];++;" + #>%`>Q% @ #@%{" Q+]q_> ;]"". • Q+#;< &Q+[+q ?#`++q + Q#;$# ;]}[%. • |;]}[ Q+<@\ "% *;Q@]<#+#$ @<Q+". • |;]}[ Q+<@\ ]{ @?+qQ% +]q; Q@$#]Q+#". Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 121 } ]% #QQ 1~ Q +@#" ;]""\ ;&; 1, 3 (Q. 4): , ¤ 3- (. 4, . 3) , ¤ . ¢ ¤ ¤ . ]% #QQ 1~ Q +@#" ;]""\ ;&; 2, 4 (Q. 4): • : • , ¤ , 2/4, , ¤ . • ¤ ( ): • ¤ , . 8h. , ¤ , , PG , ¤ . ¤ 3- . ¢£¡£: . 2/4 . 8h. ]% #QQ 1~ 3~ Q +@#" ;]""\ ;&; 5, 6, 7 (Q. 4): « ( ). , ¤ , ¤ (. 4, . 3) , ¤ . ¢ ¤ ¤ . ¢£¡£: . 122 WILO SE 12/2010 } 8.3 _ ? *;Q@]<#+#$ , . X|^X! ?# {?! | #&+ Q *];+[Q;" <Q+\Q+#" Q<`Q+<+ <?# {? + <## *];+[Q;" +;". • | @ ]}&_> #&+ @ +>[Q;"< &Q]<{#} "+< Q]<+ &Q+[+q #QQ @>#+q + Q#;$# ;]}[%. • #&+_ # *];++#]%> #QQ# #?#+Q% _@]%+q Q;]}[+]q ;#]$#"< *];+"+<. X^=XXX! X@#QQ+q @]<[% {! ?#Q"Q+ + #&[ QQ+%% <Q+#; Qq #QQ "{+ Q+#+q [q %[". ^<`Q+<+ @#QQ+q @]<[% { @ Q@;Q Q #QQ". #+q Q+_+q <Q+#; #QQ< +"@#+<_ @"`. 9 =>[Q; &Q]<{# , « ». , 2.6. ¤ / «¨ ». « ». 9.1 "+#{/"+#{ "+# X^=XXX! X@#QQ+q +#"#% ]}\! • ^<`Q+<+ @#QQ+q @]<[% { @ Q@;Q Q #QQ"! ?#Q"Q+ + #&[ QQ+%% #QQ# ] <Q+#; (+"@#+<# @;#[#"\ Q_) Qq #QQ "{+ Q]q #+qQ%. • | _Q;\ +"@#+< Q_ _Q;" #] QQ+" Q<`Q+<+ @#QQ+q &##% _&#Q_#"\ %[\ Q\. | "+#{" "+# ?#;_+q "}`Q% ?#@_ #"#+<_ Q &> Q+ #QQ#, #+q #QQ< Q+_+q +"@#+<_ @"` @{+q @;_+_\ <[#Q+; QQ+"_. | +Q<+Q+ ?#@_> #"#+< @{+q Q} QQ+"<. • X@#QQ+q +#"#% @ @# "+# @Q] +;<[#% ;@{_> +. ^&]}#+q #$#]q_ @@Q#% @ +>; &?@#QQ+, # +#;{ Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 123 } ?"{ "}`Q% <+ #&[ *;Q@]<#+#$_ Q+<;$ @]q?#+]%. | &>"Q+ Q@]q?#+q QQ+# ?#`+_! • ?] +# @ "+#{/"+#{ ]; "+# "{+ _@#Q+q +#"#+q ]}\. @#[#+q ];< "+# #&[" ;]Q" ?. . ¨ ( . . 2). ! X@#QQ+q "#+#]q <`&#! Q]<[# +Q% ]; "+# + ;@<Q# #QQ# $]%> @% +>&Q]<{#% ] "+# <@]++]q ;]q$, #Q@]{ "{< ];\ "+# ;@<Q" #QQ#, ?#"+q _" ;]q$". | "+#{ ]; "+# Q]+q ?# @#]qQ+q} @]{% <@]++]q ;]q$#. • 4 ¤ . : • ¤ • ¤ • « » ¼ ! X@#QQ+q "#+#]q <`&#! @<Q;#+q @{% <@]++]q ;]q$#, #Q@]{ "{< ];\ "+# ;@<Q" #QQ#. @]++]q ;]q$ ]{ #>+qQ% +<+\ ;"; @@; `+#, &#`\ ; #&["< ;]Q<. • ¤ - 4 ¤ . 124 WILO SE 12/2010 } 10 Q@#Q+, @[_ Q@Q&_ <Q+#% Q+# Q@#Q+\ @<[#+q +]q; ;#]$#"< @Q#]<! ^&]}#+q <;#?#% @ +>; &?@#QQ+, @_ ]# 9! Q@#Q+q |[# «, . . ¤ ¤ . ^@Q& <Q+#% ¢ . ¢¤ , ¤ . ¤ ¤ ¢¤ , . ¤ . - ¤. /. ; . - ¢ - . . . ¢ /. ¡ - . . - - ¢ . - . . . . , . ¡ - . . . : , . Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 125 } Q@#Q+q , . 126 |[# ^@Q& <Q+#% (+]q; ]% 3~), +@ ;]""\ ;&; 6/7: . (+]q; ]% 1~), +@ ;]""\ ;&; 8/9: . (+]q; ]% 3~), +@ ;]""\ ;&; 8/9: . / ¡/ - . . : • . • . - . . : • . • . (. ). . . . - ¡ . ( 1~). 1/2/3/4/5/8/9 WILO SE 12/2010 } Q@#Q+q |[# ^@Q& <Q+#% / . 2/4 ¤ . 5/6/7 / . 8/9 1~/3~: , . . 4 ¢ ¤ . , . . 8 a-f. Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 127 } Q@#Q+q #QQ #&+#+, Q"+% # @#[< *];+*. |[# ] "+# +;]}[] #QQ @ Q]<}`" @[#": #) - &) - ) - ) - . - - ¤ ¤ - . - . . #) ¢¤ &) - ) ¢¤ ) ¢¤ ( ) . - - ¤ , . (., , - , . ). . . ]q+#+#: ; . , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - - - - =@ ;]""\ ;&; 1/2: £ ; . =@ ;]""\ ;&; 5/7: Reset . . =@ ;]""\ ;&; 3/4/9: ¤ , . =@ ;]""\ ;&; 6: . 8 - 10 , . ^@Q& <Q+#% ;#$% ^&Q Q#]# Q@#Q+ Q] <Q+#+q *;Q@]<#+#$<} Q@#Q+q <#+Q%, Q]<+ &#++qQ% Q@$#]?#<} "#Q+Q;<} ] &]{#\\ +>[Q;\ +] "_ Wilo ] @Q+#+]qQ+. 128 WILO SE 12/2010 } 11 #@[#Q+ ¡ / Wilo. ¤ . 12 +]?#$% ¦ ¤ . 1. , . 2. , , . ?"{_ +>[Q; ?"%! Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 129 Türkçe Genel hususlar Montaj1 ve kullanma klavuzu Doküman hakknda Orijinal montaj ve kullanma klavuzunun dili Almancadr. Bu klavuzdaki tüm di¯er diller, orijinal montaj ve kullanm klavuzunun bir çevirisidir. Montaj ve kullanm klavuzu cihazn bir parçasdr. ±²bu klavuz daima cihazn yannda bulundurulmaldr. ±²bu klavuzda yer verilen talimatlara uyulmas cihazn amacna uygun ve do¯ru kullanm için ön ko²uldur. Montaj ve kullanm klavuzu, cihazn modeline ve i²bu klavuzun basld¯ tarihte geçerli olan güvenlik tekni¯i normlarna uygundur. AT Uygunluk belgesi: AT Uygunluk belgesinin bir fotokopisi bu montaj ve kullanma klavuzunun bir parçasdr. Bize dan²lmadan, bu belgede belirtilen yap türlerinde yaplan teknik bir de¯i²iklikte, bu belge geçerlili¯ini kaybeder. 2 Emniyet Bu montaj ve kullanma klavuzu, montaj, i²letme ve bakm srasnda uyulmas gereken temel notlar içerir. Bu nedenle, montaj ve ilk i²letime alma i²lemlerinden önce i²bu montaj ve kullanma klavuzu, montör ve yetkili uzman personel/i²letici tarafndan mutlaka okunmaldr. Sadece bu emniyet ana maddesi altnda sunulan genel emniyet tedbirleri de¯il, ayn zamanda müteakip ana maddeler altndaki tehlike sembolleri ile sunulan özel emniyet tedbirleri de dikkate alnmaldr. 2.1 Çaltrma talimatnda kullanlan ikaz ve emniyet sembolleri Semboller: Genel tehlike sembolü Elektrik çarpmalarna kar uyar sembolü FAYDALI NOT Uyar kelimeleri: TEHLIKE! Acil tehlike durumu. Önlem alnmazsa ölüm veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. UYARI! Ciddi yaralanma riski. ‘Uyar’ ikaznn dikkate alnmamas durumunda, kiilerde (ar) yaralanmalara neden olabileceini belirtir. 130 WILO SE 12/2010 Türkçe DIKKAT! Ürüne/tesise zarar verme tehlikesi mevcut. 'Dikkat' uyars, dikkate alnmamas durumunda üründe oluabilecek muhtemel hasarlara iaret eder. NOT: Ürünün i²letiminde faydal bilgiler. Kullancy olas problemler konusunda uyarr. • • • • Do¯rudan ürün üzerinde yer alan notlar, örn. Dönü² yönü oku Fluid ba¯lantlar için i²aret ±sim plakas Uyar etiketi bunlara mutlaka uyulmas gerekir ve bu notlar daima okunakl durumda olmaldr. 2.2 Personel eitimi Montaj, kumanda ve bakm için öngörülen personel, bu çal²malar için ilgili uzmanl¯a sahip olmaldr. Personelin sorumluluk alan, yetkisi ve denetimi, i²letici tarafndan sa¯lanmaldr. Personel gerekli bilgilere sahip de¯ilse, e¯itilmeli ve bilgilendirilmelidir. Gerekli oldu¯u takdirde bu, i²leticinin talimatyla, ürünün üreticisi tarafndan verilebilir. 2.3 Emniyet tedbirlerinin alnmad durumlarda karlalacak tehlikeler Emniyet tedbirlerinin dikkate alnmamas, ki²iler, çevre ve ürün/tesis için tehlikeli durumlara yol açabilir. Güvenlik notlarnn ihlali durumunda tüm garanti haklar ortadan kalkar. Bunlara uyulmamas durumunda, örne¯in a²a¯daki tehlikeler meydana gelebilir: • Elektriksel, mekanik ve bakteriyel nedenlerden kaynaklanan personel yaralanmalar • Tehlikeli maddelerin szmas nedeniyle çevre için tehlikeli bir durum olu²abilir, • Sistem özelliklerinde hasar, • Ürünün/tesisin kritik i²levlerinin devre d² kalmas, • Özel bakm ve onarm metotlarnn uygulanamamas 2.4 Güvenlik açsndan bilinçli çalma Bu kullanma klavuzunda yer alan güvenlik notlarna, kazalarn önlenmesine ili²kin ulusal kazalarn önlenmesi ile ilgili yönetmeliklere ve de i²leticinin ²irket içi çal²ma, i²letme ve güvenlik talimatlarna uyulmaldr. Montaj ve kullanma klavuzu Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 131 Türkçe 2.5 leticiler için emniyet tedbirleri Bu cihaz, fiziksel, alglama veya ruhsal engeli olan ya da tecrübe ve/veya bilgi eksikli¯i bulunan ki²iler tarafndan kullanlamaz, ancak emniyetlerinden sorumlu bir ki²inin denetiminde veya bu ki²iden cihazn nasl kullanlaca¯na dair talimatlar aldklarnda kullanlabilir. Çocuklar gözetim altnda tutulmal ve cihazla oynamamalar sa¯lanmaldr. • So¯uk veya scak bile²enler üründe/tesiste tehlike olu²turdu¯unda, bunlarla temasn mü²teri tarafndan önlenmesi gerekir. • Hareketli bile²enlerin temas korumas (örn. kaplin), i²letimde bulunan üründen çkarlmamaldr. • Tehlikeli ak²kanlarn (örn. patlayc, zehirli, scak) sznts (örn. mil salmastras), ki²iler ve çevre için tehlike olu²turmayacak ²ekilde tahliye edilmelidir. Ulusal yasal talimatalara uyulmaldr. • Elektrik enerjisinden kaynaklanabilecek tehlikeler engellenmelidir. Yerel ve uluslararas kabul görmü² yönetmelikler ve yöresel elektrik da¯tm kurulu²larnn direktiflerine uyulmaldr. 2.6 Montaj ve bakm çalmalar için emniyet tedbirleri ±²letici, tüm montaj ve bakm çal²malarnn, bu klavuzu dikkatle okuyup anlam², yeterli bilgiye sahip, yetkili ve kalifiye uzman personel tarafndan gerçekle²tirilmesini sa¯lamaldr. Ürün/tesis üzerinde yaplacak çal²malar yalnzca makine durdurulmu² durumdayken gerçekle²tirilmelidir. Ürünü/tesisi durdurmak için montaj ve kullanma klavuzunda belirtilen yönteme mutlaka uyulmaldr. Çal²malar tamamlandktan hemen sonra tüm emniyet ve koruma teribatlar tekrar taklmal ya da i²ler duruma getirilmelidir. 2.7 Onaylanmam ürün deiiklii ve yedek parça üretimi Onaylanmam² ürün de¯i²ikli¯i ve yedek parça üretimi, ürünün/personelin güvenli¯i için tehlike olu²turur ve böylece üretici tarafndan verilen emniyetle ilgili belgeler geçerlili¯ini kaybeder. Ürün üzerindeki de¯i²ikliklere sadece üretici ile görü²üldükten sonra izin verilir. Orijinal yedek parçalar ve kullanm üretici tarafndan onaylanm² aksesuarlar gerekli güvenlik ²artlarn sa¯lamaktadr. Ba²ka parçalarn kullanlmas, bunlarn sonuçlarndan do¯acak herhangi bir yükümlülü¯ü ortadan kaldrr. 2.8 Hatal kullanm Teslimat yaplan ürünün i²letim güvenilirli¯i, sadece montaj ve kullanma klavuzunun 4. bölümündeki talimatlara uygun olarak kullanld¯nda garanti edilir. Katalogta/bilgi sayfasnda belirtilen snr de¯erleri kesinlikle a²lmamaldr veya bu de¯erlerin altna dü²ülmemelidir. 132 WILO SE 12/2010 Türkçe 3 Nakliye ve ara depolama Pompay teslim ald¯nzda, pompann ve nakliye ambalajnn nakliye esnasnda hasar görüp görmedi¯ini kontrol edin. Bir nakliye hasar tespit edildi¯inde, belirlenen zaman dilimi içerisinde nakliye firmasnda gerekli giri²imlerde bulunulmaldr. DIKKAT! Kiilerin zarar görme tehlikesi ve sistem özelliklerinin hasar görme tehlikesi! Hatal yaplan nakliye ve ara depolama, ürünün sistem özelliklerinde hasarlara ve kiilerin zarar görmesine neden olabilir. • Pompa, nakliye ve ara depolama srasnda neme, donmaya ve çarpma/darbe sonucu mekanik hasarlara kar korunmaldr. • Yumuam olan ambalajlar dayanklln yitirir ve ürünün dümesi sonucunda kiilerin zarar görmesine neden olabilir. • Pompa, nakliye için sadece motordan/pompa gövdesinden tanabilir. Kesinlikle modülden/klemens kutusundan, kablo veya d taraftaki kondansatörden tanmamaldr. 4 Kullanm amac • • • • Sirkülasyon pompalar, a²a¯daki svlarn baslmasnda kullanlr: Scak sulu stma tesisatlar Zemin stmas (TOP-Z ve TOP-I öneri) So¯utma suyu ve so¯uk su sirkülasyonlar Kapal endüstriyel sirkülasyon sistemleri UYARI! Salk için tehlikeli! Kullanlan malzemeler nedeniyle TOP-S/-SD/-D/-RL ürün serisinin pompalar, kullanma suyu veya gda maddeleri için kullanlamaz. TOP-Z ve TOP-I ürün serisinin pompalar ayrca • kullanm suyu sirkülasyon sistemlerinde kullanm için uygundur Montaj ve kullanma klavuzu Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 133 Türkçe 5 Ürün hakknda bilgiler 5.1 Tip kodlamas Örnek: TOP-S 25/5 EM TOP S Sirkülasyon pompas, slak rotorlu pompa -S/-RL=Standart tip -SD = Standart tip, ikiz pompa -Z = Kullanm suyu sirkülasyon sistemleri için tekli pompa -D = Devir hz sabit (maks. 1400 d/dk) -I = Endüstriyel tip Rakor ba¯lants [mm]: 20 (Rp ¾), 25 (Rp 1), 30 (Rp 1¼) Flan²l ba¯lant: DN 32, 40, 50, 65, 80, 100, 125 Kombi flan² (PN 6/10): DN 32, 40, 50, 65 Q = 0 m3/h'de maksimum basma yüksekli¯i, [m] olarak EM = Monofaze motor DM = Trifaze motor 25 /5 EM 5.2 Teknik veriler Maks. debi Maks. basma yüksekli¯i Devir hz ³ebeke gerilimi Nominal akm Frekans Yaltm snf Koruma snf Güç tüketimi P1 Nominal çaplar Ba¯lant flan² Pompa a¯rl¯ ±zin verilen ortam ss Havadaki maks. ba¯l nem 134 Pompa tipine ba¯l olarak, bkz. katalog Pompa tipine ba¯l olarak, bkz. katalog Pompa tipine ba¯l olarak, bkz. katalog DIN IEC 60038 normuna göre 1~230 V DIN IEC 60038 normuna göre 3~400 V DIN IEC 60038 normuna göre 3~230 V* (opsiyonel olarak kumanda fi²li) *stisna: TOP-S/-SD 80/15 ve 80/20 Di¯er voltajlar için isim plakasna baknz Baknz isim plakas Baknz isim plakas (50 veya 60 Hz) Baknz isim plakas Baknz isim plakas Baknz isim plakas Baknz tip kodlamas Baknz tip kodlamas Pompa tipine ba¯l olarak, bkz. katalog -20 °C ila +40 °C d %95 WILO SE 12/2010 Türkçe 5.2 Teknik veriler ±zin verilen ak²kanlar TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I TOP-Z/-I ±zin verilen ak²kan scakl¯ Istc suyu (VDI 2035'e göre) Su/glikol kar²mlar, maks. kar²m oran 1:1 (glikol kar²trld¯nda pompann basma verileri, oransal kar²m miktarna ba¯l yüksek vizkoziteye uygun olarak düzeltilmelidir) Sadece korozyondan koruyucu inhibitörler içeren marka ürünler kullann, üretici bilgilerine ve güvenlik veri föylerine uyun. Ba²ka ak²kanlarn kullanmnda pompa üreticisinin izninin alnmas gerekir. Ak²kan basmaya dayankl malzemeler ile özel modeller (örn. ya¯ modeli) talep üzerine teslim edilebilir. Gda üreticisi i²letmeler için AT kullanma suyu yönetmeli¯ine uygun kullanma suyu ve su. Alman kullanma suyu yönetmeli¯i 2001'e ve DIN 50930-6 normuna göre tesislerdeki pompa gövdesinde, bronz döküm (CC499K) veya paslanmaz çelik kullanlmaldr. Istc suyu: TOP-S/-SD/-D/-RL: -20 °C ila +130 °C (ksa süreli (2h): +140 °C) stisna: TOP-S 25/13; TOP-S/-SD 80/15 ve 80/20: -20 °C ila +110 °C TOP-Z/-I: -20 °C ila +110 °C ±zin verilen maks. i²letme basnc Emisyon/gürültü seviyesi Parazit yayn Parazite dayankllk TOP-S/-SD/-RL: Wilo-Protect modülü C kullanld¯nda: -20 °C ila +110 °C Kullanma suyu: TOP-Z/-I: 20 °d'ye kadar:maks. +80 °C (ksa süreli (2h): +110 °C) stisna: TOP-Z/TOP-I 20/4 ve 25/6: 18 °d'ye kadar: maks. +65 °C (ksa süreli (2h): +80 °C) Baknz isim plakas < 50 dB(A) (pompa tipine ba¯l) EN 61000-6-3 EN 61000-6-2 DIKKAT! Kiilerin zarar görme tehlikesi ve sistem özelliklerinin hasar görme tehlikesi! zin verilmeyen akkanlar pompaya zarar verebilir, kiilerin yaralanmasna neden olabilir. Güvenlik veri föylerine ve üretici verilerine mutlaka uyulmaldr! Montaj ve kullanma klavuzu Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 135 Türkçe Pompann emme a¯znda kavitasyon seslerini engelleyen asgari giri² basnc (atmosfer basnc üzerinden) (TMed ak²kan scakl¯nda): TOP-S/-SD/-RL TMed Rp ¾ Rp 1 +50 °C +95 °C +110 °C +130 °C 0,05 Bar 0,5 Bar 1,1 Bar 2,4 bar (*) Rp 1¼ DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 0,3 Bar 1,0 bar 1,6 Bar 2,9 bar (*) (*) TOP-S 25/13, TOP-S/-SD 80/15, TOP-S/-SD 80/20 için geçerli de¯il TOP-Z, TOP-I TMed Rp ¾ +50 °C +80 °C +110 °C 0,5 Bar 0,8 Bar 2,0 Bar Rp 1 Rp 1¼ DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 0,8 Bar 1,0 bar 3,0 Bar TOP-D TMed Rp 1 Rp 1¼ +50 °C +95 °C +110 °C +130 °C 0,05 Bar 0,2 Bar 0,8 Bar 2,1 Bar DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 0,3 Bar 0,9 Bar 2,2 bar Bu de¯erler deniz seviyesinden 300 m yüksekli¯e kadar olan bölgeler için geçerlidir, daha yüksek konumlar için ek: 0,01 bar/100 m rakm art². 5.3 Teslimat kapsam • Pompa komple • Rakorlu ba¯lantda 2 conta • ±ki parçal s yaltm ceketi (yalnzca tekli pompa); TOP-RL ve TOP-I tipinde yok • 8 adet altlk disk M12 ( M12 flan² cvatalar için DN 32-DN 65 kombi flan² modellerinde) • 8 adet altlk disk M16 (M16 flan² cvatalar için DN 32-DN 65 kombi flan² modellerinde) • Montaj ve kullanma klavuzu 136 WILO SE 12/2010 Türkçe 5.4 Aksesuarlar Aksesuarlar ayrca sipari² edilmelidir: • Wilo-Protect modülü C • 3~230 V için kumanda fi²i • Pompa so¯uk su yaltm ClimaForm • TOP-D için alternatif akm ba¯lantsnda: • Montaj aksesuarlar ile harici kondansatör Ayrntl liste için katalo¯a baknz. 6 Tanm ve ilev 6.1 Pompann tanm Pompa, dönen tüm parçalarn ak²kan tarafndan hareket ettirildi¯i bir slak rotorlu pompa (alternatif akm (1~) veya trifaze akm (3~), ebeke balant voltaj ve ebeke frekans için isim plakasna baknz ile donatlm²tr. Yap türüne ba¯l olarak kaydrma yatakl rotor milinin ya¯lamasn ak²kan devralr. Motorun devir hz de¯i²tirilebilir (TOP-D için geçerli de¯il). Devir hz kumandas, klemens kutusuna göre farkl türlere sahiptir. Ya devir hz seçim ²alteri olarak, kumanda fi²ini ba²ka bir yere takarak ya da kontaklarda dahili veya harici bir köprüleme ile. (bkz. ±lk çal²trma/Devir hz kumandas). Aksesuar olarak 3 ~230 V voltaj için uygun bir kumanda fi²i teslim edilebilir. Klemens kutularnn her bir pompa tipine göre düzenlenmesi "Klemens kutusu" (Bölüm 6.2) bölümünde açklanmtr. TOP-SD: ±kiz bir pompada, her iki takma grubu da ayn yapya sahiptir ve ortak bir pompa gövdesinde bulunur. TOP-Z: Bu ürün serisinin pompalar, malzeme seçimi ve konstrüksiyonu nedeniyle, özellikle kullanma suyu sirkülasyon sistemlerindeki i²letme ko²ullar için önemli yönetmeliklere (TrinkwV2001, ACS,WRAS) uygun hale getirilmi²tir. Alman kullanma suyu yönetmeli¯i 2001'e göre tesislerdeki pompa gövdesinde, bronz döküm (CC 499K) veya paslanmaz çelik kullanlmaldr. Wilo-TOP-Z ürün serisi, pik dökümden (pik döküm pompa gövdeli) kullanma suyu sirkülasyon sistemlerinde de ayn ²ekilde ulusal yönetmelik ve mevzuatlara uyulmaldr. TOP-D: Maksimum devir hz 1400 d/dk, devir hz sabit. Montaj ve kullanma klavuzu Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 137 Türkçe 6.2 Klemens kutular Tüm pompa tipleri için, tablo 1'e uygun olan pompa tiplerine atanan dokuz adet klemens kutusu vardr (³ek. 4): Elektrik ebekesi balants Maks. güç tüketimi P1 Klemens kutusu tipi (bkz. isim plakas bilgisi) TOP-RL TOP-S TOP-I TOP-SD TOP-Z TOP-D 1~ P1maks 85 W 95 W P1maks 265 W 320 W P1maks 400 W 650 W P1maks 960 W P1maks 90 W 100 W P1maks 270 W 305 W P1maks 3125 W 1 4 - 1 2 4 5 6 7 7 6 7 7 3~ 1/8 2/3/9 3 4 5 Tablo 1: Klemens kutusu tipi düzeni – Pompa tipi (²ek.4'e de baknz) Klemens kutularnn donanm tablo 2'den alnabilir: Klemens kutusu tipi Dönme yönü kontrol lambas Arza bildirimi lambas Devir hz kumandas (ek. 4, Poz. 1) (ek. 4, Poz. 2) (ek. 4, Poz. 3) 1 2 - - Devir hz seçim ²alteri, 3 kademeli Dahili veya harici, kontaklarda köprüleme"x1-x2" 3 4 - - 5 6 7 8 9 - 2) X (içte) X 1) X (içte) X (içte) X 1) X 1) - veya "x1-x3" veya "x1-x4" Devir hz seçim ²alteri, 3 kademeli Dahili veya harici, kontaklarda köprüleme"x1-x2" veya "x1-x3" veya "x1-x4" Kumanda fi²i, 2 kademeli Kumanda fi²i, 3 kademeli Kumanda fi²i, 3 kademeli - Tablo 2: Klemens kutularnn donanm 1) Lamba sinyalleri, d²ardan ²klar görünecek ²ekilde, ortak bir ²k iletkeni ile kapa¯n içine taklm²tr. 2) Mevcut ²ebeke geriliminde lamba ye²il yanar • Dönme yönü kontrol lambas, ²ebeke gerilimi mevcut ise ve dönme yönü do¯ru ise ye²il yanar, yanl² dönme yönünde kontrol lambas söner (bkz. Bölüm '±lk çal²trma'). • Arza bildirimi lambas, entegre edilmi² motor korumas devreye girdi¯inde krmz yanar. 138 WILO SE 12/2010 Türkçe 7 Montaj ve elektrik balants • • • • • • TEHLKE! Hayati tehlike! Hatal montaj ve hatal elektrik balants, hayati tehlikelere neden olabilir. Elektrik enerjisinden kaynaklanabilecek tehlikeler engellenmelidir. Montaj ve elektrik balants sadece uzman personel tarafndan ve geçerli yönetmeliklere uygun ekilde yaplmaldr! Kazalarn önlenmesine ilikin yönetmeliklere uyulmaldr! Yerel enerji datm irketinin yönetmeliklerine uyulmaldr! Kablosu önceden monte edilmi pompalar: Kesinlikle pompann kablosundan çekmeyin Kabloyu krmayn. Kablonun üzerine baka cisimler koymayn 7.1 Montaj UYARI! nsanlarn zarar görme tehlikesi! Hatal yaplan montaj, kiilerin zarar görmesine neden olabilir. • Skma tehlikesi vardr • Sivri köeler/çapaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi vardr. Uygun koruyucu donanm (örn. koruyucu eldiven) kullann! • Pompann/motorun dümesi nedeniyle yaralanma tehlikesi vardr. Gerektiinde pompay/motoru dümemesi için uygun yük balant ekipmanlar ile emniyete aln. DIKKAT! Sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! Hatal yaplan montaj, sistem özelliklerinde hasarlara neden olabilir. • Montaj ilemi yalnzca uzman personel tarafndan yaplmaldr! • Ulusal ve yerel yönetmeliklere uyulmaldr! • Bir bina içerisinde kurulum: • Pompay kuru, iyi havalandrlm² donma tehlikesi olmayan bir ortama kurun. • Bina d²nda kurulum (d² mekanda kurulum): • Pompay bir baca (örne¯in ²k bacas, hakla baca) içerisinde örtülü ²ekilde ya da hava ²artlarna kar² koruma olarak bir dolap/muhafaza içerisine kurun. • Pompann do¯rudan güne² ²nna maruz kalmasn önleyin. • Pompay ya¯mura kar² koruyun. Elektrik ba¯lants, montaj ve i²letim klavuzunda belirtildi¯i gibi yapld¯ takdirde ve klemens kutusu kurallara uygun ²ekilde kapatld¯ takdirde üstten damlama suyuna izin verilmektedir. DIKKAT! Sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! zin verilen ortam ssnn altna düülmesi ya da üstüne çklmas durumunda yeterli havalandrma ve stmann yaplmas gerekmektedir. • Pompa monte edilmeden önce tüm kaynak ve lehim i²leri tamamlanmaldr. Montaj ve kullanma klavuzu Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 139 Türkçe DIKKAT! Sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! Boru sisteminden kaynaklanan kirlenmeler pompann çalmasn engelleyebilir. Pompa monte edilmeden önce boru sistemi temizlenmelidir. • Pompann önüne ve arkasna kapatma armatürleri yerle²tirin. • Pompa, boru hatlarnn a¯rl¯n ta²mayacak ²ekilde, uygun tertibatlarla boru hatlarn, zemine, tavana ve duvara sabitleyin. • Giri²i açk olan tesislere monte edildi¯inde, pompann basnç tarafnda güvenlik giri²ini ayrn. • Tekli pompann montajndan önce gerekti¯inde s yaltmnn her iki yar ceketini çkarn. • Pompay, daha sonra kolayca kontrol edilebilece¯i veya de¯i²tirilebilece¯i, rahat eri²ilen bir yere monte edin. • Kurulum/montaj esnasnda dikkat edilmesi gerekenler: • Montaj, yatay konumdaki pompa mili ile gerilimsiz olarak yaplmaldr (bkz. ³ek. 2'ye göre montaj konumlar). Motor klemens kutusu, a²a¯ do¯ru bakmamaldr; Gerekti¯i takdirde alyan cvatalar söküldükten sonra motor gövdesi döndürülmelidir (bkz. Bölüm 9). • Baslan ak²kann ak² yönü, pompa gövdesindeki ya da pompa flan²ndaki yön oku ile ayn olmaldr. 7.1.1 Rakor balantl pompa montaj • Pompa montajndan önce uygun olan rakorlu ba¯lantlar monte edin. • Pompann montajnda, emme/basma a¯z ile rakorlu ba¯lantlar arasnda birlikte verilen yass contalar kullann. • Ba²lkl somunlar, emme/basma a¯zndaki di²liye takn ve anahtar veya pense ile skn. DIKKAT! Sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! Rakor balantlarn skarken pompay motordan bastrn. Modül/klemens kutusundan deil! • Rakorlu ba¯lantlarn szdrmazl¯n kontrol edin. • Tekli pompa: ±lk kez çal²trmadan önce s yaltmnn her iki yar ceketini takn ve klavuz pimler kar² deliklere oturacak ²ekilde bastrn. 140 WILO SE 12/2010 Türkçe 7.1.2 Flan balantl pompa montaj PN 6/10 kombi flan²l pompalarn montaj (DN 32 ila DN 65 (dahil) flan² ba¯lantl pompalar) • • • • • UYARI! Kiilerin zarar görme tehlikesi ve sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! Flan balants hasar görebilir ve sznt yapabilir. Baslan scak akkann szmasndan kaynaklanan yaralanma tehlikesi/sistem özelliklerinde hasar tehlikesi vardr. Kesinlikle iki kombi flan birbirine balamayn. Kombi flanl pompalarn, PN 16 iletme basncnda çaltrlmas yasaktr. Güvenlik elemanlarnn kullanm (örn. yayl rondelalar), flanl balantlarda kaçaklara yol açabilir. Bu nedenle bu tür elemanlarn kullanm yasaktr. Cvata/somun kafas ile kombi flan arasnda, ürünle birlikte verilen altlk diskler (ek. 3, Poz. 1) kullanlmaldr. Aadaki tabloya göre izin verilen skma torklar (bkz. aada) daha yüksek mukavemetli cvatalarda dahil ( 4.6) almamaldr, aksi takdirde uzun deliklerin kenarnda parçalanma olabilir. Bu durumda, cvatalar ön gerilimlerini kaybeder ve flanl balantda kaçak olabilir. Yeterli uzunlua sahip cvatalar kullann. Cvatann dilisi, cvata somunundan en az bir di dar bakmaldr (ek. 3, Poz. 2). DN 32, 40, 50, 65 Cvata çap Çekme mukavemeti snf ±zin verilen skma torku Min. cvata uzunlu¯u • DN 32/DN 40 • DN 50/DN 65 DN 80, 100, 125 Cvata çap Çekme mukavemeti snf ±zin verilen skma torku Min. cvata uzunlu¯u • DN 80 • DN 100 • DN 125 Nominal basnç PN 6 Nominal basnç PN 10/16 M12 M16 4.6 4.6 40 Nm 95 Nm 55 mm 60 mm 60 mm 65 mm Nominal basnç PN 6 Nominal basnç PN 10/16 M16 M16 4.6 4.6 95 Nm 95 Nm 65 mm 70 mm 70 mm 65 mm 70 mm 75 mm Montaj ve kullanma klavuzu Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 141 Türkçe • Pompalar ile kar² flan²lar arasna uygun olan yass contalar monte edin. • Flan² vidalarn, 2 admda, ön görülen skma torkuyla (bkz. Tablo 7.1.2) çapraz olarak skn. • Adm 1: 0,5 x izin verilen skma torku • Adm 2: 1,0 x izin verilen skma torku • Flan²l ba¯lantlarn szdrmazl¯n kontrol edin. • Tekli pompa: ±lk kez çal²trmadan önce s yaltmnn her iki yar ceketini takn ve klavuz pimler kar² deliklere oturacak ²ekilde bastrn. 7.1.3 Pompann soutma/klima sistemlerinde yaltm • TOP-S/-SD/-RL ürün serileri, so¯utma ve klima sistemlerinde -20 °C ak²kan scakl¯na kadar uygulanabilir. • Teslimat kapsamnda bulunan tekli pompalarn s yaltm ceketleri pompa gövdesini tam olarak difüzyon geçirmez bir ²ekilde kaplamad¯ndan yalnzca +20 °C'den itibaren stma tesisatlarnda uygulanmasna izin verilir. • So¯utma ve klima sistemlerindeki uygulamalarda, difüzyon geçirmez so¯utma yaltm ceketi Wilo-ClimaForm veya piyasada bulunan di¯er difüzyon geçirmez yaltm malzemelerini kullann. DIKKAT! Sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! Difüzyon geçirmez yaltm, müteri tarafndan salanacaksa pompa gövdesi, kondens suyu deliklerinin açk kalmas ve motor içerisinde oluan kondens suyunun sorunsuz dar akabilmesi için yalnzca motorun ayrld derze kadar yaltlmaldr (ek. 7). Aksi takdirde artan kondens suyu, motorda bir elektrik arzasna neden olabilir. 7.2 Elektrik balants TEHLKE! Hayati tehlike! Hatal yaplan elektrik balantsnda, elektrik çarpmasndan kaynaklanan hayati tehlike söz konusudur. • Elektrik balants, yalnzca enerji salayan yerel kurulular tarafndan onaylanm elektrik tesisatçs tarafndan, ilgili yerel yönetmeliklere uygun olarak yaplmaldr. • Pompadaki çalmalara balamadan önce besleme voltaj tüm kutuplarda kesilmelidir. nsanlar için tehlike oluturan temas gerilimi (kondansatörler) halen mevcut olduundan, modüldeki çalmalara ancak 5 dakika geçtikten sonra balanmaldr (yalnzca 1~modelde). Tüm balantlar (gerilimsiz kontaklar da dahil) kontrol edin ve gerilim altnda olmadklarndan emin olun. 142 WILO SE 12/2010 Türkçe DIKKAT! Sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! Yanl bir voltaj balandnda motor hasar görebilir! • Elektrik ²ebekesi ba¯lantsnn akm türü ve voltaj, isim plakas üzerindeki verilerle uyumlu olmaldr. • Elektrik ba¯lants, bir fi² düzene¯ine veya en az 3 mm kontak açkl¯ olan tüm kutuplu bir ²altere sahip, sabit bir ba¯lant hatt üzerinden kurulmaldr. • ³ebeke tarafndaki koruma: 10 A atl. • ±kiz pompalar: ±kiz pompaya ait her iki motorun, serbest seçilebilen ayr bir ²ebeke ba¯lant hattna ve ²ebeke tarafnda ayr bir sigortaya sahip olmas gerekmektedir. • Pompalar, herhangi bir snrlama olmadan kaçak akma kar² koruma ²alteri olan ve olmayan mevcut montajlarda da kullanlabilir. Kaçak akma kar² koruma ²alterinin boyutlandrlmasnda ba¯l olan pompa adedini ve pompalara ait motor nominal akmlarn dikkate aln. • Pompann, su scakl¯ 90 °C üzerinde olan sistemlerdeki kullanmnda, bu duruma uygun olan sya dayankl bir ba¯lant hatt kullanlmaldr. • Ba¯lant hatt, kesinlikle boru hattna ve/veya pompa ve motor gövdesine temas etmeyecek ²ekilde dö²enmelidir. • Kablo ba¯lantsnn (PG 13,5), su damlama emniyeti ve çekme korumasn güvence altna almak için 10 - 12 mm d² çapa sahip bir kablo kullanlmaldr ve ³ek. 6'da gösterildi¯i gibi monte edilmelidir. Ayrca kablo ba¯lantsnn yaknndaki kablo, damlayan suyun tahliye edilmesi için bir çk² döngüsü ²eklinde bükülmelidir. Kullanlmayan kablo ba¯lantlar, mevcut olan conta ²imleri ile kapatlmal ve sabit vidalanmaldr. • Pompalar yalnzca talimatlara uygun ²ekilde taklm² modül kapa¯ ile i²letime alnmaldr. Kapak contasnn tam olarak oturmasna dikkat edin. • Pompay/tesisi kurallara uygun ²ekilde topraklayn. • TOP-D pompalar, tüm ba¯lant gerilimleri için trifaze akm motorlar ile donatlm²tr: • Steinmetz devresinde 1~230 V alternatif akm i²letimi için (³ek. 8 a). Aksesurlarla birlikte teslim edilen kondansatör, birlikte verilen sabitleme ²eridi ile motor sabitleme cvatalarndan birine monte edilmelidir (³ek. 5). Bu bölgedeki s yaltm, yaka ksmndan kesilmelidir. Kondansatör ba¯lant hatt, ikinci kablo ba¯lantsndan (PG 9) geçirilmelidir. • Y devresinde 3~400 V trifaze akm i²letimi için (³ek. 8 b). • devresinde 3~230 V trifaze akm i²letimi için (³ek. 8 c). 400 V'den 230 V'ye voltaj de¯i²ikli¯inde, ilgili Y- köprüleri aktarlmaldr (³ek. 8 a ila 8 c). Montaj ve kullanma klavuzu Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 143 Türkçe 7.2.1 Genel arza sinyali (SSM) TEHLKE! Hayati tehlike! Hatal yaplan elektrik balantsnda, elektrik çarpmasndan kaynaklanan hayati tehlike söz konusudur. ebeke balants ile SSM hatt (Genel arza bildirimi) birlikte, 5 damarl bir kablo içerisinden geçiyor ise SSM hatt yalnzca düük koruma gerilimi ile denetlenebilir. 5 ve 7 klemens kutusu tipi olan pompalarda (³ek. 4), bina otomasyonuna harici bir bildirim için bir "SSM" genel arza sinyali normalde kapal gerilimsiz kontak olarak (maks. kontak de¯eri 250 VAC/1A) kullanlabilir. Entegre edilmi² motor korumas, motoru gerilimsiz duruma getirdi¯inde kontak açlr. Pompada manuel reset (³ek. 4, Poz. 4) i²leminden sonra kontak tekrar kapanr ve arza sinyali onaylanm²tr. Genel arza sinyali "SSM", harici bir Wilo kumanda/regülasyon cihaznda "WSK" ba¯lant olana¯na (klemens 15, 10) yerle²tirildi¯inde, olu²an bir arza önce pompada ve sonra da kumanda/regülasyon cihaznda onaylanmaldr. 7.2.2 Motor korumas DIKKAT! Sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! Pompann termik sarg konta (WSK) bir motor korumasna balanmadnda, termik ar yük nedeniyle motor hasar görebilir! Klemens kutusu tipi olan pompa Trip düzeni SSM Arza onay TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-RL TOP-I 1 Motor voltajnn dahili olarak kesilmesi - Motor voltajnn dahili olarak kesilmesi - 1~230 V 3 WSK ve harici trip cihaz (SK602/SK622 veya ba²ka bir kumanda/ regülasyon cihaz) WSK ve harici trip cihaz (SK602/SK622 veya ba²ka bir kumanda/ regülasyon cihaz) Entegre edilmi² trip elektroni¯i üzerinden tüm kutuplardan kapatlmas - Motor so¯uduktan sonra otomatik olarak Motor so¯uduktan sonra otomatik olarak Motor so¯uduktan sonra manuel olarak trip cihaznda (P1maks 265 W) 2 (P1maks 265 W) (320 W P1maks 400 W) 4 (320 W P1maks 400 W) 5 (650 W P1maks 960 W) 144 - Motor so¯uduktan sonra manuel olarak trip cihaznda Entegre edilmi² trip elektroni¯i üzerinden tüm kutuplardan kapatlmasna paralel olarak SSM devreye girer Motor so¯uduktan sonra manuel olarak pompada WILO SE 12/2010 Türkçe Klemens kutusu tipi olan pompa TOP-S TOP-SD TOP-Z TOP-I 6 (P1maks 270 W) Trip düzeni SSM Arza onay Bir motor faznn dahili olarak kesilmesi - Entegre edilmi² trip elektroni¯i üzerinden tüm kutuplardan kapatlmas Entegre edilmi² trip elektroni¯i üzerinden tüm kutuplardan kapatlmasna paralel olarak SSM devreye girer • ³ebeke gerilimini kesin • Motorun so¯umasn bekleyin • ³ebeke gerilimini açn Motor so¯uduktan sonra manuel olarak pompada Trip düzeni SSM Arza onay - - - WSK ve harici trip cihaz (SK602/SK622 veya ba²ka bir kumanda/regülasyon cihaz) - Motor so¯uduktan sonra manuel olarak trip cihaznda 3~400 V 7 (305 W P1maks 3125 W) Klemens kutusu tipi olan pompa TOP-D 8 (P1maks 85 W) 9 (85 W P1maks 550 W) • Duruma göre mevcut olan termik trip düzeninin ayar, pompann i²letildi¯i, devir hz kademesinde uygun olan maks. akmda (bkz. isim plakas) yaplmaldr. Motor korumas trip cihazlar Wilo trip cihazlar SK 602/SK 622, mevcut tesislerde varsa, motor tam korumas (WSK) olan pompalar bunlara ba¯lanabilir. Elektrik ²ebekesi ba¯lantsn ve de trip cihaznn ba¯lantsn (isim plakas verilerini dikkate aln) devre ²emalarna göre uygulayn (³ek. 8 d ila 8 g). TOP-D: ³ek. 8 d: 3~400 V: 100 W P1maks 550 W, motor klemensleri Y devresinde, WSK ile, ³ek. 8e: 3~230 V: 100 W P1maks 550 W, motor klemensleri devresinde, WSK ile, ³ek. 8f: 1~230 V: 95 W P1maks 360 W, motor klemensleri devresinde, WSK ile, kondansatör takl TOP-S/-SD/-Z: ³ek. 8g: 1~230 V: 320 W P1maks 400 W, WSK ile Montaj ve kullanma klavuzu Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 145 Türkçe 7.2.3 Frekans konvertörü iletimi TOP-S/-SD/-D/-Z/-I ürün serisinin trifaze akm motorlar, bir frekans konvertörüne ba¯lanabilir. Frekans konvertörlü bir i²letimde gürültüyü azaltmak ve zararl voltaj piklerini önlemek için çk² filtreleri kullanlmaldr. Gürültüyü azaltmak için, du/dt filtresi (RC filtresi) yerine sinüs filtresi (LC filtresi) kullanlmas önerilir. A²a¯daki limit de¯erlere uyulmaldr: • Voltaj art² hz du/dt<500 V/s • Voltaj pikleri û<650 V Pompann ba¯lant klemenslerinde a²a¯daki limit de¯erlerin altna dü²ülmemelidir: • Umin = 150 V • fmin = 30 Hz Frekans konvertöründe dü²ük çk² frekanslarnda, pompann dönme yönü kontrol lambas sönebilir. 8 lk çaltrma UYARI! nsanlarn zarar görme tehlikesi ve sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! Dar szan akkan hasarlara neden olabilecei için pompann kapatma cvatas olmadan yass conta ile çaltrlmasna izin verilmez! 8.1 Doldurma ve havasn alma Tesisi kurallara uygun ²ekilde doldurun ve havasn aln. Pompann rotor bölümünün havalandrma i²lemi, ksa süreli bir i²letimden sonra kendili¯inden gerçekle²ir. Ksa süreli olan kuru i²letim pompaya zarar vermez. UYARI! nsanlarn zarar görme tehlikesi ve sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! Havay tahliye etmek amacyla motor kafasnn gevetilmesi yasaktr! • Pompaya temas edilmesi durumunda yanma tehlikesi vardr! Pompann ya da tüm tesisin iletim durumuna (baslan akkann scaklna) bal olarak tüm pompa çok fazla snabilir. • Yanma tehlikesi vardr! Dar szan akkan, kiilerin zarar görmesine ve sistem özelliklerinde hasarlara neden olabilir. Hava tahliye cvatas açldnda scak akkan, sv veya buhar halinde dar taabilir ya da yüksek basnçla dar püskürebilir. • • • • 146 Hava alma cvatas olan pompalarn (motor kafasnda görünür ²ekilde; ³ek. 1, Poz. 1) gerekti¯inde ²u ²ekilde havas alnabilir: Pompay kapatn. Basnç tarafndaki kapatma armatürünü kapatn. Elektrik parçalarn, d²ar szan suya kar² koruyun. Hava alma cvatasn (³ek. 1, Poz. 1) uygun aletle dikkatlice açn. WILO SE 12/2010 Türkçe DIKKAT! Sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! Pompa, hava boaltma cvatas açk durumdayken, iletme basncnn yüksekliine göre bloke olabilir. Gerekli olan giri basnc, pompann emme tarafnda mevcut olmaldr! • • • • Motor milini tornavida ile birkaç kez dikkatlice geriye itin. 15 ila 30 sn sonra hava alma cvatasn tekrar takn. Pompay açn. Kapatma armatürünü tekrar açn. NOT! Hava tahliyesi i²leminin tam olarak yaplmamas, pompada gürültü olu²masna neden olur. Gerekti¯inde i²lemi tekrarlayn. 8.2 Dönme yönü kontrolü • 3~ için dönme yönü kontrolü: Dönme yönü, klemens kutusuna göre, klemens kutusundaki bir lamba ile (³ek. 4, Poz. 1) gösterilir. Dönme yönü do¯ru ise lamba ye²il yanar. Dönme yönü yanl² ise lamba sönüktür. Dönme yönünü kontrol etmek için pompay ksaca açn. Dönme yönü yanl² ise ²u ²ekilde hareket edin: • Pompay gerilimsiz duruma getirin. • Klemens kutusunda 2 faz de¯i²tirin. • Steinmetz devresi yardmyla alternatif akm ²ebekelerine ba¯lanabilen trifaze akm motorlar, kondansatör ba¯lants yanl² yapld¯nda yanl² yöne dönebilir. Bu durumda W2 ile V2 kondansatör ba¯lants de¯i²tirilmelidir (kesik çizgili gösterim ³ek. 8 a ve 8 f). Pompay tekrar i²letime aln. Motorun dönme yönü, isim plakasndaki dönme yönü ile ayn olmaldr. 8.2.1 Devir hz kumandas TEHLKE! Hayati tehlike! Açk durumdaki klemens kutusundaki çalmalarda, gerilim tayan balant klemenslerine dokunulduunda elektrik çarpma tehlikesi vardr. • Tesisi gerilimsiz hale getirin ve yetkisi olmayan ahslarn açamayaca ekilde emniyete aln. • letim srasnda kademeyi deitirmek yasaktr. • Kademenin yalnzca uzman personel tarafndan deitirilmesine izin verilir. 1,3 klemens kutusu tipi olan 1~ pompalarda 1, 3 (ek. 4): Sabitleme cvatalarn çözdükten sonra klemens kutusu kapa¯n çkarn, içte bulunan 3 kademeli döner ²alteri (³ek. 4, Poz.3), klemens kutusunda istenen devir hz kademesinin sembolüne ayarlayn ve klemens kapa¯n talimatlara uygun olarak kapatn. Ayarlanan devir hz kademesi, klemens kutusu kapa¯ kapal durumdayken de bir kontrol camndan okunabilir. Montaj ve kullanma klavuzu Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 147 Türkçe 2, 4 klemens kutusu tipi olan 1~ pompalarda (ek. 4): • Klemens kutusunda devir hz kumandas: • Sabitleme cvatalarn çözdükten sonra klemens kutusu kapa¯n çkarn, istenen devir hzn ilgili 2/4 klemens kutusu tipine göre kablo köprülerini aktararak ayarlayn ve klemens kapa¯n talimatlara uygun olarak kapatn. • Klemens kutusu d²nda harici devir hz kumandas (kablo giri²li pompalar): • Devir hz kademelerinin harici kumandas için bir kablo devre ²emasna göre ³ek. 8h ba¯lanabilir. Sabitleme cvatalarn çözdükten sonra klemens kutusu kapa¯n çkarn, kablo köprüsünü aln, kabloyu PG rakor ba¯lantsndan geçirerek ba¯layn, klemens kapa¯n talimatlara uygun olarak kapatn.Kablo ucu, harici 3 kademeli bir ²altere ba¯lanmaldr. NOT! Kablo köprüsü ba¯lanmad¯nda veya yanl² ba¯land¯nda pompa çal²maz. Ba¯lant, 2/4 klemens kutusu tipine göre ya da devre ²emasna ³ek. 8h göre yaplmaldr. 5,6,7 klemens kutusu tipi olan 1~ ve 3~ pompalarda (ek. 4): Klemens kutusundaki kumanda fi²i, maksimum iki ya da üç kademeye (klemens kutusu tipine göre) ayarlanabilir. Sabitleme cvatalarn çözdükten sonra klemens kutusu kapa¯n çkarn, kumanda fi²ini (³ek. 4, Poz. 3) yalnzca pompa kapal durumdayken çekin ve istenen devir hz kademesinin sembolü klemens kutusunda kumanda fi²inin ilgili i²aretiyle gösterildi¯inde tekrar kumanda fi²ini takn. Ayarlanan devir hz kademesi, klemens kutusu kapa¯ kapal durumdayken de bir kontrol camndan okunabilir. NOT! ±kiz bir pompada, her iki pompa ayn anda i²letimde ise her iki pompann önceden seçilen devir hzlar ayn olmaldr. 148 WILO SE 12/2010 Türkçe 8.3 letimden çkarma Bakm/onarm çal²malar veya sökme i²lemleri için pompa i²letim d² olmaldr. TEHLKE! Hayati tehlike! Elektrikli cihazlardaki çalmalarda, elektrik çarpmasndan kaynaklanan hayati tehlike söz konusudur. • Tüm bakm ve onarm çalmalarnda pompann elektrik balants kesilmeli ve yetkisi olmayanlarn açamayaca ekilde emniyete alnmaldr. • Pompann elektrikli bölümündeki çalmalar sadece uzman bir elektrik teknisyeni tarafndan yaplmaldr. UYARI! Yanma tehlikesi! Tesisin çalma artlarna bal olarak tüm pompa çok fazla snabilir. Pompaya temas edilmesi durumunda yanma tehlikesi vardr. Tesisin ve pompann oda ssna kadar soumasn bekleyin. 9 Bakm Bakm/temizleme ve onarm çal²malarndan önce "±²letimden çkarma" bölümü dikkate alnmaldr. 2.6. bölümündeki güvenlik bilgilerine uyulmaldr. Bakm ve onarm çal²malar yapldktan sonra pompay "Montaj ve elektrik ba¯lants" bölümüne göre monte edin ya da ba¯layn. Tesisin çal²trlmas "±lk çal²trma" bölümüne göre gerçekle²tirilir. 9.1 Motorun sökülmesi ve taklmas UYARI! nsanlarn zarar görme tehlikesi! • Pompaya temas edilmesi durumunda yanma tehlikesi mevcuttur! Pompann veya tesisin iletim durumuna (baslan akkann scaklna) bal olarak tüm pompa çok fazla snabilir. • Akkan scaklnn ve sistem basnçlarnn çok yüksek olmas durumunda, akkann dar szmas nedeniyle yanma tehlikesi vardr. Motoru sökmeden önce pompann her iki tarafndaki kapatma armatürlerini kapatn, pompann oda scaklna kadar soumasn bekleyin ve kapal olan tesis kolunu boaltn. Kapatma armatürleri yoksa tesisi boaltn. • Sabitleme cvatalar söküldükten sonra motor düebilir, yaralanma tehlikesi vardr. Kazalarn önlenmesine ilikin ulusal yönetmeliklere ve de eer mevcutsa ileticinin firma içi çalma, iletme ve güvenlik talimatlarna uyulmaldr. Gerektiinde koruyucu donanm kullanlmaldr! • Rotor ünitesi, motor kafasnn montaj/sökülmesi srasnda düebilir ve kiiler yaralanabilir. Motor kafas çarkn aaya doru tutmayn. Montaj ve kullanma klavuzu Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 149 Türkçe Yalnzca klemens kutusunun konumu de¯i²tirilmek isteniyorsa motorun tamamen pompa gövdesinden sökülmesi gerekmez. Motor pompa gövdesindeyken, istenilen konuma getirilebilir (izin verilen montaj konumlarna ³ek.2 uyulmaldr). DIKKAT! Sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! Bakm veya onarm çalmalar nedeniyle motor kafas pompa gövdesinden ayrld takdirde, motor kafas ile pompa gövdesi arasnda bulunan O-ring contalar yenisiyle deitirilmelidir. Motor kafasnn montajnda, O ring contann doru olarak oturuyor olmasna dikkat edilmelidir. • Motoru sökmek için 4 alyan cvatay sökün. Olas aletler: • Açl alyan tornavida • Toplu, açl alyan tornavida • Uygun ba²lkl ¼ inç de¯i²tirme anahtar DIKKAT! Sistem özelliklerinde hasar tehlikesi! Motor kafas ile pompa gövdesi arasnda bulunan O-ring contasna zarar vermeyiniz. O-ring contas, döndürülmeden, çarka iaret eder ekilde depolama levhasnn kenarnda kalmaldr. • Montajdan sonra 4 alyan cvata çapraz olarak tekrar sklmaldr. 150 WILO SE 12/2010 Türkçe 10 Arzalar, nedenleri ve giderilmeleri Arza giderme çalmalar yalnzca kalifiye uzman personel tarafndan yaplmaldr! Bölüm 9'daki güvenlik bilgilerine uyulmaldr! Arza Nedeni Tesisten gürültülü sesler geliyor. Tesiste hava var. Pompann debisi çok yüksek. Pompann basma yüksekli¯i çok yüksek. Yetersiz giri² basnc nedeniyle kavitasyon. Pompadan gürültülü sesler geliyor. Pompann gücü çok dü²ük. Giderilmeleri Tesisin havasn aln. Daha dü²ük devir hzna getirerek pompa gücünü dü²ürün. Daha dü²ük devir hzna getirerek pompa gücünü dü²ürün. Basnç altnda tutmay/sistem basncn kontrol edin ve gerekti¯inde izin verilen snrlar dahilinde artrn. Pompa gövdesinde veya Takma ünitesi söküldükten sonra çarkta yabanc cisim var. yabanc cisimleri uzakla²trn. Pompada hava var. Pompann/tesisin havasn aln. Tesisin kapatma armatür- Kapatma armatürlerini tamamen leri tamamen açlmam². açn. Pompa gövdesinde veya Takma ünitesi söküldükten sonra çarkta yabanc cisim var. yabanc cisimleri uzakla²trn. Basma yönü yanl². Pompann basma ve emme tarafn de¯i²tirin. Pompa gövdesindeki ya da pompa flan²ndaki yön okunu dikkate aln. Tesisin kapatma armatür- Kapatma armatürlerini tamamen leri tamamen açlmam². açn. Dönme yönü yanl². Klemens kutusundaki elektrik ba¯lantsn düzeltin: ±sim plakasndaki dönme yönü okunu dikkate aln (yalnzca 3~) Klemens kutusu tipi 6/7: Lamba kapal ³ebeke klemensinde iki faz de¯i²tirin. (yalnzca 1~) Klemens kutusu tipi 8/9: Lamba kapal Kondansatörün ba¯lantsn düzeltin. (yalnzca 3~) Klemens kutusu tipi 8/9: Lamba kapal ³ebeke klemensinde iki faz de¯i²tirin. Montaj ve kullanma klavuzu Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 151 Türkçe Arza Nedeni Giderilmeleri Elektrik ba¯lants açk olmasna ra¯men pompa çal²myor Elektrik sigortas arzal/ devreye girdi. Elektrik sigortasn de¯i²tirin/çal²trn. Sigortann tekrar devreye girmesi durumunda: • Pompada elektrik arzas olup olmad¯n kontrol edin. • Pompann elektrik kablosunu ve lektrik ba¯lantsn kontrol edin. Kaçak akma kar² koruma ²alterini çal²trn. Kaçak akma kar² koruma ²alterinin tekrar devreye girmesi durumunda: • Pompada elektrik arzas olup olmad¯n kontrol edin. • Pompann elektrik kablosunu ve lektrik ba¯lantsn kontrol edin. Pompadaki voltaj kontrol edin (isim plakasn dikkate aln). Yetkili servisi arayn. Yetkili servisi arayn. Kondansatörü de¯i²tirin. Kaçak akma kar² koruma ²alteri devreye girdi. Dü²ük voltaj Sarg hasar Klemens kutusu arzal. Kondansatör arzal (yalnzca 1~): Klemens kutusu tipi 1/2/3/4/5/8/9 Devir hz kumandasnn kablo köprüsü monte edilmemi²/yanl² monte edilmi². Klemens kutusu tipi 2/4 Devir hz seçim fi²i monte edilmemi². Klemens kutusu tipi 5/6/7 Köprüler monte edilmemi²/yanl² monte edilmi². 1~/3~ i²letiminde klemens kutusu tipi 8/9: Ye²il lamba açk 152 Kablo köprüsünü do¯ru monte edin, bkz. ³ek. 4 Devir hz seçim fi²ini monte edin. Köprüleri do¯ru monte edin, bkz. ba¯lant ²emalar ³ek. 8 a-f. WILO SE 12/2010 Türkçe Arza Elektrik balants açk olmasna ramen pompa çalmyor. Nedeni Motor korumas pompay kapatt, nedenleri: b) Pompann bloke d) Çevre scaka) Pompa hidc) Ak²kan olmas nedeniyle devre roli¯inin a²r scakl¯nn a²r l¯nn a²r d² braklmas. yüksek olmas yüklenmesi yüksek olmas nedeniyle nedeniyle nedeniyle devre d² bradevre d² bra- devre d² braklmas. klmas. klmas. b) Gerekti¯inde pompa- c) Ak²kann d) Ortam scaka) Pompay daki hava alma cvatasn scakl¯n l¯n dü²ürün, basnç taraörn. boru hatlafnda, karakte- (d²tan görünür) çkarn dü²ürün, bkz. ve yarkl mil ucunu bir ristik e¯ri isim plakas bil- rn ve armatürleri izole üzerinde bulu- tornavida ile döndürerek gisi. ederek. nan bir çal²ma pompa rotorunun rahat noktasna geti- hareket edip etmedi¯ini kontrol edin ya da blokaj rin. çözün. Alternatif olarak: Motor kafasn sökme ve kontrol etme; gerekti¯inde çark döndürerek blokaj çözün. Blokaj giderilemedi¯i takdirde yetkili servisi arayn. Klemens kutusu tiplerinde lambann göstergesi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 krye²il krye²il ye²il mz mz Klemens kutusu tipi 1/2: Oto reset, motor so¯uduktan sonra pompa otomatik olarak tekrar çal²r. Klemens kutusu tipi 5/7: Motor so¯uduktan sonra, arzann manuel olarak geri alnmas için reset dü¯mesine baslmaldr. Pompa tekrar çal²r. Klemens kutusu tipi 3/4/9: WSK (termik sarg konta¯) harici bir kumanda cihazna ba¯l ise bu, geri alnmaldr. Klemens kutusu tipi 6: Motor korumas devreye girdikten sonra ²ebeke gerilimi kesilmelidir. Pompann yakl. 8 ila 10 dak so¯umasn bekleyin ve besleme gerilimini tekrar açn. Giderilmeleri Gösterge Arza onay Arzann giderilemedii durumlarda, lütfen uzman servise veya en yakndaki Wilo yetkili servisine veya temsilciliine bavurunuz. Montaj ve kullanma klavuzu Wilo-TOP-S/-SD/-Z/-D/-RL/-I 153 Türkçe 11 Yedek parçalar Yedek parça temini, yerel uzman servis ve/veya Wilo yetkili servisi üzerinden gerçekle²ir. Di¯er sorular ve hatal sipari²leri önlemek için, verilen her sipari²te isim plakasnda yer alan tüm bilgiler belirtilmelidir. 12 mha Bu ürünün do¯ru bir ²ekilde imha edilmesiyle çevreye verilen zararlar ve ki²ilerin sa¯l¯ ile ilgili tehlikeler önlenir. 1) Ürünün ve parçalarn imhas için kamusal veya özel imha ²irketlerinden faydalann. 2) Do¯ru imha ile ilgili di¯er bilgiler belediyeden, imha kurumundan veya ürünün alnd¯ yerden temin edilir. Teknik deiiklik yapma hakk sakldr! 154 WILO SE 12/2010 D GB F EG – Konformitätserklärung EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CE (gemäß Anhang / according annex / conforme appendice 1A, 2006/42/EG) Hiermit erklären wir, dass die Bauart der Baureihe : Herewith, we declare that the product type of the series: Par le présent, nous déclarons que l’agrégat de la série : TOP-S/-SD/-Z/-D/-I/-RL in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivantes dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines 2006/42/EG Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie werden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten. The protection objectives of the low-voltage directive are realized according annex I, No. 1.5.1 of the EC-Machinery directive 2006/42/EC. Les objectifs protection de la directive basse-tension sont respectées conformément à appendice I, no 1.5.1 de la directive CE relatives aux machines 2006/42/CE. Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 2004/108/EG Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisées, notamment: EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN 809 12100-1 12100-2 14121-1 60335-1 60335-2-51 61000-6-1 61000-6-2 61000-6-3 61000-6-4 Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: Authorized representative for the completion of the technical documentation: Mandataire pour le complément de la documentation technique est : Gerhard Hunnekuhl Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Dortmund, 30.11.2009 Erwin Prieß Quality Manager Document: 2105112.1 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany NL I E EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre máquinas 2006/42/EG EG-richtlijnen betreffende machines 2006/42/EG Direttiva macchine 2006/42/EG Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG en overeenkomstige nationale wetgeving e le normative nazionali vigenti y la legislación nacional vigente gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: zie vorige pagina norme armonizzate applicate, in particolare: vedi pagina precedente normas armonizadas adoptadas, especialmente: véase página anterior P Declaração de Conformidade CE S N Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG–Maskindirektiv 2006/42/EG Directivas CEE relativas a máquinas 2006/42/EG EG–Maskindirektiv 2006/42/EG Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG e respectiva legislação nacional och gällande nationell lagstiftning og tilsvarende nasjonal lovgivning normas harmonizadas aplicadas, especialmente: ver página anterior tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig: se föregående sida se forrige side FIN DK H CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: EK-megfelelségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek: EU–konedirektiivit: 2006/42/EG EU–maskindirektiver 2006/42/EG Gépek irányelv: 2006/42/EK Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK ja vastaavaa kansallista lainsäädäntöä og gældende national lovgivning valamint a vonatkozó nemzeti törvényeknek és käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: katso edellinen sivu. se forrige side lásd az elz oldalt CZ PL RUS Prohlášení o shod ES Deklaracja Zgodno ci WE ¢££ £ Prohlašujeme tímto, že tento agregát vµdodaném provedení odpovídá následujícím p¶íslušným ustanovením: Niniejszym deklarujemy z pe·n¸ odpowiedzialnoci¸, ¹e dostarczony wyrób jest zgodny z nastºpuj¸cymi dokumentami: Smrnice ES pro strojní zaízení 2006/42/ES dyrektyw maszynow WE 2006/42/WE ½¿À  ÿÀÀ, ¿Å ¿¿ Æ ¿Â ¿Å ¿: ¢ EC £ 2006/42/EG Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES a p¶íslušným národním p¶edpisÈm dyrektyw dot. kompatybilno ci elektromagnetycznej 2004/108/WE oraz odpowiednimi przepisami ustawodawstwa krajowego ¿Ê¿ËŠÿ ¿Ë ppoužité harmonizaÌní normy, y zejména: j stosowanymi y normami zharmonizowanymi, y a w szczególnoci: g ÎËÃÅ ¿¿Å ¿ ¿Å Å, ¿: viz p¶edchozí strana patrz poprzednia strona . Å ¿Ê ¤££ 2004/108/EG GR TR RO ¥¦§¨©ª ©¬®¯°¨©ª± ²ª± ³³ ÏÐÑÒÔÕ×ØÙ ÛÝÞ ÝÕ ßàÕâÛÔ è×ÝÛ ê’ è×Ýì ÝÐÔ îèÝïêÝèêÐ ßèàïðÕêÐñ ÞîèÔÕßÕÞÙò ÝÞñ èîÛÑÕ×ôÙñ ðÞèÝïõÙÞñ : CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihaz÷n teslim edildii ekliyle aa÷daki standartlara uygun olduunu teyid ederiz: EC-Declara´ie de conformitate Prin prezenta declarùm cù acest produs aa cum este livrat, corespunde cu urmùtoarele prevederi aplicabile: µ¶ª·¸¹± Eº ·½¿ ªÀ¿Â¦¿²¿ 2006/42/Eº AB-Makina Standartlarà 2006/42/EG Directiva CE pentru maini 2006/42/EG ħ¹Æ²¯È¿·Âª²½Æ¦ ©¬Ê¿²®²ª²¿ Eº-2004/108/Eº îèôÒñ îèÞ ÝÐÔ èÔÝòêÝÕÞþÐ îàèÝÞîì ÔÕØÕôÙêòè Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG ve söz konusu ulusal yasalara. Compatibilitatea electromagneticË – directiva 2004/108/EG i legislaÿia naÿionalù respectivù ÔèàØÕÔÞêØÔè þàÐêÞØÕßÕÞÕØÙÔè ßàÛÝ×ßè, ÞðÞèòÝÙàè: k÷smen kullan÷lan standartlar için: ÑßÙ ßàÕÐÕØÙÔÐ êÙÑòðè bkz. bir önceki sayfa standarde armonizate aplicate, îndeosebi: vezi pagina precedentù EST LV LT EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele: EC - atbilstÌbas deklarÎcija EB atitikties deklaracija Ar šo ms apliecinm, ka šis izstrdjums atbilst sekojošiem noteikumiem: Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ MašÌnu direktÌva 2006/42/EK MašinÏ direktyv 2006/42/EB Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ ja vastavalt asjaomastele siseriiklikele õigusaktidele ElektromagnÐtiskÎs savietojamÌbas direktÌva 2004/108/EK un atbilstošai nacionlajai likumdošanai Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB bei atitinkamamiems šalies statymams kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piemroti harmonizti standarti, tai skait: pritaikytus vieningus standartus, o btent: vt eelmist lk skat t iepriekšjo lappusi žr. ankstesniame puslapyje SK SLO BG ES vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštrukÌnej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam: Stroje - smernica 2006/42/ES ES – izjava o skladnosti E-¢££ £ Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo sledeÌim zadevnim doloÌilom: ¿¿, ÂÆ ¿À ¿ ÿÀ: Direktiva o strojih 2006/42/ES Ñ££ £ 2006/42/EO Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES a zodpovedajúca vnútroštátna legislatíva Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES in ustrezno nacionalnim zakonom E££ – £ 2004/108/E Æ ¿Ê¿ ÿ ¿ používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran ¿Ã¿ ¿ ¿: . ¿¿ ¿Ê¿ M Dikjarazzjoni ta’ konformità KE B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispo¹izzjonijiet relevanti li ejjin: Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE kif ukoll standards armonizzati adottati fil-lei¹lazzjoni nazzjonali b'mod partikolari: ara l-pana l pana ta' ta qabel WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 231 4102-0 F +49 231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.com Wilo – International (Subsidiaries) Argentina WILO SALMSON Argentina S.A. C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 info@salmson.com.ar Austria WILO Pumpen Österreich GmbH 2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 office@wilo.at Azerbaijan WILO Caspian LLC 1014 Baku T +994 12 5962372 info@wilo.az Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2535363 wilo@wilo.by Belgium WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 info@wilo.be Bulgaria WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 info@wilo.bg Croatia WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 wilo-hrvatska@wilo.hr Czech Republic WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 info@wilo.cz Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 wilo@wilo.dk Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6 509780 info@wilo.ee Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 wilo@wilo.fi France WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy T +33 1 30050930 info@wilo.fr Great Britain WILO (U.K.) Ltd. Canada DE14 2WJ BurtonWILO Canada Inc. Upon-Trent Calgary, Alberta T2A 5L4 T +44 1283 523000 T +1 403 2769456 sales@wilo.co.uk bill.lowe@wilo-na.com China WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 58041888 wilobj@wilo.com.cn Greece WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 wilo.info@wilo.gr Hungary WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500 wilo@wilo.hu India WILO India Mather and Platt Pumps Ltd. Pune 411019 T +91 20 27442100 service@ pun.matherplatt.co.in Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 citrawilo@cbn.net.id Ireland WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566 sales@wilo.ie Italy WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 info@wilo.kz Korea WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405890 wilo@wilo.co.kr Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 7 145229 mail@wilo.lv Lebanon WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 wsl@cyberia.net.lb Saudi Arabia WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 wshoula@wataniaind.com Lithuania WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 mail@wilo.lt Serbia and Montenegro WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 office@wilo.co.yu The Netherlands WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 info@wilo.nl Slovakia WILO Slovakia s.r.o. 83106 Bratislava T +421 2 33014511 wilo@wilo.sk Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 wilo@wilo.no Slovenia WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 wilo.adriatic@wilo.si Poland WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 wilo@wilo.pl South Africa Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 bombas@wilo.pt Spain WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 wilo.iberica@wilo.es Taiwan WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. 34888 Istanbul T +90 216 6610211 wilo@wilo.com.tr Ukraina WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 wilo@wilo.ua United Arab Emirates WILO Middle East FZE Jebel Ali Free Zone South - Dubai T +971 4 880 91 77 info@wilo.ae USA WILO-EMU USA LLC Thomasville, Georgia 31792 T +1 229 5840097 info@wilo-emu.com WILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160 T +1 708 3389456 mike.easterley@ wilo-na.com Romania WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro Sweden WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 wilo@wilo.se Russia WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 wilo@wilo.ru Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 info@emb-pumpen.ch Vietnam WILO Vietnam Co Ltd. Ho Chi Minh City, Vietnam T +84 8 38109975 nkminh@wilo.vn Moldova 2012 Chisinau T +373 22 223501 Tajikistan 734025 Dushanbe T +992 37 2312354 info@wilo.tj Uzbekistan 100015 Tashkent T +998 71 1206774 info@wilo.uz Turkmenistan 744000 Ashgabad T +993 12 345838 kerim.kertiyev@wilotm.info August 2010 Wilo – International (Representation offices) Algeria Bosnia and Bad Ezzouar, Dar El Beida Herzegovina T +213 21 247979 71000 Sarajevo T +387 33 714510 chabane.hamdad@ salmson.fr zeljko.cvjetkovic@ wilo.ba Armenia 0001 Yerevan T +374 10 544336 info@wilo.am Georgia 0179 Tbilisi T +995 32 306375 info@wilo.ge Macedonia 1000 Skopje T +389 2 3122058 valerij.vojneski@wilo.c sergiu.zagurean@ om.mk wilo.md Mexico 07300 Mexico T +52 55 55863209 roberto.valenzuela@wi lo.com.mx Rep. Mongolia Ulaanbaatar T +976 11 314843 wilo@magicnet.mn WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland Nord WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 hamburg.anfragen@wilo.com Ost WILO SE Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 dresden.anfragen@wilo.com Süd-West WILO SE Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 stuttgart.anfragen@wilo.com Nord-Ost WILO SE Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52–53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 berlin.anfragen@wilo.com Süd-Ost WILO SE Vertriebsbüro München Adams-Lehmann-Straße 44 80797 München T 089 4200090 F 089 42000944 muenchen.anfragen@wilo.com Mitte WILO SE Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 frankfurt.anfragen@wilo.com Kompetenz-Team Gebäudetechnik WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 T 01805 R•U•F•W•I•L•O* 7•8•3•9•4•5•6 F 0231 4102-7666 Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau WILO SE, Werk Hof Heimgartenstraße 1-3 95030 Hof T 09281 974-550 F 09281 974-551 Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr. – Antworten auf – Produkt- und Anwendungsfragen – Liefertermine und Lieferzeiten – Informationen über Ansprechpartner vor Ort – Versand von Informationsunterlagen * 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7900 T 01805 W•I•L•O•K•D* 9•4•5•6•5•3 F 0231 4102-7126 kundendienst@wilo.com Täglich 7-18 Uhr erreichbar 24 Stunden Technische Notfallunterstützung – KundendienstAnforderung – Werksreparaturen – Ersatzteilfragen – Inbetriebnahme – Inspektion – Technische Service-Beratung – Qualitätsanalyse West WILO SE Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 duesseldorf.anfragen@wilo.com Wilo-International Österreich Zentrale Wiener Neudorf: WILO Pumpen Österreich GmbH Max Weishaupt Straße 1 A-2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 F +43 507 507-15 Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 507 507-15 Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 507 507-15 Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21 Standorte weiterer Tochtergesellschaften Argentinien, Aserbaidschan, Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Indien, Indonesien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien, Lettland, Libanon, Litauen, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Saudi-Arabien, Schweden, Serbien und Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Südafrika, Taiwan, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn, USA, Vereinigte Arabische Emirate, Vietnam Die Adressen finden Sie unter www.wilo.com. Stand August 2010