birinci dünya savasinin hatirlattiklari
Transkript
birinci dünya savasinin hatirlattiklari
17.-23.11.2014 BIRINCI DÜNYA SAVASININ HATIRLATTIKLARI: DERIN YARALARDAN KARDESLIGE IN ERINNERUNG AN DEN ERSTEN WELTKRIEG: VON TIEFEN WUNDEN ZUR FREUNDSCHAFT MEMOIRES DE LA PREMIERE GUERRE MONDIALE : DES BLESSURES A LA FRATERNITE LE FONDS CULTUREL FRANCO-ALLEMAND Le Fonds culturel franco-allemand a été créé à l’occasion de la célébration du 40ème anniversaire du traité de l’Élysée, le 22 janvier 2003. Ce programme illustre la volonté de la France et de l’Allemagne de renforcer leur coopération culturelle, mais aussi et surtout de rendre visible leur engagement en faveur de l’intégration européenne. Il s’agit, en effet, de mettre en valeur la coopération entre les deux pays à l’aide de projets de partenariats concrets sous la forme d’événements culturels en arts de la scène, cinéma, sport, et littérature. A l’occasion de la centième année de la Grande Guerre, dans le cadre de ce fonds, les instituts culturels en Turquie organisent un programme intitulé «Mémoires de la Première Guerre Mondiale : des blessures à la fraternité». Dans le cadre de cette manifestation, seront projetés des films allemands et français sur différentes périodes de la Grande Guerre suivies par des conférences de spécialistes. Par ailleurs, un film autrichien et un film turc seront également en projection. FRANSIZ - ALMAN KÜLTÜR PROGRAMI FONU Fransız-Alman Kültür Programı Fonu, Elysée Antlaşmasının 40. yıldönümü nedeni ile 22 Ocak 2003 tarihinde oluşturulmuştur. Bu programın amacı Fransa’nın ve Almanya’nın ortak kültürel çalışmalarını güçlendirme iradesini ve özellikle de Avrupa entegrasyonu konusunda verdikleri taahhütleri görünür kılmaktır. Burada söz konusu olan her iki ülke arasındaki işbirliğini, sahne sanatları, sinema, spor ve edebiyat alanlarındaki projeler ile geliştirmektir. Türkiye’deki Kültür Merkezleri bu fon çerçevesinde Birinci Dünya Savaşının 100. yılı nedeniyle «Birinci Dünya Savaşının Hatırlattıkları: Derin Yaralardan Kardeşliğe» başlıklı bir program hazırlamışlardır. Bu etkinlik çerçevesinde Büyük Savaşın çeşitli yıllarda çekilmiş Alman ve Fransız filmleri gösterilecek ve Türk, Alman ve Fransız uzmanların katılacağı bir panel düzenlenecektir. Ayrıca Avusturya’dan ve Türkiye’den de birer film gösterilecektir. DEUTSCH-FRANZÖSISCHER FONDS FÜR KULTURPROGRAMME Der Deutsch-Französische Kulturfonds wurde eingerichtet anlässlich des 40. Jubiläums des Elysée-Vertrags am 22. Januar 2003. Das Ziel des Programms ist es, den Willen zur Stärkung der deutsch-französischen kulturellen Zusammenarbeit und besonders auch die Beiträge zur europäischen Integration sichtbar zu machen. Die hier angesprochene Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern soll mit Hilfe von Projekten in darstellender Kunst, Kino, Sport und Literatur entwickelt werden. Im Jahr 2014 haben sich die Institute in der Türkei dem aktuellen Thema «In Erinnerung an den Ersten Weltkrieg: Von tiefen Wunden zur Freundschaft» gewidmet, dessen filmische Reflexion sie in Form eines trinationalen Panels und deutschen und französischen Filmen aus mehreren Jahrzehnten darstellen wollen. Hinzu kommt ein Film aus Österreich und der Türkei. FILMS FRANÇAIS / FRANSIZ FILMLERIİ FRANZÖSISCHE FILME La France Fransa Frankreich Réalisateur / Yönetmen / Regisseur: Serge Bozon Avec / Oynayanlar / Darsteller: Sylvie Testud, Pascal Greggory, Guillaume Depardieu France / Fransa / Frankreich 2007, 102’ Français, sous-titré en turc / Fransızca, Türkçe altyazılı / Französisch mit türkischen Untertiteln Nous sommes à l’automne 1917. Au loin, la guerre bat son plein. A l’arrière, Camille, une jeune femme, vit paisiblement dans le nordest de la France. Un jour, elle reçoit un courrier de son mari parti au front. Cette fois, il s’agit d’une lettre de rupture, brutale, elliptique. En une journée, sa décision est prise : elle se travestit en homme et quitte sa maison avec, au fond du cœur, peut-être, le secret espoir de retrouver son mari. Au hasard d’une rencontre dans la forêt, elle réussit à intégrer une petite troupe de soldats qui ne se doutent pas de sa véritable identité... 1917’nin sonbaharı. Uzaklarda savaş doruktadır. Genç bir kadın olan Camille, Fransa’nın kuzey batısında sakin bir hayat sürmektedir. Bir gün, cephede bulunan kocasından bir mektup gelir. Bu seferki kısa, acımasız bir ayrılık mektubudur. Ani bir karar vererek erkek kılığına girer ve kalbinin derinliğinde eşini bulma ümidiyle evini terk eder. Ormanda tesadüfen karşılaştığı ve gerçek kimliği hakkında kuşkulanmayan küçük bir askeri birliğe girmeyi başarır… Es ist Herbst 1917. Der Krieg ist in vollem Gange. Camille, eine junge Frau, lebt friedlich im Nordwesten Frankreichs. Eines Tages erhält sie einen Brief von ihrem Mann, der an der Front ist. Es ist ein kurzer, gnadenloser Abschiedsbrief. Sie trifft eine Entscheidung: Sie verkleidet sich als Mann und verlässt ihre Heimat, in der Hoffnung, ihren Ehemann zu finden. Im Wald trifft sie zufällig eine kleine Gruppe von Soldaten, die keine Ahnung von ihrer wirklichen Identität hat. Premier Noël dans les tranchées Siperde İlk Noel Weihnachten an der Front Réalisateur / Yönetmen / Regisseur: Michaël Gaumnitz France / Fransa / Frankreich 2005, 52’ Français, sous-titré en turc / Fransızca, Türkçe altyazılı / Französisch mit türkischen Untertiteln Fait quasiment inconnu, en décembre 1914, des soldats allemands, anglais et français sont sortis des tranchées et ont fraternisé avec l’ennemi, suscitant un grand émoi auprès de leurs états-majors respectifs. Comment une telle chose a-t-elle pu être possible compte tenu de la haine féroce qui animait chacun des deux camps l’un pour l’autre ? Ces actes ont certes été marginaux mais ils reflétaient quelque chose d’infiniment plus juste sur le réel état d’esprit des soldats que ce à quoi la vision habituelle nous a habitués. En partant de ces événements, le film se propose de revisiter la Grande Guerre par un point d’entrée original : celui de l’émotion et du quotidien des soldats. Neredeyse bilinmeyen bir olay: 1914 yılının Aralık ayında, Alman, İngiliz ve Fransız askerler siperlerinden çıkarlar ve düşman ile dostluk kurarlar. Bu davranışları bağlı oldukları komutanlarında şaşkınlık uyandırır. Birbirlerinden şiddetle nefret ederken böyle birşey nasıl mümkün olmuştur? Son derece alışılmamış bu durum askerlerin gerçek ruh hallerini yansıtmaktadır. Bu gerçekten yola çıkan film, Büyük Savaş üzerine yeniden düşünmemizi sağlamaktadır: Askerlerin de duyguları ve gündelik yaşantıları vardır! Eine fast unbekannte Geschichte: Es ist Dezember 1914. Deutsche, englische und französische Soldaten gehen aus ihren Gräben und verbrüdern sich mit dem Feind. Die Kommandanten sind positiv überrascht über diese Situation. Wie kann sich der große Hass zu einer Freundschaft wandeln? Außergewöhnlich ist, dass Soldaten als Mensch handeln, nicht als Soldaten, die ihren Feind zunichte machen müssen. Der Film beschäftigt sich mit den Emotionen der Soldaten und lässt uns so über den großen und grausamen Krieg nochmal nachdenken. Les combattants africains de la Grande Guerre Büyük Savaşın Afrikalı Savaşçıları Afrikanische Soldaten des Ersten Weltkrieges Réalisateur / Yönetmen / Regisseur: Laurent Dussaux Burkina Faso, Sénégal 1983, 82’ Français, sous-titré en turc / Fransızca, Türkçe altyazılı / Französisch mit türkischen Untertiteln Constitué de reportages tournés au Sénégal et au Burkina Faso et de documents d’archives, ce film propose une nouvelle approche de l’histoire à travers notamment les témoignages des anciens combattants survivants des 200 000 soldats levés en Afrique de l’Ouest pour la Grande Guerre. Documents historiques précieux, souvent inédits, comme l’embarquement des troupes à Dakar, la traversée jusqu’en France, la vie dans les tranchées. Senegal ve Burkina Faso’da yapılan röportajlardan ve arşiv dökümanlarından oluşan bu film, özellikle Büyük Savaş için Batı Afrika’dan getirtilen 200 000 askerden sağ kalan gazilerin tanıklıkları sayesinde tarihe yeni bir yaklaşım sunmaktadır. Birliklerin Dakar’dan gemiye binişleri, Fransa’ya kadar taşınmaları, siperlerde yaşam gibi hiç bir yerde yayınlanmamış değerli tarihi belgeler. Ein Dokumentarfilm über die Reise von 200.000 Soldaten, die aus Dakar nach Frankreich gebracht wurden. Angelehnt an Reportagen von Überlebenden aus Senegal und Burkina Faso sowie an Archivmaterial. Dieser Film gibt mit bisher unveröffentlichten historischen Dokumenten Einblick in die Geschichte dieser Soldaten aus Afrika. La Grande Illusion Harp Esirleri Die Große Illusion Réalisateur / Yönetmen / Regisseur: Jean Renoir Avec / Oynayanlar / Darsteller: Jean Gabin, Pierre Fresnay, Marcel Dalio France / Fransa / Frankreich 1937, 114’ Français, sous-titré en turc / Fransızca, Türkçe altyazılı / Französisch mit türkischen Untertiteln Première Guerre mondiale. Deux soldats français sont faits prisonniers par le commandant von Rauffenstein, un Allemand raffiné et respectueux. Conduits dans un camp de prisonniers, ils aident leurs compagnons de chambrée à creuser un tunnel secret. Mais à la veille de leur évasion, les détenus sont transférés. Ils sont finalement emmenés dans une forteresse de haute sécurité dirigée par von Rauffenstein. Celui-ci traite les prisonniers avec courtoisie, se liant même d’amitié avec Boeldieu. Mais les officiers français préparent une nouvelle évasion. Birinci Dünya Savaşı. İki Fransız asker zarif ve saygılı Alman komutan von Rauffenstein tarafından hapsedilmiştir. Esir kampına götürülen askerler, oda arkadaşlarına gizli bir tünel kazmak için yardım ederler. Ancak kaçacakları günün arifesinde tutuklular başka bir yere nakil edilirler. Sonuçta, von Rauffenstein tarafından yönetilen yüksek güvenlikli bir kaleye götürülürler. Tutuklulara kibar davranan kumandan, Boeldieu ile arkadaş olmuştur. Ancak Fransız subaylar yeni bir kaçış hazırlığındadırlar. Zwei französische Offiziere geraten während des Ersten Weltkriegs in Kriegsgefangenschaft, wo sie weitere Franzosen verschiedener Herkunft kennenlernen. Um die stetigen und fortwährenden Ausbruchsversuche der Franzosen zu unterbinden, werden sie unter die Aufsicht des deutschen Aristokraten Major von Rauffenstein gestellt. Als sich Boeldieu zunehmend mit der Situation abfindet und sich zudem noch mit Rauffenstein anfreundet, kommt es zu immer größeren Spannungen mit seinen Kameraden. Denn sie wollen weiterhin um jeden Preis fliehen... Jules et Jim Jules ve Jim Jules und Jim Réalisateur / Yönetmen / Regisseur: François Truffaut Avec / Oynayanlar / Darsteller: Jeanne Moreau, Oskar Werner, Henri Serre France / Fransa / Frankreich 1962, 105’ Français, sous-titré en turc / Fransızca, Türkçe altyazılı / Französisch mit türkischen Untertiteln Paris, dans les années 1900 : Jules, allemand et Jim, français, deux amis artistes, sont épris de la même femme, Catherine. C’est Jules qui épouse Catherine. La guerre les sépare. Ils se retrouvent en 1918. Catherine n’aime plus Jules et tombe amoureuse de Jim. Paris, 1900’lü yıllar: İki sanatçı Alman Jules ve Fransız Jim aynı kadına, Catherine’e aşıktırlar. Jules Catherine ile evlenir. Savaş onları ayırır. 1918’de tekrar buluşurlar. Catherine artık Jules’ü sevmemektedir. O Jim’e aşıktır. Paris im Jahre 1900: der Deutsche Jules und der Franzose Jim sind Künstler und beide sind in Catherine verliebt. Jules hat Glück und heiratet Catherine. Der Krieg trennt die beiden, bis sie sich 1918 wiederfinden. Doch Catherins Gefühle haben sich geändert. Sie liebt Jim. Remerciement à MK2 / MK2’ye teşekkürlerimizle / Mit Dank an MK2 Un long dimanche de fiançailles Kayıp Nişanlı Eine große Liebe Réalisateur / Yönetmen / Regisseur: Jean-Pierre Jeunet Avec / Oynayanlar / Darsteller: Audrey Tautou, Gaspard Ulliel, Dominique Pinon USA, France / ABD, Fransa / USA, Frankreich 2004, 134’ Français, sous-titré en turc / Fransızca, Türkçe altyazılı / Französisch mit türkischen Untertiteln Mathilde et Manech s’aiment depuis l’enfance. En 1917, le jeune homme, qui n’a pas 20 ans, est appelé sur le front de la Somme et tombe au champ d’honneur. Trois ans plus tard, Mathilde conteste toujours la version officielle : si Manech était mort, elle le saurait… Mathilde ve Manech birbirlerini küçüklükten beri sevmektedirler. 1917’de, henüz 20 yaşında bile olmayan genç adam Somme cephesine çağırılır ve orada şehit düşer. Üç yıl aradan sonra, Mathilde halen resmi rapora itiraz etmektedir: Eğer Manech ölmüş olsaydı, o bunu hissederdi… Mathilde und Manech lieben sich seit Ihrer Kindheit. 1917, noch bevor er sein zwanzigstes Lebensjahr erreicht, wird Manech zur Front an der Somme einberufen, wo er fällt. Drei Jahre später erreicht Mathilde die offizielle Nachricht von seinem Tod, die sie zurückweist. Wenn Manech gefallen wäre, wüßte sie es… Joyeux Noël Ateşkes Frohe Weihnachten Réalisateur / Yönetmen / Regisseur: Christian Carion Avec / Oynayanlar / Darsteller: Diane Kruger, Benno Fürmann, Guillaume Canet France / Fransa / Frankreich 2005, 116’ Français, sous-titré en turc / Fransızca, Türkçe altyazılı / Französisch mit türkischen Untertiteln Lorsque la guerre surgit au creux de l’été 1914, elle surprend et emporte dans son tourbillon des millions d’hommes. Nikolaus Sprink, prodigieux ténor à l’opéra de Berlin, va devoir renoncer à sa belle carrière et surtout à celle qu’il aime : Anna Sörensen, soprane et partenaire de chant. Le prêtre anglican Palmer s’est porté volontaire pour suivre Jonathan, son jeune aide à l’église. Ils quittent leur Ecosse, l’un comme soldat, l’autre comme brancardier. Le lieutenant Audebert a dû laisser sa femme enceinte et alitée pour aller combattre l’ennemi. Mais depuis, les Allemands occupent la petite ville du Nord où la jeune épouse a probablement accouché à présent. Et puis arrive Noël … 1914 yazında, savaş tüm acımasızlığıyla sürerken ve milyonlarca insanın hayatını etkilerken, Berlin Operası’nın tenorlarından Nikolaus Sprink, hem muhteşem kariyerine hem de sevdiği kadın ve sahne arkadaşı olan soprano Anna Sörensen’a veda eder…. Rahip Palmer, kilisedeki yardımcısı Jonathan’ı savaşta yalnız bırakmaz ve bir asker ve bir sedyeci olarak şehirlerini terkederler. Teğmen Audebert düşmanla savaşmak için hamile karısını bırakıp evinden ayrılır. Ancak Alman askerleri belki de artık doğurmuş olan karısının yaşadığı kasabayı işgal etmişlerdir. Ve Noel gelir... Im Sommer 1914, als der Krieg mit seiner ganzen Grausamkeit andauert und das Leben von Millionen von Menschen beeinflusst, verabschiedet sich Nikolaus Sprink, einer der Tenöre der Berliner Oper, sowohl von seiner großen Karriere als auch von seiner Geliebten und Kollegin Anna Sörensen. Der Priester Palmer lässt seinen Assistenten Jonathan im Krieg nicht alleine. Als Soldat und Bahrenträger verlassen sie zusammen ihre Stadt. Der Leutnant Audebert lässt seine schwangere Frau zu Hause zurück, um mit dem Feind zu kämpfen. Die Stadt, in der seine Frau das Kind zur Welt gebracht hat, wurde in der Zwischenzeit vielleicht schon von deutschen Soldaten besetzt. Und Weihnachten naht…. FILM AUTRICHIEN / AVUSTURYA FILMI ÖSTERREICHISCHER FILM Der Stille Berg Suskun Dağ The Silent Mountain Regisseur / Yönetmen / Réalisateur: Ernst Gossner Darsteller / Oynayanlar / Avec: William Moseley, Eugenia Costantini, Claudia Cardinale Österreich - Italien - USA / Avusturya - İtalya - ABD / Autriche - Italie - USA 2014 , 98’ Deutsch mit türkischen Untertiteln /Almanca, Türkçe altyazılı / En allemand, sous-titré en turc Auf der Hochzeit seiner Schwester Lisl, im Mai 1915, begegnen einander der junge Tiroler Anderl und die hübsche, rebellische Italienerin Francesca. Sie ist verzweifelt, weil sie nach dem Fest an ihre italienische Klosterschule zurückkehren soll. Zwischen beiden entflammt eine Liebe auf den ersten Blick. Doch die plötzliche Nachricht, dass Italien Österreich-Ungarn den Krieg erklärt hat, zerschlägt die lustige Hochzeitsgesellschaft. Anderl muss schon am nächsten Tag an die österreichische Seite der Dolomitenfront - sein neuer Schwager Angelo an die italienische. Der Erste Weltkrieg rast wie ein Sturm durch die spektakuläre Berglandschaft. Doch auch im Granatenhagel und umgeben von fanatischen Offizieren bewahrt Anderl die Hoffnung auf eine friedliche Zukunft vereint mit seiner Geliebten. Tirol’lü genç Anderl Mayıs 1915’te, kız kardeşi Lisl’in düğününde güzel ve hırçın İtalyan Francesca ile karşılaşır. Francesca düğünden sonra manastır okuluna geri dönmesi gerektiği için çaresizdir. İkili arasında ilk bakışta bir aşk alevlenir. Ancak aniden gelen, İtalya’nın AvusturyaMacaristan İmparatorluğuna savaş açtığı haber tüm eğlenceyi bozar. Anderl ertesi gün Dolomitlerdeki savaş cephesinin Avusturya tarafına gidecektir – yeni kayınbiraderi Angelo ise İtalyan cephesine. Birinci Dünya Savaşı görkemli dağlık bölgede bir fırtına gibi eser. Ama Anderl el bombaları yağmurunun ve fanatik subayların arasında bile sevdiğiyle birlikte huzurlu bir geleceğin ümidini yitirmez. En mai 1915, au mariage de sa sœur, le jeune tyrolien Anderl rencontre la jolie et combative Francesca. Francesca est désemparée à l’idée de retourner au monastère après la cérémonie de mariage. Dès le premier regard, l’un et l’autre tombent sous le charme. Mais l’annonce subite de la déclaration de guerre de l’Italie face à l’Empire Austro-Hongrois vient gâcher la fête. Dès le lendemain, Anderl est contraint de rejoindre le front autrichien des Dolomites tandis que son beau-frère Angelo part pour le front en Italie. La Première Guerre mondiale fait rage dans cette région montagneuse. Mais Anderl, ne perd pas espoir d’une vie meilleure auprès de sa bien-aimée malgré les pluies de grenades et le zèle de fanatiques officiers. DEUTSCHE FILME / ALMAN FILMLERI FILMS ALLEMANDS Die Frau und der Fremde Kadın ve Yabancı La femme et l’étranger Regisseur / Yönetmen / Réalisateur: Rainer Simon Darsteller / Oynayanlar / Avec: Kathrin Waligura, Joachim Lätsch, Peter Zimmermann DDR 1984, 94’ Deutsch mit türkischen Untertiteln / Almanca, Türkçe altyazılı / En allemand, sous-titré en turc Internationale Filmfestspiele Berlin 1985, Goldener Bär 1985 Berlin Uluslararası Film Festivali Altın Ayı Ödülü Prix Ours d’Or du Festival International de film de Berlin 1985 Erster Weltkrieg: Karl und Richard sind Kriegsgefangene in Russland. Sie sehnen sich nach Zuhause. Richard erzählt Karl in dieser Zeit alles über seine Frau Anna. So wird Anna in Karls Phantasie zu seiner eigenen heimlichen Geliebten. Als Karl durch einen Zufall allein aus der Gefangenschaft entfliehen und nach Deutschland zurückkehren kann, gibt er sich bei Anna als Richard aus. Obwohl Anna weiß, dass der Fremde nicht ihr Mann ist, nimmt sie ihn an, findet Liebe und Zärtlichkeit für ihn und mit ihm. Doch eines Tages kommt Richard nach Hause… Birinci Dünya Savaşı sırasında iki Alman askeri Karl ve Richard Rusya’da esir düşerler ve çok samimi arkadaş olurlar. Richard Karl’a karısı Anna hakkında bazı özel hikayeler anlatır. Bu hikayeler sonucunda Karl Anna’ya hayalinde aşık olur. Bir gün kaçıp da Richard’ın evine gittiğinde Anna, gelenin kocası olmadığını bildiği halde Karl’ın aşkına ne kadar karşı koymaya çalışsa da ona karşı bir şeyler hissetmeye başlar. Bir gün Richard eve gelir… Deux soldats allemands, Richard et Karl, capturés par les Russes au cours de la Première Guerre mondiale deviennent des amis très proches. Richard raconte à Karl des histoires intimes sur sa femme Anna. A travers ces histoires Karl tombe amoureux de cette femme. Un jour, Karl s’échappe et se rend à la maison de Richard. Anna comprend que cette personne n’est pas son mari, cependant elle n’arrive pas à faire face à l’amour de Karl pour qui elle commence à éprouver des sentiments. Un jour Richard vient… Westfront 1918 Batı Cephesi 1918 Quatre de l’infanterie 1918 Regisseur / Yönetmen / Réalisateur: Georg Wilhelm Pabst Darsteller / Oynayanlar / Avec: Fritz Kampers, Gustav Diessl, Hans Joachim Moebis Deutschland / Almanya / Allemagne 1930, 88‘ Deutsch mit türkischen Untertiteln / Almanca, Türkçe altyazılı / En allemand, sous-titré en turc G.W. Pabsts Antikriegsfilmklassiker erzählt die Geschichte von vier deutschen Soldaten an der französischen Front im letzten Jahr des Ersten Weltkriegs. Der Bayer betrachtet den Krieg in erster Linie als Abenteuer. Der Student erlebt mit der Französin Yvette seine erste große Liebe. Ihr Vorgesetzter, der Leutnant, kennt nur eins, nämlich Pflichterfüllung. Karl, der Vierte im Bunde, kehrt nach einem Heimaturlaub, bei dem er seine Frau mit einem Fleischergesellen im Bett überrascht, an die Front zurück. Birinci Dünya Savaşının son yılında geçen film, savaş karşıtı film klasikleri arasına girmiştir. Filmde dört Alman askerin öyküsü anlatılmaktadır. Bavyeralı asker, savaşı bir macera olarak görmektedir. Öğrenci olan asker, Fransız Yvette‘e aşık olur. Komutanları ise sadece görevini yerine getiren katı bir askerdir. Dördüncü asker olan Karl ise ev izninde karısını kasabın çırağı ile yatakta yakalar ve cepheye geri döner. Ce film, qui se déroule vers la fin de la Première Guerre mondiale, s’intègre dans les classiques de film contre la guerre. Il retrace la vie de quatre soldats, allemands. Le soldat bavarois perçoit la guerre comme une aventure. Le soldat étudiant tombe amoureux de la française Yvette. Leur commandant est un soldat sévère et zélé. Le quatrième soldat Karl surprend sa femme au lit avec l’apprenti du boucher, et retourne au front pour partager son destin avec les autres. Kameradschaft Dayanışma La Tragédie de la mine Regisseur / Yönetmen / Réalisateur: Georg Wilhelm Pabst Darsteller / Oynayanlar / Avec: Alexander Granach, Fritz Kampers, Ernst Busch Deutschland - Frankreich / Almanya – Fransa / Allemagne - France 1931, 92’ Deutsch und Französisch mit türkischen Untertiteln / Almanca ve Fransızca, Türkçe altyazılı / Allemand et français, sous-titré en turc Auch nach Ende des Ersten Weltkriegs ist das Klima an der deutschfranzösischen Grenze von Feindseligkeit und Ressentiments geprägt. Trotzdem eilen die deutschen Bergarbeiter zu Hilfe, als sich auf französischer Seite ein Grubenunglück ereignet. Drei Deutsche dringen durch einen Verbindungsstollen auf die französische Seite vor, wobei sie das Gitter einreißen, das seit dem Krieg die Grenze markiert. Durch einen Wassereinbruch geraten die Retter in Lebensgefahr, doch am Ende werden sie – zusammen mit zwei französischen Kollegen – geborgen. Birinci Dünya Savaşının bitmesine rağmen Alman Fransız sınırında düşmanca atmosfer hala devam etmektedir. Buna rağmen, Fransızların bir inşaat çukurunda kaza geçirmesinden sonra Alman maden işçileri yardıma koşar. Üç Alman, kaza geçiren Fransızlara ulaşmak için savaşta sınırı belirlenmiş olan bir geçiti kullanır. Ancak kurtarıcılar da tehlikeye girer. Sonunda iki taraf birbirlerine yardım ederek kurtulurlar. Malgré la fin de la Première Guerre mondiale, l’atmosphère agressive continue à la frontière franco-allemande. Cependant, suite à l’effondrement de la mine française les mineurs allemands vont porter secours à leurs camarades français. Trois allemands utilisent un passage qui a servi de frontière pendant la guerre pour atteindre les blessés français. Mais les sauveteurs se mettent aussi en danger. Enfin, les deux côtés arrivent à s’en sortir en s’aidant mutuellement. TÜRK FILMI / FILM TURC / TURKISCHER FILM Gelibolu (Gallipoli) Regisseur / Yönetmen / Réalisateur: Tolga Örnek Darsteller / Oynayanlar / Avec: Jeremy Irons, Sam Neill, Zafer Ergin Türkiye / Turquie / Türkei 2005, 90’ Türkçe / Turc / Türkisch Film, Birinci Dünya Savaşı sırasında Türklere karşı yapılan ve İtilaf Devletleri’nin büyük yenilgisiyle sonuçlanan Gelibolu Savaşı’nın dramını iki genç Avusturalyalı askerin üzerinden anlatıyor. Kıtaları ve okyanusları aşıp, piramitlere tırmanıp eski Mısır’ın topraklarından geçerek Gelibolu’da savaşmakta olan alaylarına katılırlar. İki arkadaşın kaderi, Birinci Dünya Savaşı’nda Avustralyalılar’a karşı Almanlar ve Türkler’in yapmış olduğu bu savaşla şekilleniyor. C’est l’histoire du drame vécu par 2 soldats australiens qui se déroule pendant la Première Guerre mondiale, à la bataille des Dardanelles lors de la terrible défaite de la coalition face à la Turquie. Il traversent les continents et les océans, en passant par les pyramides de l’ancienne Egypte pour rejoindre leur régiment combattant à Gallipoli. Le destin de ces 2 amis va basculer sur le champ de bataille de la 1ère guerre mondiale entre les australiens et la coalition germano-turque. Der Film erzählt anhand von zwei australischen Soldaten das Drama der Schlacht von Çanakkale gegen die Türken im Rahmen des Ersten Weltkrieges, die mit einer großen Niederlage der Alliierten endete. Das Schicksal der beiden Soldaten nimmt seinen Lauf in der Schlacht der Australier gegen Deutsche und Türken. Remerciement à Tolga Örnek / Tolga Örnek‘e teşekkürlerimizle / Mit Dank an Tolga Örnek INTERVENANTS / KONUSMACILAR / REFERENTEN Clément PUGET Clément Puget, historien de formation, maître de conférences en cinéma et audiovisuel à l’université Bordeaux Montaigne, est spécialiste des rapports entre histoire et cinéma. Ses travaux relatifs aux notions d’archives, de mémoire et d’écriture de l’Histoire ont essentiellement porté sur la période de la Grande Guerre, et notamment sur la bataille de Verdun dans les films d’actualité, les documentaires et les courts et longs métrages de fiction. Il est par ailleurs chercheur au laboratoire CLARE-Artes (Bordeaux Montaigne) et chercheur associé à l’IRCAV (Paris 3 Sorbonne Nouvelle). Il est également responsable du Master 2 professionnel «Réalisation de documentaires et valorisation des archives» de l’université Bordeaux Montaigne. Son ouvrage – Verdun au cinéma – paraîtra en novembre 2014, chez Nouveau Monde Éditions. Tarih eğitimi alan ve Bordeaux Montaigne Üniversitesi’nde öğretim görevlisi olan Doç. Dr. Clément Puget sinema tarihi uzmanıdır. Tarih arşivleri, anma ve yazma kavramları üzerine olan çalışmaları ağırlıklı olarak Büyük Savaş dönemine aittir. Çalışmaları özellikle Verdun savaşı ile ilgili uzun ve kısa metrajlı güncel, belgesel ve kurgu filmleri üzerinedir. Ayrıca, Puget CLARE-Artes (Bordeaux Montaigne) laboratuarında araştırmacı ve IRCAV’da (Paris 3 Sorbonne Nouvelle) araştırma görevlisidir. Aynı zamanda, Bordeaux Montaigne Üniversitesi’nde «Belgesel çekimi ve arşivlerin değerlendirilmesi» üzerine Master 2 sorumlusudur. «Verdun au cinéma (Sinemada Verdun)» isimli kitabı Kasım 2014’te Nouveau Monde bünyesinde yayınlanacaktır. Dr. Clément Puget ist nach seinem Studium der Geschichte Dozent an der Universität von Bordeaux / Montaigne und ist Experte für Filmgeschichte. Die Schwerpunkte seiner Arbeit liegen in der Beschäftigung mit dem Begriff der Erinnerung sowie mit Dokumentar-, Kurz- und Animationsfilmen über den Ersten Weltkrieg. Sein besonderes Augenmerk liegt dabei auf der Beschäftigung mit der Schlacht von Verdun. Puget ist zudem Assistent am CLARE-Artes (Bordeaux Montaigne) und am IRCAV (Paris 3 Sorbonne Nouvelle). An der Bordeaux Montaigne Universität leitet er das Programm «Master 2» zum Thema «Dokumentarfilm und die Nutzung von Archiven». Sein Buch ‘Verdun im Kino’ wird im November 2014 im Verlag ‘Nouveau monde’ erscheinen. Rainer SIMON Le réalisateur et scénariste allemand Rainer Simon est né en 1941 à Hainichen dans la région de Saxe. Dans les années 80, il est le principal réalisateur des films DEFA (Deutsche Film AG). Entre les années 1961 et 1965, il a suivi une formation de régisseur à l’Ecole Supérieure de Film et Audiovisuel de Potsdam-Babelsberg. Après ses études, il devient assistant-réalisateur au sein de la DEFA où il y produira de nombreux films. Le réalisateur a réussi à capter l’attention du public avec des visuels et des créations d’images laissant paraitre ses idées. En parallèle de son métier de réalisateur, il a enseigné à l’Ecole Supérieure de Film et Audiovisuel de Potsdam-Babelsberg et de Munich. Alman film yönetmeni ve senarist Rainer Simon, 1941 Hainichen/ Saksonya doğumludur. 80’li yıllarda en önemli DEFA filmlerini yönetmiştir. 1961-1965 yılları arasında Potsdam-Babelsberg Film ve Tv Yüksek Okulunda reji bölümünde öğrenim görmüştür. Eğitimini bitirdikten sonra yönetmen asistanı olarak DEFA da işe başlamış ve birçok önemli filme imza atmıştır.Yönetmen, fikirlerini görselleştirmeye önem vererek filmlerindeki yaratıcı görüntülerle izleyicide iz bırakmayı başarmıştır. Rainer Simon film yönetmenliğinin yanısıra PotsdamBabelsberg ve Münih Film ve Tv Yüksek Okulunda ders vermiştir. Rainer Simon, geboren 1941 in Hainichen (Sachsen), ist ein deutscher Filmregisseur und Drehbuchautor, der in den 1980er Jahren einer der wichtigsten Regisseure der DEFA war. Er studierte von 1961 bis 1965 an der Hochschule für Film und Fernsehen Potsdam-Babelsberg, Fachrichtung Regie. Nach dem Studium wurde er von der DEFA für Spielfilme als Regieassistent eingestellt, womit er an den wichtigsten DEFA-Filmen beteiligt war. Großen Wert legt der Regisseur auf die visuelle Umsetzung seiner Ideen, zahlreiche der phantasievollen Bilder aus seinen Filmen bleiben in Erinnerung. Neben seiner Filmarbeit arbeitete Rainer Simon auch als Dozent an der Hochschule für Film und Fernsehen in Potsdam-Babelsberg und München. Ahmet GÜRATA Ahmet Gürata enseigne dans le département de communication et de graphisme de l’Université de Bilkent. Il a écrit sa thèse de doctorat sur les films “remakes” et la réception interculturelle du cinéma turc à l’Université de Londres. Il a publié ses recherches sur l’histoire du cinéma turc, les remakes et documentaires dans divers anthologies et revues. Il est membre du conseil consultatif du Festival de Film d’Istanbul et conseiller du programme du Festival Itinérant (on Whells). Il est membre de l’Association des Critiques de Cinéma et de l’Union des Documentaristes. Ahmet Gürata, Bilkent Üniversitesi İletişim ve Tasarım Bölümü öğretim üyesidir. Türkiye’de yeniden-çevrim filmler ve kültürlerarası alımlama konusunu ele alan doktora tez çalışmasını Londra Üniversitesi’nde tamamlamıştır. Türkiye sinema tarihi, alımlama, yeniden-çevrim ve belgesel konusundaki araştırmaları çeşitli derleme ve dergilerde yayınlanmıştır. Ahmet Gürata İstanbul Film Festivali danışma kurulu üyesi, Gezici Festival program danışmanı olup ayrıca Sinema Yazarları Derneği ve Belgesel Sinemacılar Birliği üyesidir. Ahmet Gürata ist Dozent an der Bilkent-Universität in der Abteilung Kommunikation und Design. Seine Dissertation machte er am “London Consortium” zum Thema der Interkulturalität im Türkischen Kino. Er hat zur Geschichte des Türkischen Kinos in verschiedenen Zeitschriften publiziert. Er sitzt im Beirat des “Istanbuler Film Festivals” und berät das “Festival on Wheels” in Ankara. Gleichzeitig ist er Mitglied im Verein der Drehbuchautoren und der Vereinigung der Dokumentarfilmer. 28.09.2014 18.00 The Square / Meydan 26.09.2014 21.00 Oedland / Ki Kimse Bunu Fark Etmesin ÇANAKKALE 18.00 Westfront 1918 / Batı Cephesi 1918 / Quatre de l’infanterie 1918 21.00 Premier Noël dans les tranchées / Siperde İlk Noel / Weihnachten an der Front 18.00 Oedland / Ki Kimse Bunu Fark Etmesin 21.00 JIN 05.10.2014 16.00 La France / Fransa / Frankreich 16.00 The Square / Meydan 04.10.2014 21.00 Westfront 1918 / Batı Cephesi 1918 / Quatre de l’infanterie 1918 18.00 JIN 16.00 Oedland / Ki Kimse Bunu Fark Etmesin 10.10.2014 21.00 Premier Noël dans les tranchées / Siperde İlk Noel / Weihnachten an der Front 18.00 The Square / Meydan 16.00 Les combattants africains de la Grande Guerre / Büyük Savaşın Afrikalı Savaşçıları / Afrikanische Soldaten des Ersten Weltkrieges 11.10.2014 17.10.2014 18.00 Die Frau und der Fremde / Kadın ve Yabancı / La femme et l’étranger 16.00 Oedland / Ki Kimse Bunu Fark Etmesin 21.00 21.00 Les The Square / combattants Meydan africains de la Grande Guerre / Büyük Savaşın Afrikalı Savaşçıları / Afrikanische Soldaten des Ersten Weltkrieges 18.00 Oedland / Ki Kimse Bunu Fark Etmesin 16.00 La France / Fransa / Frankreich 12.10.2014 PROGRAM / PROGRAMM / PROGRAMME 18.10.2014 21.00 JIN 18.00 Westfront 1918 / Batı Cephesi 1918 / Quatre de l’infanterie 1918 16.00 Die Frau und der Fremde / Kadın ve Yabancı / La femme et l’étranger 19.10.2014 24.10.2014 18.00 La France / Fransa / Frankreich 16.00 Die Frau und der Fremde / Kadın ve Yabancı / La femme et l’étranger 21.00 21.00 Les JIN combattants africains de la Grande Guerre / Büyük Savaşın Afrikalı Savaşçıları / Afrikanische Soldaten des Ersten Weltkrieges 18.00 JIN 16.00 Premier Noël dans les tranchées / Siperde İlk Noel / Weihnachten an der Front 25.10.2014 18.00 The Square / Meydan 18.11.2014 19.00 Panel / Conférence Ahmet Gürata Clément Puget Rainer Simon Yöneten / Moderation / Modérateur: Ahmet Boyacıoğlu 21.00 La France / Fransa / Frankreich 21.00 Premier Noël dans les tranchées / Siperde İlk Noel / Weihnachten an der Front 19.11.2014 19.00 Westfront 1918 / Batı Cephesi 1918 / Quatre de l’infanterie 1918 19.00 Kameradschaft / Dayanışma / La Tragédie de la mine 18.11.2014 İZMİR Institut Francais 21.00 Premier Noël dans les tranchées / Siperde İlk Noel / Weihnachten an der Front In Anwesenheit von / avec Rainer Simon katılımı ile 19.00 Die Frau und der Fremde / Kadın ve Yabancı / La femme et l’étranger 17.11.2014 ANKARA Büyülü Fener Kızılay 19.11.2014 21.00 Der Stille Berg / Suskun Dağ / The Silent Mountain 19.00 Les combattants africains de la Grande Guerre / Büyük Savaşın Afrikalı Savaşçıları / Afrikanische Soldaten des Ersten Weltkrieges 20.11.2014 21.00 Der Stille Berg / Suskun Dağ / The Silent Mountain 19.00 La France / Fransa / Frankreich 20.11.2014 21.00 La Grande Illusion / Harp Esirleri / Die große Illusion 19.00 Söyleşi / Vortrag / Conférence Clément Puget 21.11.2014 21.00 Les combattants africains de la Grande Guerre / Büyük Savaşın Afrikalı Savaşçıları / Afrikanische Soldaten des Ersten Weltkrieges 19.00 Westfront 1918 / Batı Cephesi 1918 / Quatre de l’infanterie 1918 21.11.2014 19.00 Joyeux Noël / Ateşkes / Frohe Weihnachten 17.00 Die Frau und der Fremde / Kadın ve Yabancı / La femme et l’étranger 15.00 Jules et Jim / Jules ve Jim / Jules und Jim 22.11.2014 21.00 Jules et Jim / Jules ve Jim / Jules und Jim 19.00 Kameradschaft / Dayanışma / La Tragédie de la mine 20.00 Konferans / Vortrag / Conférence Rainer Simon 19.00 Un long dimanche de fiançailles / Kayıp Nişanlı / Eine grosse Liebe 18.00 Die Frau und der Fremde / Kadın ve Yabancı / La femme et l’étranger 19.00 Jules et Jim / Jules ve Jim / Jules und Jim 1 16.00 La Grande Illusion / Harp Esirleri / Die große Illusion 1 19.11.2014 14.00 Kameradschaft / Dayanışma / La Tragédie de la mine 16.00 Les combattants africains de la Grande Guerre / Büyük Savaşın Afrikalı Savaşçıları / Afrikanische Soldaten des Ersten Weltkrieges 1 12.30 Gelibolu (Gallipoli) 18.11.2014 2 1 2 1 1 20.00 Söyleşi / Vortrag / Conférence Clément Puget 19.00 Kameradschaft / Dayanışma / La Tragédie de la mine 19.00 Premier Noël dans les tranchées / Siperde İlk Noel / Weihnachten an der Front 16.00 La France / Fransa / Frankreich 20.11.2014 İSTANBUL Institut Francais1, Pera Müzesi2 1 2 1 1 23.11.2014 2 2 18.15 Der Stille Berg / Suskun Dağ / The Silent Mountain 2 2 16.30 Westfront 1918 / Batı Cephesi 1918 / Quatre de l’infanterie 1918 14.00 Gelibolu (Gallipoli) 12.30 Les combattants africains de la Grande Guerre / Büyük Savaşın Afrikalı Savaşçıları / Afrikanische Soldaten des Ersten Weltkrieges İletişim Bilgileri / Adressen / Adresses ANKARA Büyülü Fener Kızılay Meşrutiyet Cad. Hatay Sok. Nr. 18 Kızılay, Ankara Tel. +90 312 425 01 00 www.buyulufener.com.tr/iletisim İSTANBUL Pera Müzesi Meşrutiyet Caddesi No.65 34443 Tepebaşı - Beyoğlu - İstanbul Tel. + 90 212 334 99 00 Faks. + 90 212 245 95 11 www.peramuzesi.org.tr İstanbul Fransız Kültür Merkezi Beyoğlu, İstiklal Caddesi Nr. 4 İstanbul Tel. + 90 212 393 81 11 www.ifturquie.org İZMİR İzmir Fransız Kültür Merkezi Cumhuriyet Blv. No: 152 Alsancak-İzmir Tel. + 90 232 466 00 13 www.ifturquie.org 2014