Montaj ve kullanım kılavuzu
Transkript
Montaj ve kullanım kılavuzu
Montaj ve kullanım kılavuzu Sistemi Klima RWEYQ8T8Y1B RWEYQ10T8Y1B 18 13 12 11 6 7 1 19 21 20 5 8 18 15 16 2 9 1 10 3 4 17 1 2 12 3 SV 5 3 SV 13 6 10 2 SV 18 7 11 14 8 SV 18 4 16 9 21 19 20 2 3 SV HPS 17 18 1 INV 15 CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 01 *** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 02 *** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 *** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 04 *** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 *** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 *** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 11 * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. ** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Se även nästa sida. 12 * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. ** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori <H>. Se også neste side. 13 * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. ** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katso myös seuraava sivu. 14 * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. ** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>. Viz také následující strana. 15 * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. ** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici. D1 — II <F> <G> <H> Daikin.TCFP.001 AIB Vinçotte (NB0026) <C> <E> 12080901.T30 <B> <D> DAIKIN.TCF.030A11/01-2015 TÜV (NB1856) <A> 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 19 *** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20 *** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. 21 *** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. 22 *** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23 *** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. 24 *** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25 *** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 21 * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. ** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница. 22 * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. ** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E> (taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį. 23 * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. ** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi. 24 * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. ** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu. 25 * <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. ** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>. Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın. 13 *** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 14 *** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15 *** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 16 *** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 17 *** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18 *** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 16 * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. ** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességi kategória <H>. Lásd még a következő oldalon. 17 * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. ** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia <H>. Patrz także następna strona. 18 * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. ** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie de risc <H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare. 19 * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. ** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji strani. 20 * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. ** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka järgmist lehekülge. CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE Machinery 2006/42/EC *** Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * Pressure Equipment 97/23/EC ** 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 07 *** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08 *** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 *** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 10 *** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 11 *** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 *** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 06 * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. ** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria di rischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva. 07 * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. ** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. 08 * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. ** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página seguinte. 09 * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. ** как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также смотрите следующую страницу. 10 * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. ** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side. 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: 01 * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. ** as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by <E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next page. 02 * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. ** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E> (Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite. 03 * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. ** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page suivante. 04 * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. ** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde bevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina. 05 * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. ** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> y juzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página. 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: EN60335-2-40, 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: * = , , 1, 2, 3, ..., 9 RWEYQ8T8Y1B*, RWEYQ10T8Y1B*, CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: Daikin Europe N.V. CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 2P399209-1 declaración: заявление: 06 • Pressione massima consentita (PS): <K> (bar) • Temperatura minima/massima consentita (TS*): * TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C) * TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima consentita (PS): <M> (°C) • Refrigerante: <N> • Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar) • Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del modello 07 • Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar) • Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> (°C) * TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C) • Ψυκτικό: <N> • Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar) • Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου 08 • Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar) • Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*): * TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C) * TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima permitida (PS): <M> (°C) • Refrigerante: <N> • Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar) • Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações da unidade 09 • Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) • Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> (°C) * TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> (°C) • Хладагент: <N> • Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) • Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели 06 Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> 07 Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: <Q> 08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> 09 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> 01 Name and address of the Notified body that judged positively on compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> 02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> 03 Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q> 04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> 05 Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q> Jean-Pierre Beuselinck Director Ostend, 1st of April 2015 10 Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for Trykbærende Udstyr): <Q> 11 Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet: <Q> 12 Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): <Q> 13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q> 10 • Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar) • Min./maks. tilladte temperatur (TS*): * TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C) * TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> (°C) • Kølemiddel: <N> • Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar) • Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt 11 • Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar) • Min/max tillåten temperatur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C) * TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS): <M> (°C) • Köldmedel: <N> • Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar) • Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt 12 • Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar) • Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*): * TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C) * TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS): <M> (°C) • Kjølemedium: <N> • Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar) • Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate 13 • Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar) • Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*): * TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C) * TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila: <M> (°C) • Kylmäaine: <N> • Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar) • Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi 14 • Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar) • Minimální/maximální přípustná teplota (TS*): * TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C) * TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému tlaku (PS): <M> (°C) • Chladivo: <N> • Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar) • Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu 15 y nastavak s prethodne stranice: 16 h folytatás az előző oldalról: 17 m ciąg dalszy z poprzedniej strony: 18 r continuarea paginii anterioare: CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE 14 Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> 15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> 16 A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> 17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: <Q> 18 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q> 15 • Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar) • Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*): * TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C) * TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom tlaku (PS): <M> (°C) • Rashladno sredstvo: <N> • Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar) • Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela 16 • Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar) • Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon: <L> (°C) * TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet: <M> (°C) • Hűtőközeg: <N> • A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar) • Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján 17 • Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar) • Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C) * TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C) • Czynnik chłodniczy: <N> • Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar) • Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu 18 • Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar) • Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*): * TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C) * TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime admisibile (PS): <M> (°C) • Agent frigorific: <N> • Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar) • Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare a modelului 22 t ankstesnio puslapio tęsinys: 23 v iepriekšējās lappuses turpinājums: 24 k pokračovanie z predchádzajúcej strany: 25 w önceki sayfadan devam: CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI TSmin TSmax <L> <M> <P> <N> PS <K> 40 bar R410A 63 °C –40 °C 40 bar 24 • Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar) • Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*): * TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C) * TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným tlakom (PS): <M> (°C) • Chladivo: <N> • Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar) • Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu 25 • İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar) • İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*): * TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C) * TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma sıcaklığı: <M> (°C) • Soğutucu: <N> • Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar) • İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın 19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno 24 Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> so smernicou pre tlakové zariadenia: <Q> 20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga 25 Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress: <Q> değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q> 21 Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> 22 Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal <Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V. slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> Diamant Building, A. Reyerslaan 80 23 Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par B-1030 Brussels, Belgium atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q> 19 • Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar) • Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C) * TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu tlaku (PS): <M> (°C) • Hladivo: <N> • Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar) • Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico 20 • Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar) • Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*): * TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C) * TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud temperatuur: <M> (°C) • Jahutusaine: <N> • Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar) • Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati 21 • Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar) • Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> (°C) * TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> (°C) • Охладител: <N> • Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar) • Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела 22 • Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar) • Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*): * TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C) * TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį (PS): <M> (°C) • Šaldymo skystis: <N> • Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar) • Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo plokštelę 23 • Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar) • Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*): * TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C) * TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo spiedienu (PS): <M> (°C) • Dzesinātājs: <N> • Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar) • Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa izgatavotājuzņēmuma plāksnītie 20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid: 21 Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: 22 Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija: 23 To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija: 24 Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie: 25 Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 19 o nadaljevanje s prejšnje strani: 20 x eelmise lehekülje järg: 21 b продължение от предходната страница: CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ 13 Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 14 Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení: 15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi: 16 A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: 17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja: 18 Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie: 19 Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija: 12 n fortsettelse fra forrige side: 13 j jatkoa edelliseltä sivulta: 14 c pokračování z předchozí strany: CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ 10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører: 11 Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller: 12 Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 01 • Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar) • Minimum/maximum allowable temperature (TS*): * TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C) * TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum allowable pressure (PS): <M> (°C) • Refrigerant: <N> • Setting of pressure safety device: <P> (bar) • Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate 02 • Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar) • Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*): * TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C) * TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS) entspricht: <M> (°C) • Kältemittel: <N> • Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar) • Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des Modells 03 • Pression maximale admise (PS): <K> (bar) • Température minimum/maximum admise (TS*): * TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C) * TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale admise (PS): <M> (°C) • Réfrigérant: <N> • Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar) • Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette signalétique du modèle 04 • Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar) • Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C) * TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal toelaatbare druk (PS): <M> (°C) • Koelmiddel: <N> • Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar) • Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model 05 • Presión máxima admisible (PS): <K> (bar) • Temperatura mínima/máxima admisible (TS*): * TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C) * TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima admisible (PS): <M> (°C) • Refrigerante: <N> • Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar) • Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de especificaciones técnicas del modelo 06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione: 08 p continuação da página anterior: 09 u продолжение предыдущей страницы: 10 q fortsat fra forrige side: 11 s fortsättning från föregående sida: CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE 07 Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: 08 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração: 09 Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее 05 e continuación de la página anterior: 06 i continua dalla pagina precedente: 07 g συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: 01 a continuation of previous page: 02 d Fortsetzung der vorherigen Seite: 03 f suite de la page précédente: 04 l vervolg van vorige pagina: 01 Design Specifications of the models to which this declaration relates: 02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht: 03 Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration: 04 Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 2P399209-1 RWEYQ8T8Y1B RWEYQ10T8Y1B Montaj kılavuzu İçindekiler 17. İlk çalıştırma ve konfigürasyon................................................. 33 17.1. 17.2. 17.3. 17.4. Sayfa 18.1. Test işletimi................................................................................... 40 18.2. Arıza kodu listesi .......................................................................... 41 18.3. Normal işletimin kontrolü.............................................................. 42 1. Tanımlar ..................................................................................... 1 Uyarı ve sembollerin anlamı........................................................... 1 Kullanılan terimlerin anlamları ........................................................ 2 19. Soğutucu kaçakları için ikazlar................................................. 42 19.1. Giriş.............................................................................................. 42 19.2. Maksimum konsantrasyon seviyesi.............................................. 42 19.3. Maksimum konsantrasyonun kontrolü için prosedür .................... 42 2. Genel güvenlik önlemleri............................................................ 2 3. Giriş............................................................................................ 4 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. Genel bilgiler .................................................................................. 4 Standart işletim aralığı.................................................................... 4 Teknik ve elektrik özellikleri ............................................................ 4 Model tanımlaması ......................................................................... 4 Kombinasyon ve seçenekler .......................................................... 5 Kılavuzun kapsamı ......................................................................... 5 4. Aksesuarlar ................................................................................ 5 20. Bakım ve servis........................................................................ 42 20.1. Bakım tanıtımı .............................................................................. 42 20.2. Servis önlemleri............................................................................ 43 20.3. Servis modu işletimi ..................................................................... 43 21. Bertaraf gereksinimleri ............................................................. 43 22. Ünite özellikleri ......................................................................... 43 22.1. Genel teknik özellikler .................................................................. 43 22.2. Elektrik özellikleri.......................................................................... 44 5. Üniteye genel bakış ................................................................... 6 5.1. 5.2. 5.3. Ünitenin açılması............................................................................ 6 Ünite içindeki ana elemanlar .......................................................... 6 Elektrik aksam kutusunun içindeki ana elemanlar.......................... 7 6. Montaj yerinin seçilmesi............................................................. 7 7. Ölçüler ve servis alanı................................................................ 8 7.1. 7.2. Ünitenin ölçüleri.............................................................................. 8 Servis alanı .................................................................................... 9 8. Ünitenin muayenesi, taşınması ve ambalajından çıkarılması .... 9 8.1. 8.2. 8.3. 8.4. Muayene ........................................................................................ 9 Taşıma............................................................................................ 9 Ambalajdan çıkarma ...................................................................... 9 Ünitenin montajı ............................................................................. 9 Bu Daikin VRV IV sistemini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Orijinal talimatlar İngilizce yazılmıştır. Diğer tüm diller asıl talimatların çevirileridir. İTHALATÇI FİRMA DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş. Hürriyet Mah. D-100 Kuzey Yanyol No: 49/1-2 Kartal-ISTANBUL / TÜRKİYE MONTAJDAN ÖNCE BU TALİMATLARI DİKKATLE OKUYUN. SİZE, ÜNİTENİN NASIL KURULACAĞI VE YAPILANDIRILACAĞI BİLGİSİNİ VERECEKLERDİR. BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN. 9. Soğutucu boru ebadı ve izin verilen boru uzunluğu ................. 10 9.1. 9.2. 9.3. 9.4. 9.5. 9.6. 9.7. Genel bilgiler ................................................................................ 10 Boru malzemesinin seçimi ........................................................... 10 Boru ebadının seçimi ................................................................... 10 Soğutucu branşman kitlerinin seçimi.............................................11 Sistem boru (uzunluk) sınırlamaları ............................................. 12 VRV DX iç üniteler içeren sistem ................................................. 13 Çoklu dış ünite sistemi boru tesisatı............................................. 14 İlk çalıştırma öncesi kontroller...................................................... 33 İzleme fonksiyonu ve saha ayarları.............................................. 33 Mod 2 ........................................................................................... 34 Enerji tasarrufu ve optimum işletim .............................................. 37 18. Test işletimi .............................................................................. 40 Montaj kılavuzu ................................................................................ 1 1.1. 1.2. Montaj ve kullanım kılavuzu VRV-W IV Sistemi Klima 1. Tanımlar 10. Soğutucu boruları için önlemler ............................................... 15 10.1. 10.2. 10.3. 10.4. Sert lehim için ikaz ....................................................................... 15 Soğutucu borularının bağlanması ................................................ 15 Stop vanası ile ilgili ilkeler ............................................................ 17 Kaçak testi ve vakumla kurutma .................................................. 17 11. Boru yalıtımı............................................................................. 19 12. Su borularının işlemi ................................................................ 19 13. Sert lehimli plakalı tip ısı eşanjörünün işlemi ........................... 20 13.1. 13.2. 13.3. 13.4. 13.5. Cihaz tasarımı yapılırken.............................................................. 20 İşletimi veya test çalıştırmasını başlatmadan önce ...................... 21 Günlük servis ve bakım ................................................................ 21 Su kalitesi ..................................................................................... 21 Plakalı ısı eşanjörünün bakımı ..................................................... 22 14. Elektrik kablo tesisatı ............................................................... 22 14.1. 14.2. 14.3. 14.4. 14.5. 14.6. Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecekler ................................. 22 İç kablo tesisatı – Parça tablosu................................................... 23 Saha kablo bağlantılarının sistem tanıtımı ................................... 24 Elektrik aksam kutusunun açılması ve kapatılması...................... 24 Gereksinimler ............................................................................... 24 Güç besleme kabloları ve iletim kablolarının döşenmesi ............. 25 15. Saha ayarlarının yapılması ...................................................... 28 15.1. Mantıksal kart üzerindeki basma butonlara erişim ....................... 28 15.2. Mantıksal kart üzerindeki basma butonlar ve DIP anahtarların çalıştırılması ................................................................................. 29 16. Soğutucu şarjı .......................................................................... 31 16.1. 16.2. 16.3. 16.4. Önlemler....................................................................................... 31 Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler ................................. 31 İlave soğutucu şarjının hesaplanması .......................................... 31 Soğutucu ilave etme yöntemi ....................................................... 32 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 1.1. Uyarı ve sembollerin anlamı Bu kılavuzdaki uyarılar ciddiyetleri ve gerçekleşme olasılıklarına göre sınıflandırılmıştır. TEHLİKE Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanan bariz tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ Önüne geçilmezse hafif veya orta derecede yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. Aynı zamanda güvenli olmayan uygulamalara karşı uyarmak için de kullanılabilir. BİLDİRİM Sadece ekipmanda hasar veya maddi hasar oluşturan kazalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir. Montaj ve kullanım kılavuzu 1 BİLGİ Bu sembol yararlı ipuçları ve ek bilgileri belirtir. Bazı tür tehlikeler özel sembollerle temsil edilir: 2. Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki dört türe ayrılır. Bunların hepsi de çok önemli konuları kapsar, o nedenle mutlaka dikkatle takip edilmelidir. Elektrik akımı. TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI Elektrik aksam kutusu servis panelini çıkarmadan önce veya herhangi bir bağlantı yapmadan önce ya da elektrikli parçalara dokunmadan önce tüm güç kaynaklarını kapalı duruma getirin. Yanma ve haşlanma tehlikesi. 1.2. Islak parmaklarla hiçbir anahtara dokunmayın. Islak parmaklarla bir anahtara dokunulması elektrik çarpmasına neden olabilir. Elektrikli parçalara dokunmadan önce, ilgili güç kaynaklarının tamamını kapatın. Kullanılan terimlerin anlamları Montaj kılavuzu: Belirli bir ürün veya uygulama için tanımlanmış montaj, yapılandırma ve bakımının nasıl yapılacağını açıklayan talimat el kitabıdır. Elektrik çarpmasının önüne geçmek için, elektrik parçalarına servis yapılmasının 1 dakika veya daha fazla öncesinde güç girişini kestiğinizden emin olun. 1 dakika geçtikten sonra bile, ana devre kapasitörlerinin veya elektrik parçalarının terminallerindeki gerilimi daima ölçün ve dokunmadan önce bu gerilimlerin 50 V DC veya daha az olduğundan emin olun. Kullanım kılavuzu: Belirli bir ürün veya uygulama için tanımlanmış, nasıl çalıştırılacağını açıklayan talimat el kitabıdır. Bakım talimatları: Servis panelleri çıkarıldığında, kazara canlı parçalara dokunma olasılığı yüksektir. Montaj veya servis sırasında servis paneli söküldüğünde üniteyi hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın. Ürün veya uygulama (ilgili ise) montajı, yapılandırması, çalıştırması ve/veya bakımının nasıl yapılacağını açıklayan, belirli bir ürün veya uygulama için tanımlanmış talimat el kitabıdır. Satıcı: Bu kılavuzun konusu olan ürünlerin satış distribütörüdür. TEHLİKE: BORULARA DOKUNMAYIN Montajcı: Kullanıcı: Ürünün sahibi olan ve/veya ürünü kullanan kişidir. Ünite için gerekli servisi gerçekleştirme veya koordine etme kabiliyetine sahip yetkili şirkettir. Aksesuarlar: Belgelerdeki talimatlara göre monte edilmesi gereken ünite ile birlikte teslim edilen ekipmanlardır. İsteğe bağlı ekipmanlar: Bu kılavuza konu olan ürünlerle isteğe bağlı olarak kombine edilebilen ekipmanlardır. Sahadan temin edilen: 2 KISIMLARA Ayrıca, en azından aşağıdaki bilgiler sistemin erişilebilir bir yerinde verilecektir: Acil durumda sistemi kapatma bilgileri. İtfaiye, polis ve hastane adı ve adresi. Servis çağırmak için isim, adres ve gece gündüz telefon numaraları. Avrupa'da, EN 378 bu kayıt defteri için gerekli olan yönlendirme bilgilerini sağlar. UYARI Satıcınızdan veya yetkili personelden, montaj işini gerçekleştirmesini isteyin. Klimayı kendiniz kurmaya çalışmayın. Yanlış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Klimayı bu montaj kılavuzunda verilen bilgiler doğrultusunda monte edin. Yanlış montaj su veya soğutucu sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Üniteyi küçük bir odaya kurduğunuzda, soğutucu sızıntısı durumunda soğutucu konsantrasyonunun izin verilebilir güvenlik sınırlarını aşmasını engellemek için gerekli önlemleri alın. Daha fazla bilgi için satın aldığınız yere başvurun. Kapalı bir ortamdaki aşırı soğutucu, oksijen eksikliğine yol açabilir. Bu kılavuzdaki talimatlara göre monte edilmesi gereken, ancak Daikin tarafından temin edilmeyen ekipmanlar. Montaj ve kullanım kılavuzu İÇ Borulara ya da dahili parçalara dokunursanız eliniz yanma ya da soğuk ısırmasından zarar görebilir. Yaralanmanın önüne geçmek için boruların ve iç parçaların normal sıcaklığa dönmesini bekleyin ya da dokunmak zorundaysanız koruyucu eldiven takmayı ihmal etmeyin. Servis şirketi: Belirli bir ürün ya da etki alanı için ilgili ve geçerli olan tüm uluslararası, Avrupa'ya ait, ulusal ve yerel direktifler, kanunlar, düzenlemeler ve/veya yönetmelikler. VE İşletim sırasında veya hemen sonrasında soğutucu borularına, su borularına veya dahili parçalara dokunmayın. Borular ve dahili parçalar ünitenin çalışma durumuna bağlı olarak sıcak veya soğuk olabilir. Bu kılavuzun konusu olan ürünlerin montajını yapma ehliyetine sahip teknik nitelikli kişidir. İlgili mevzuat: Genel güvenlik önlemleri RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 UYARI İKAZ Montaj işi için sadece belirlenmiş aksesuar ve parçaları kullandığınızdan emin olun. Belirlenmiş parçaların kullanılmaması ünitenin düşmesine, su sızıntısına, elektrik çarpmalarına ya da yangına yol açabilir. Bu montaj kılavuzundaki talimatları uygularken, drenaj borularını düzgün drenaj temin edilecek şekilde bağlayın ve yoğuşmayı önlemek için boruları yalıtın. Hatalı drenaj boruları bina içinde su sızınıtısına ve maddi hasara yol açabilir. Klimayı, ünitenin ağırlığını çekebilecek sağlam bir altyapı üzerine monte edin. Yeterli derecede dayanıklı olmayan bir altyapı ekipmanın düşmesine neden olarak yaralanmaya yol açabilir. Görüntü paraziti ve gürültüyü önlemek için iç ve dış üniteleri, güç kablosu ile bağlantı kablolarını televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa yerleştirin. (Gelen sinyal gücüne bağlı olarak, 1 metrelik mesafe paraziti yok etmeye yetmeyebilir.) Belirlenen montaj işlemini gerçekleştirirken güçlü rüzgarları, tayfunları veya depremleri dikkate alın. Montaj işlemi sırasında bunun yapılmaması ünitenin düşmesine yol açarak kazalara neden olabilir. Bu ünite için ayrı bir güç besleme devresi sağlandığından ve tüm elektrik işlerinin yetkili bir personel tarafından yasalara, düzenlemelere ve bu montaj kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirildiğinden emin olun. Güç besleme kapasitesinin yetersiz olması veya uygun olmayan elektrik tesisatı, elektrik çarpmalarına veya yangına yol açabilir. Elektronik flüoresan lambalardan (inverter veya hızlı başlama tipleri) dolayı, uzaktan kumandanın (kablosuz kit) iletim mesafesi beklenenden daha kısa olabilir. İç üniteyi flüoresan lambalardan mümkün olduğunca uzağa kurun. Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun. Küçük hayvanlar elektrik parçalarına temas ettiğinde arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması gerektiğini bildirin. Nemden arınmış bir makine odasına monte edin. Ünite bina içi kullanım için tasarlanmıştır. Klimayı aşağıdaki yerlere kurmayın: Tüm kablo bağlantılarının sıkı olmasını, belirtilen tellerin kullanılmasını ve terminal bağlantıları veya telleri üzerinde hiçbir zorlanma olmamasını sağlayın. Tellerin hatalı bağlantıları veya tespitleri anormal ısı birikmesine veya yangına yol açabilir. Güç girişinin bağlantısı yapılırken ve uzaktan kumandanın kablo bağlantılarını ve aktarımın kablo bağlantılarını bağlarken, telleri, kumanda kutusunun kapağı sağlam bir şekilde kapatılabilecek şekilde döşeyin. Kontrol kutusu kapağının yanlış bir şeklide yerleştirilmesi elektrik çarpmasına, yangına veya terminallerin aşırı ısınmasına neden olabilir. Örneğin sülfürik asit gazı gibi, aşındırıcı gazın üretildiği yerler. Bakır boruların veya lehimli parçaların korozyonu, soğutucunun sızmasına neden olabilir. Montaj sırasında soğutucu gaz sızıntısı olursa, alanı derhal havalandırın. Soğutucu gaz ateşle temas ederse zehirli gaz üretilebilir. Elektromanyetik radyasyon yayan makinelerin yakınında. Elektromanyetik radyasyon kontrol sisteminin çalışmasını karıştırabilir ve ünitenin arızalı çalışmasına neden olur. Montajın tamamlanmasından sonra, soğutucu gaz kaçak kontrolü yapın. Soğutucu gaz odaya sızar ve fanlı ısıtıcı, soba veya ocak gibi bir ateş kaynağıyla temas ederse zehirli gaz üretilebilir. Elektrikli parçalara dokunmadan şalterini mutlaka kapatın. Soğuk ısırması tehlikesinden dolayı soğutucu borularından veya başka alanlardan sızan soğutucuya doğrudan temas etmeyin. Çocukların dış ünite üzerine çıkmasına izin vermeyin veya ünite üzerine cisimler koymaktan kaçının. Ünite gevşeyerek düşerse yaralanmaya yol açabilir. Klimayı mutlaka topraklayın. Üniteyi tesisat borusu, paratoner veya telefon toprak kablosuna topraklamayın. Kusurlu topraklama elektrik çarpması veya yangına yol açabilir. Şimşek veya başka kaynaklardan oluşan yüksek bir darbe akımı klimada hasara yol açabilir. Yüksek konsantrasyonda mineral yağ spreyi veya buharının bulunduğu yerler (örn. mutfak). Plastik parçalar bozulur, parçalar düşebilir ve su sızıntısı meydana gelebilir. önce Kesinlikle bir toprak kaçak kesicisi takın. Toprak kaçak kesicisinin takılmaması çarpması veya yangınla sonuçlanabilir. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Yanıcı gaz sızıntısının olabileceği yerler, havada karbon lifi veya yanıcı toz süspansiyonlarının bulunduğu yerler veya örneğin boya tineri ya da benzin gibi uçucu yanıcı maddelerin işlem gördüğü yerler. Ünitenin bu tür koşullarda çalıştırılması yangınla sonuçlanabilir. ünitenin Klima patlama ihtimali bulunan kullanıma yönelik değildir. bir atmosferde İKAZ İç ünite R410A kullanımı için tasarlanmıştır. Bağlanabilecek iç ünite modelleri için kataloga bakın. (Orijinalinde başka soğutucular için tasarlanmış üniteler bağlandığında normal işletim mümkün olmaz.) elektrik Montaj ve kullanım kılavuzu 3 3. Giriş 3.1. BİLGİ Ünite aşağıdaki işletim sahası için tasarlanmıştır: Su sıcaklığı: 20~35°C Su debisi: ≥60 l/dakika Genel bilgiler Bu montaj kılavuzu, Daikin RWEYQ-T serisinin VRV inverterleri ile ilgilidir. Bu üniteler bina içine montaj için tasarlanmıştır ve soğutma, ısı pompası, ısı geri kazanım uygulamaları için kullanılır. A RWEYQ-T üniteleri, klima amacına yönelik olarak Daikin VRV serisi iç üniteler ile müşterek kullanılabilir. Bu kullanım kılavuzu, RWEYQ-T ünitelerinin ambalajının açılması, montaj ve bağlantılarının yapılmasına ilişkin prosedürleri tarif eder. İç ünitelerin montajı bu kılavuzda tarif edilmemiştir. Bu ünitelerin montajı için her zaman onlarla birlikte verilen montaj kılavuzlarına başvurun. 4 1 2 5 3 Bu üniteler (tekli kullanımda) 25 ila 31,5 kW arasında değişen ısıtma kapasitelerine ve 22,4 ila 28 kW arasında değişen ısıtma kapasitelerine sahiptir. Çoklu dış ünite kombinasyonunda ısıtma kapasitesi 94,5 kW ve soğutma kapasitesi 84 kW'a kadar çıkabilir. 3.2. Standart işletim aralığı B 4 Emniyetli ve etkin çalışması için üniteyi aşağıdaki sıcaklık ve nem sınırlarında kullanın. VRV IV su soğutmalı ünite çevresindeki ortam sıcaklığı 5 0~40°C(a) 21~32°C DB 14~25°C WB İç sıcaklık 1 15~27°C DB 2 3 6 ≤%80(b) İç nem VRV IV su soğutmalı ünitenin su girişindeki su sıcaklığı 10°C~45°C(c) 50~150 l/dak(d) Su debisi A Isı pompa sistemi: Isıtma veya soğutma modu mümkündür. B Isı geri kazanma sistemi: Isıtma, soğutma veya eşzamanlı ısıtma/soğutma mümkündür. 1 Kapalı soğutma kulesi 2 Kazan 3 VRV IV su soğutmalı ünite 4 VRV DX iç ünite 5 Kullanıcı arabirimi: İç ünite tipine bağlı olarak atanır. 6 BS (Branşman Seçici) kutusu: Kullanıcının seçebildiği işletim modu istenirse her bir iç ünitede gerekir. (a) Üniteden ısı salınımı: 0,71 kW/10 Hp/saat (b) Yoğuşmayı ve üniteden dışarı su damlamasını önlemek için. Sıcaklık veya nem bu koşulların ötesinde ise, emniyet cihazları devreye sokulabilir ve klima çalışmayabilir. (c) İkincil soğutkan tipi ayarın etkinleştirilmesi durumunda alt sınır –10°C (ısıtma işletim modu) sıcaklığa kadar genişletilebilir. (Bkz. "İkincil soğutkan tipi ayar", sayfa 36) (d) Su debisi 1 dış ünite için gösterilir (çoklu dış ünite kombinasyonunda olduğu gibi birkaç tane için değil) Yukarıdaki çalışma sahası sadece VRV IV sistemine genleşmeli iç ünitelerin bağlı olması durumunda geçerlidir. Soğutma A direkt Isıtma A 45 45 40 40 35 35 30 30 25 25 20 20 15 15 10 10 5 5 0 0 3.3. Teknik ve elektrik özellikleri Özelliklerin tam listesi için Mühendislik Verileri Kitabına bakın. 3.4. Model tanımlaması Model adı: RW E Y Q 10 T8 Y1 B Tanım -5 -5 -10 -10 10 15 20 25 Kod 10 30 15 20 25 30 B A Giriş suyu sıcaklığı (°C) B İç sıcaklık (°C WB) C İç sıcaklık (°C DB) Sürekli çalışma sahası Çalışma sahası Aşağı çekme işletim sahası Isınma işletim sahası Yalnız ikincil soğutkan tipi ayar etkinleştirildiğinde Montaj ve kullanım kılavuzu 4 C RW E Y Q 10 T8 Y1 B RW Su soğutmalı split (dış) ünite E Isı pompa sistemi Y Isı geri kazanma sistemi Q Soğutucu R410A 10 Kapasite endeksi T8 VRV IV serisi Y1 Güç beslemesi: 3N~, 380~415 V, 50 Hz B Avrupa Pazarı RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 3.5. Kombinasyon ve seçenekler Çoklu dış ünite boru kiti yalıtım malzemesinin daha yüksek yangına dayanıklılık spesifikasyonlarına uygun olmasının gerekmesi halinde. Aşağıdaki kitler kullanılabilir: İç üniteler aşağıdaki sınırlar arasında monte edilebilir. Her zaman R410A ile uyumlu doğru iç üniteler kullanın. R410A ile uyumlu iç üniteleri öğrenmek için ürün kataloglarına bakın. İç ünite kapasite aralığı İç ünitelerin toplam kapasitesi belirlenen aralık içinde olmalıdır. Bağlantı oranı (CR): 50%≤CR≤130% %50 minimum CR Dış ünite %130 maksimum CR %100 nominal CR EKBHFQ1 EKBHFQ2 BHFQ22P1007 1 0 BHFQ23P907 2 1 BHFQ22P1517 2 2 BHFQ23P1357 4 0 3.5.2 Diğer seçenekler KRC19-26A: Soğutma/ısıtma seçici (anahtar) RWEYQ8 100 200 260 KJB111A: Soğutma/ısıtma seçici (sabitleme kutusu) RWEYQ10 125 250 325 RWEYQ16 200 400 520 RWEYQ18 225 450 585 RWEYQ20 250 500 650 DTA104A62: Dış ünite için harici kumanda adaptörü Merkezi bir kumandadan gelen harici giriş ile spesifik işletim bilgisi vermek için harici kumanda adaptörü kullanılabilir. Güç tüketimi sınırlaması için talimatlar (grup veya ferdi) verilebilir. RWEYQ24 300 600 780 RWEYQ26 325 650 845 RWEYQ28 350 700 910 RWEYQ30 375 750 975 Çoklu dış ünite modülleri için standart kombinasyonlar aşağıdaki tabloda gösterildiği gibidir. BİLDİRİM Daha ayrıntılı bilgi için bu kitlerin kılavuzlarına bakın. 3.6. Kılavuzun kapsamı Bu kılavuz, VRV IV su soğutmalı ünitelerin taşınması, montaj ve bağlantılarının yapılmasına ilişkin prosedürleri tarif eder. Bu kılavuz ünitenin yeterli bakımının yapılmasını temin etmek için hazırlanmıştır ve sorunlar yaşanması halinde yardım sağlayacaktır. 8 Hp 10 Hp RWEYQ16 2 0 RWEYQ18 1 1 BİLGİ RWEYQ20 0 2 RWEYQ24 3 0 İç ünitelerin montajı, iç ünitelerle birlikte verilen iç ünite montaj kılavuzunda tarif edilmiştir. RWEYQ26 2 1 RWEYQ28 1 2 RWEYQ30 0 3 3.5.1 4. Opsiyonlar Yukarıdaki dış üniteleri monte etmek için aşağıdaki opsiyonel parçalar da gereklidir. Aksesuarlar Aşağıdaki aksesuarların kapsandığından emin olun. Ön paneli sökerek kontrol edin. BİLDİRİM Aksesuar boruları 1 ve 3 ısı pompa sistemi için kullanılmaz. Soğutucu branşman kiti Her zaman sisteminiz için ayrılan uygun bir kit kullanın. Isı pompa sistemi (2 borulu sistem) 1 Refnet kolektör Refnet bağlantı KHRQ22M29H KHRQ22M20TA KHRQ22M29H KHRQ22M29T9 KHRQ22M64H KHRQ22M64T KHRQ22M75H KHRQ22M75T Isı geri kazanma sistemi (3 borulu sistem) Refnet kolektör Refnet bağlantı — KHRQ23M20T KHRQ23M29H KHRQ23M29T9 KHRQ23M64H KHRQ23M64T KHRQ23M75H KHRQ23M75T 2 3 5 6 7 8 İç ünitenin alt kısmında bulunan aksesuarlar 1 Aksesuar borusu (ince işaretlemeli) (2) 2 Aksesuar borusu (kalın işaretlemeli) (2) 3 Aksesuar borusu (2) 4 Kelepçeler (1) 5 Kelepçeler (1) 6 Montaj ve kullanım kılavuzu (1) 7 Soğutucu şarj etiketi f-gaz (1) 8 Su filtresi (3) Aksesuarların konumu bahsindeki şekle bakın. Çoklu dış ünite bağlantı boru kiti 4 için "5.1. Ünitenin açılması", sayfa 6 Aksesuarlar aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ön plakanın arkasına konulmuştur. Her zaman sisteminiz için ayrılan uygun bir kit kullanın. Çoklu dış ünite bağlantı kiti Dış ünitelerin sayısı 2 3 Isı pompa sistemi BHFQ22P1007 BHFQ22P1517 Isı geri kazanma sistemi BHFQ23P907 BHFQ23P1357 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 5 5. Üniteye genel bakış 5.1. 5.2. Ünite içindeki ana elemanlar Tüm modeller için boru hattı şeması ve genel görünüş çizimi mevcuttur. Model tipine bağlı olarak ana eleman listesindeki bazı elemanlar ünite içinde bulunmayabilir. Ünitenin açılması Üniteye erişim sağlamak için ön plaka aşağıda belirtildiği gibi açılmalıdır: Ana elemanlar: bkz. şekil 1, şekil 2 ve şekil 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 5x 1 3 5.2.1 2 Kompresör (INV) Plakalı ısı eşanjörü Alıcı Yağ ayırıcı Elektronik genleşme valfı (ana) (Y1E) Elektronik genleşme valfı (alt soğutma) (Y3E) Solenoit vana (4 yollu vana) (ana) (Y5S) Solenoit vana (4 yollu vana) (alt) (Y7S) Solenoit vana (sıcak gaz) (Y1S) Solenoit vana (yağ toplama) (Y2S) Solenoit vana (alıcı gaz girişi) (Y3S) Solenoit vana (alıcı gaz tahliye) (Y3S) Solenoit vana (sıvı borusu) (Y6S) Elektrik aksam kutusu Basınç anahtarı (yüksek) (S1PH) Basınç sensörü (yüksek) (S1NPH) Basınç sensörü (alçak) (S1NPL) Servis ağzı HP/LP gaz stop vanası Emme gaz stop vanası Sıvı stop vanası Boru hattı şeması Bkz. şekil 3. 5.2.2 Genel görünüş çizimi Bkz. şekil 1 + şekil 2. 1 Kılavuzun konumu 2 Aksesuar borularının konumu 3 Su filtresinin konumu Ön plaka açıldıktan sonra, elektrik aksam kutusunun kapağı aşağıdaki gibi çıkarılarak elektrik aksam kutusuna erişilebilir. 1 2 3 1 Elektrik aksam kutusu 2 Elektrik aksam kutusunun kapağı 3 Muayene kapağı TEHLİKE: Elektrik çarpması Bkz. "2. Genel güvenlik önlemleri", sayfa 2. TEHLİKE: Borulara ve dahili parçalara dokunmayın. Bkz. "2. Genel güvenlik önlemleri", sayfa 2. Montaj ve kullanım kılavuzu 6 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 5.3. Elektrik aksam kutusunun içindeki ana elemanlar 6. 6 6 Montaj yerinin seçilmesi UYARI Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun. Küçük hayvanlar elektrik parçalarına temas ettiğinde arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz ve boş tutması gerektiğini bildirin. Bu, A sınıfı bir üründür. Evsel bir ortamda bu ürün radyo parazitine neden olabilir ve bu durumda kullanıcının yeterli önlemleri alması gerekebilir. 6 İKAZ Cihaz genel halkın kullanımına açık değildir, kolay erişime karşı korunmuş güvenli bir alana monte edin. 6 Bu cihaz uzman veya eğitimli kullanıcılar tarafından atölyelerde, hafif sanayide ve çiftliklerde ya da uzman olmayan kimseler tarafından ticari amaçlı olarak kullanım için tasarlanmıştır. Bu ünitenin spesifikasyonları bina dışı montaj için uygun değildir. Ünite bina içine monte edilmelidir (örnek: makine odası, ...) Her zaman bir oda içine monte edin (makine odası, vb.). Aşağıda bahsedilen koşullara dikkat ederek, müşteri onayı önceden alınmış olarak montaj mahallini seçin. 4 6 5 U V Ünitenin ağırlığını taşımak üzere altyapı yeterince sağlam olmalı bunun yanısıra titreşim ve gürültü oluşumunu önlemek ve denge sağlamlığı için zemin düz olmalıdır. Montaj yaparken soğutucu boru işleri için gerekli alanı göz önünde bulundurun. Bkz. "7. Ölçüler ve servis alanı", sayfa 8. Yanıcı gaz kaçağından dolayı yangın tehlikesi olmamalıdır. Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik değildir. Dış ünite ile iç ünite arasındaki boru uzunluğu müsaade edilen boru uzunluğunu geçemez. Bkz. "9. Soğutucu boru ebadı ve izin verilen boru uzunluğu", sayfa 10. Soğutucu kaçağı olması halinde ilgili mevzuat uyarınca yeterli önlemlerin alındığından emin olun. Bir su kaçağı durumunda, suyun montaj mahalli ve çevresinde herhangi bir zarara yol açmamasına dikkat edilmelidir. Ünitenin yeri, ünite tarafından üretilen sesin hiç kimseyi rahatsız etmeyeceği şekilde ve ilgili mevzuata göre seçilmelidir. Hava akışı ve havalandırma deliklerinin makineden gelen ısıyı atabileceği ve dış ünite civarındaki ortam sıcaklığının 0 ile 40°C arasında olduğu ve nemin %80'i aşmadığı yerler. W 2 1 6 3 6 1 X1M: Güç besleme bağlantı terminali: Güç beslemesi için saha kablolarının kolay bağlantısını sağlayan ana terminal bloğu. 2 X2M: Pompa işletim çıkış terminali. 3 X3M: Kilitleme devre terminalinin bağlantısı. 4 A1P Ana PCB 5 X1M Ana PCB üzerindeki terminal: İletim kabloları için terminal bloğu. 6 Kablo bağı tespitleri: Gerginliğin alınmasını temin etmek için saha kablolarının kablo bağları ile elektrik aksam kutusuna sabitlenmesine imkan tanır. BİLGİ Daha fazla bilgi için ünitelerin kablo bağlantı şemalarına bakın. Kablo bağlantı şeması elektrik aksam kutusunun iç kısmında bulunmaktadır. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 7 7. Bu kılavuzda tanımlanan ekipman, radyo frekans enerjisinden üretilen elektronik gürültüye neden olabilir. Ekipman, bu tür girişime karşı yeterli koruma sağlamak üzere tasarlanmış olan spesifikasyonlara uymaktadır. Bununla birlikte, belirli bir montajda girişim oluşmayacağı garanti edilemez. 7.1. Ölçüler ve servis alanı Ünitenin ölçüleri 20 BİLDİRİM Bu nedenle ekipmanın ve elektrik kablolarının müzik setlerinden, kişisel bilgisayarlardan, vs. uygun mesafeyi koruyacak şekilde uzakta monte edilmesi önerilir. 10 69 4 6 Soğutma kulesi Kapalı tip soğutma kulesi kullanın. (Açık tip kule kullanılamaz.) Filtre Filtreyi su borusunun girişine takın. (Kum, pas parçacıkları ya da başka kirleticiler su sirkülasyon sistemine karışırsa, metal malzemelerin korozyonu neticesinde plakalı tip ısı eşanjörünün hasar görmesine ve ısı eşanjörünün tıkanmasına yol açılabilir.) R410A soğutucunun kendisi zehirli değildir, ateş almaz ve emniyetlidir. Bununla birlikte soğutucu sızacak olursa, oda büyüklüğüne bağlı olarak konsantrasyonu izin verilen sınırı aşabilir. Bundan dolayı sızıntıya karşı önlemler alınması gerekli olabilir. Bkz. "19. Soğutucu kaçakları için ikazlar", sayfa 42. 51 270 466 Su kalitesi Yüksek seviyelerde yabancı maddeler içeren su, ısı eşanjörü ile borularda korozyona veya kefe birikmesine neden olabilir. "13.4. Su kalitesi", sayfa 21 bahsindeki spesifikasyonlara uyan su kullanın. 71 96 780 78 107 1000 İç ünite Branşman anahtarı, aşırı akım kesicisi Uzaktan kumanda Soğutma/ısıtma seçici Kişisel bilgisayar veya radyo Dış ünite 60 (mm) 1 2 3 4 5 6 43 1500 1500 1500 19 00 60 3 0 1 38 5 1000 1500 2 1000 2 550 1 95 390 Ölçüler <mm> cinsindendir Montaj ve kullanım kılavuzu 8 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 7.2. Servis alanı 2 Montajı yaparken, aşağıda belirtilen alanı sağlayın. 5 390 9 900 550 5 7 9 5 8 500 8 6 20 9 5 6 20 20 1 Plaster plakaları veya bezler 2 Askı kuşağı 1000 350 9 [4] 7 300 6 1 500 350 780 8 20 [3] 7 900 [2] 20 [1] BİLDİRİM 100 8 [1] [2] [3] [4] 5 6 7 8 Tekli dış ünite montajı Çoklu dış ünite montajı Üst görünüş Yan görünüş Dış ünite Servis alanı (ön taraf) Servis alanı (arka taraf) Su borularının montajı için alan Ön paneli çıkarmak için yeterli alanı güvenceye alın. 9 Dış ünite alanının ( ) üstündeki havalandırma boşluğu. 20 mm veya daha az genişlikte ürünün ağırlığını taşıyabilecek bir askı kuşağı kullanın. 8.3. Ambalajdan çıkarma Üniteden ambalaj malzemelerini sökün: Mesafeler <mm> cinsindendir BİLDİRİM Önde, arkada ve üstte tekli montaj durumundaki ile aynı alanları güvenceye alın. 8. 8.1. Ünitenin muayenesi, taşınması ve ambalajından çıkarılması Muayene Sıkı saran folyoyu bir kesici ile çıkarırken üniteye hasar vermemeye dikkat edin. Teslimatta paket kontrol edilmeli ve herhangi bir hasar derhal taşımacı hasar acentesine bildirilmelidir. UYARI 8.2. Taşıma Çocukların plastik ambalaj torbalarıyla oynamamaları için bunları yırtıp parçalayın ve çöpe atın. Plastik torbalarla oynayan çocuklar boğularak ölme tehlikesiyle karşı karşıya kalırlar. Üniteyi taşırken aşağıdakileri dikkate alın: 1. Kolay kırılır, üniteyi dikkatli taşıyın. Kompresör hasarına meydan vermemek için üniteyi dik tutun. 1 Üniteyi paletine tespit eden 4 adet cıvatayı sökün. 2. Ünite içeriye getirilirken izlenecek yolu önceden seçin. 2 3. Montaj sırasında üniteye gelebilecek zararları önlemek için, sapanlar (bez) veya plaster plakaları kullanarak üniteyi kaldırın. Sayfa 5 içinde adı geçen bulunduğundan emin olun. 4. Üniteyi tercihen bir kren ve en az 4 m uzunluğunda 2 kuşakla kaldırın. 5. Mahfazanın zarar görmemesi için kayışın mahfazaya çarpabileceği yerlerde plaster plakaları ve bezler kullanın. 6. Montaj parçaları olarak standart olarak verilen aksesuarları ve özel olarak belirlenmiş parçaları kullandığınızdan emin olun. 8.4. tüm aksesuarların ünitede Ünitenin montajı Alt yapının çevresine drenaj kanalları düzenleyerek veya drenaj tertibatı bağlayarak makinenin etrafındaki alan drenajının tam olarak yapılmasını temin edin. Titreşim ve gürültüyü önlemek için ünitenin yeterince sağlam bir zemin üzerine düz olarak kurulduğundan emin olun. Üniteyi kaide cıvataları kullanarak kaidesine tespit edin. (Dört adet piyasada bulunan M12 tip kaide cıvatası, somun ve pul kullanın.) Kaide cıvataları 20 mm derine gitmelidir. 4 adet kaide cıvatasını tespit edin. Taralı alandan daha büyük bir kaide ile üniteyi destekleyin. 20 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 9 80 9.3. Aşağıdaki tablolara ve referans şekle (yalnız gösterim için) akarak uygun ebadı belirleyin. 80 400 744 Boru ebadının seçimi 2 1 a 3 D 1 Ön taraf 2 Kaide cıvatası deliği (Ø17 delik, 4 köşede) 3 Üniteyi 4 köşe noktasından destekleyen kaidelerden sakının. 9.1. b 2 1,2 3 a,b,c x,y R410A soğutucusu sistemin temiz, kuru ve sızdırmaz bulundurulması için sıkı tedbirler gerektirir. Temiz ve kuru: Yabancı maddelerin (mineral yağlar veya nem dahil) sistemin içine karışması önlenmelidir. Sızdırmaz: R410A içinde klor yoktur, ozon tabakasını yok etmez ve dünyanın zararlı morötesi radyasyona karşı korunmasını azaltmaz. R410A serbest bırakıldığında sera etkisine hafif bir katkısı olabilir. Bu nedenle tesisatın sızdırmazlığının kontrol edilmesine özellikle dikkat edilmelidir. I G c 1 2 1 VRV DX iç ünite BS (Branşman Seçici) ünitesi İç branşman kiti Çoklu dış ünite bağlantı kiti Isı geri kazanma sistemi olması halinde: 3 boru kullanın (emme gaz, HP/LP gaz, sıvı). Isı pompa sistemi olması halinde: 2 boru kullanın (gaz ve sıvı). Isı pompa sisteminde gaz borusu olması halinde Boru ebadını emme gaz borusu ebadına uygun olarak seçin. Isı pompa sistemi olması halinde BS ünitesi kullanılamaz. Dış ünite ile (birinci) soğutucu branşman kiti arasındaki borular: A, B, C Aşağı yönde bağlı olan dış ünite toplam kapasite tipine göre aşağıdaki tablodan seçin. Boru malzemesinin seçimi Dış ünite kapasite tipi (HP) BİLDİRİM Borular ve diğer basınç içeren parçalar ilgili mevzuata uyacak ve soğutucu için elverişli olacaktır. Soğutucu için fosforik asitle oksijeni giderilmiş dikişsiz bakır kullanın. 19,1 10 22,2 18+20 BİLDİRİM Montaj ehliyetli bir montajcı tarafından yapılacak, malzemelerin seçimi ve montaj uygulanabilir ulusal ve uluslararası düzenlemelere tam olarak uyacaktır. 378 kullanılacak olan uygulama Boruların içindeki yabancı maddeler (imalat yağları da dahil) ≤30 mg/10 m'den daha az olmalıdır. Sertlik derecesi: Aşağıdaki tabloda listelendiği gibi, boru çapına bağlı olarak değişen sertlik derecesinde boru kullanın. Boru Ø (mm) Boru malzemesinin sertlik derecesi ≤15,9 O (tavlanmış) ≥19,1 1/2H (yarı sert) Boru dış çap ölçüsü (mm) Emme gaz borusu 8 16 24 26+30 28,6 34,9 Sıvı borusu HP/LP gaz borusu 15,9 9,5 19,1 12,7 22,2 15,9 19,1 28,6 Soğutucu branşman kitleri arasındaki borular: D Soğutucu branşman kiti ile BS ünitesi arasındaki borular: F BS ünitesi ile soğutucu branşman kiti arasındaki borular: H Aşağı yönde bağlı olan iç ünite toplam kapasite tipine göre aşağıdaki tablodan seçin. Bağlantı borularının, genel sistem model adı ile seçilen soğutucu boru ebadını aşmasına izin vermeyin. İç ünite kapasite endeksi Boru dış çap ölçüsü (mm) Emme gaz borusu <150 15,9 150≤x<200 19,1 200≤x<290 22,2 290≤x<420 420≤x<640 10 3 BİLGİ Genel bilgiler Montaj ve kullanım kılavuzu B E Soğutucu boru ebadı ve izin verilen boru uzunluğu Avrupa'da, EN standardıdır. B F 3 H BİLDİRİM 9.2. B C y x F 1 9. A 28,6 640≤x<920 34,9 ≥920 41,3 Sıvı borusu HP/LP gaz borusu 9,5 15,9 12,7 12,7 19,1 15,9 19,1 28,6 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 9.4. Isı pompa sistemi (veya 2 boru) olması durumunda: Gaz borusu ebadı için: emme gaz borusu ebadını seçin. Soğutucu Refnet'leri Örnek: E için aşağı yöndeki kapasite=ünite 1'in kapasite endeksi D için aşağı yöndeki kapasite=ünite 1'in kapasite endeksi+ünite 2'nin kapasite endeksi BS ünitesi veya soğutucu branşman kiti ile iç ünite arasındaki borular: E, G, I İç üniteye doğrudan bağlantı için boru ebadı, iç ünitenin bağlantı ölçüsüyle aynı olmalıdır. Boru tesisat örneği için bkz. "9.3. Boru ebadının seçimi", sayfa 10. 2 boru 3 boru 8+10 KHRQ22M29T9 KHRQ23M29T9 16+18+20 KHRQ22M64T KHRQ23M64T 24+26+30 KHRQ22M75T KHRQ23M75T Emme gaz borusu Sıvı borusu 15, 20, 25, 32, 40, 50 12,7 6,4 63, 80, 100, 125 15,9 200 19,1 250 22,2 1 2 3 2 boru 3 boru <200 KHRQ22M20T KHRQ23M20T 200≤x<290 KHRQ22M29T9 KHRQ23M29T9 290≤x<640 KHRQ22M64T KHRQ23M64T ≥640 KHRQ22M75T KHRQ23M75T 5 Dış ünite Ana borular Sadece sıvı borusu ebadını yükseltin Birinci soğutucu branşman kiti İç ünite 2 boru 3 boru <200 KHRQ22M29H KHRQ23M29H 200≤x<290 KHRQ22M29H KHRQ23M29H 290≤x<640 ≥640 9,5 → 12,7 16 12,7 → 15,9 18+20+24 15,9 → 19,1 26+30 19,1 → 22,2 KHRQ22M75H Çoklu dış ünite bağlantı boru kitinin seçilmesi (dış ünite kapasite tipi 16 HP veya daha fazla ise gerekir). Dış ünitelerin sayısına göre aşağıdaki tablodan seçin. Çoklu dış ünite bağlantı kiti Dış ünitelerin sayısı Soğutucu borularının et kalınlığı ilgili düzenlemelere uygun olmalıdır. R410A boruları için en küçük et kalınlığı aşağıdaki tabloya uygun olmalıdır. Boru Ø (mm) 2 3 Isı pompa sistemi BHFQ22P1007 BHFQ22P1517 Isı geri kazanma sistemi BHFQ23P907 BHFQ23P1357 En küçük kalınlık t (mm) BİLDİRİM 6,4 9,5 KHRQ23M75H Bir kolektöre maksimum 8 branşman bağlanabilir. Emme gaz borusu ile HP/LP gaz borusunu hiçbir zaman büyütmeyin. KHRQ23M64H(a) BİLGİ Sıvı ebadı (mm) 8+10 KHRQ22M64H (a) (a) Refnet kolektör üstündeki boru ebadı Ø34,9 veya daha fazla ise, KHRQ22M75H/ KHRQ23M75H gereklidir. Büyük ebat HP Sınıfı Refnet kolektörler için Refnet kolektörün altında bağlı olan tüm iç ünitelerin toplam kapasitesine göre aşağıdaki tablodan seçim yapın. İç ünite kapasite endeksi 4 1 2 3 4 5 Birinci branşman dışındaki Refnet bağlantılar için (örn. refnet bağlantı b), soğutucu branşmanından sonra bağlanmış olan tüm iç ünitelerin toplam kapasite endeksi doğrultusunda uygun branşman kiti modelini seçin. İç ünite kapasite endeksi 9,5 Dış ve iç üniteler arasındaki eşdeğer boru uzunluğu 80 m veya daha fazla olduğunda, ana sıvı borusunun ölçüsü büyütülmelidir. Boruların uzunluğuna bağlı olarak kapasite düşebilir, fakat böyle bir durumda bile ana borunun ölçüsünün büyütülmesi mümkündür. Dış ünite tarafından sayıldığında birinci branşmanda Refnet bağlantılar kullanırken, dış ünitenin kapasitesine göre aşağıdaki tablodan seçin (örn. refnet bağlantı a). Dış ünite kapasite tipi (HP) Boru dış çap ölçüsü (mm) İç ünite kapasite endeksi Soğutucu branşman kitlerinin seçimi 0,80 Soğutucu branşman kitleri yalnız R410A ile kullanılabilir. 12,7 15,9 19,1 22,2 0,99 0,80 28,6 0,99 34,9 1,21 41,3 1,43 Gereken boru ebatlarının (inç ölçüleri) bulunmaması halinde, aşağıdakileri göz önünde bulundurarak diğer çapların (mm ölçüleri) kullanılmasına da izin verilir: - Gerekli olan çapa en yakın boru ölçüsünü seçin. - İnçten mm borulara geçişte uygun adaptörler kullanın (sahadan temin edilir). Bu durumda, ilave soğutucu hesaplaması "16.3. İlave soğutucu şarjının hesaplanması", sayfa 31 bahsinde belirtildiği gibi düzenlenmelidir. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 11 9.5. Sistem boru (uzunluk) sınırlamaları Boru uzunluğu kısıtlamaları Boru tesisatının aşağıda gösterildiği gibi, maksimum izin verilen boru uzunluğu sınırları, izin verilen seviye farkı ve branşmandan sonra izin verilen uzunluk içinde yapılması gerekir. Tanımlar Gerçek boru uzunluğu: Dış(1) ve iç üniteler arasındaki eşdeğer boru uzunluğu. Eşdeğer boru uzunluğu(2): Dış(1) ve iç üniteler arasındaki boru uzunluğu. Toplam boru uzunluğu: Dışarıdan(1) tüm iç üniteler olan toplam boru uzunluğu. Dış ve iç üniteler arasındaki yükseklik farkı: H1 İç ve iç üniteler arasındaki yükseklik farkı: H2 Dış ve dış üniteler arasındaki yükseklik farkı: H3 (1) (2) Sistem kapasitesi >10HP ise, "iç üniteden göründüğü şekliyle ilk dış branşman" bölümünü tekrar okuyun. Eşdeğer boru uzunluğunu Refnet bağlantı=0,5 m, Refnet kolektör=1 m, BSVQ100/160=4 m ve BSVQ250=6 m (soğutucu şarj hesaplamaları için değil eşdeğer boru uzunluğu hesaplama amacıyla) olarak kabul edin. Montaj ve kullanım kılavuzu 12 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 9.6. VRV DX iç üniteler içeren sistem Sistem kurulumu Refnet bağlantılı branşman Refnet bağlantı ve Refnet kolektörlü branşman Refnet kolektörlü branşman Tekli dış ünite sistemi c b d B A f i B1 G F g h j 1 2 3 Unit BS units Indoor units ( B1 - B4 ) ( 1 - 8 ) D l B2 n B3 m o k 4 a e C B4 6 b REFNET header r q 5 s H1 c Unit 7 H2 d 8 Cooling only ( 7 · 8 ) Heat recovery system ( 1 - 6 ) B2 b c A B f g i B1 F First outdoor h 1 branch Refnet bağlantı k G j l B2 m 2 D n 3 4 2 3 B4 5 6 r m s B1 8 f B2 Cooling only ( 5 · 6 ) 2 u H1 g e B1 d B2 2 BS units BS (Branşman Seçici) üniteleri Indoor units İç üniteler Heat recovery system Isı geri kazanma sistemi Cooling only Yalnız soğutma Refnet header Refnet kolektör First outdoor branch Birinci dış branşman 4 k j 5 l 6 o j B4 B5 i 3 Unit BS units Indoor units ( B1 - B6 ) ( 1 - 8 ) l B6 k m 8 H2 7 REFNET joint (A·B) H1 Unit 1 o n 7 H2 H1 Heat recovery system ( 1 - 6 ) 4 5 6 a REFNET header BS units ( B1 - B5 ) p Indoor units ( 1 - 8 ) Heat recovery system ( 1 - 4 , 7 · 8 ) b B1 d B2 1 f B3 h B4 i B5 4 5 j g e c 2 3 B6 8 Cooling only ( 7 · 8 ) 6 n o 7 H2 8 H1 H3 Örnek 2.2 BS units ( B1 - B6 ) Indoor units ( 1 - 8 ) l m k Unit 1 Cooling only ( 5 · 6 ) H3 Örnek 2.1 Refnet bağlantı B4 3 t s r Cooling only ( 7 · 8 ) Refnet joint i B3 h f 1 h Örnek 1.3 REFNET header B5 n B3 g e 1 H2 7 6 B c 7 H2 H3 BS units Indoor units Heat recovery ( B1 - B4 ) ( 1 - 8 ) system ( 1 - 6 ) Çoklu dış ünite bağlantı boru kiti 5 d c o l Heat recovery system ( 1 - 4 , 7 · 8 ) b 8 Unit 1 Refnet kolektör 4 A E q o k j Indoor units BS units ( B1 - B5 ) ( 1 - 8 ) p B3 B4 a e d C b Örnek 1.2 REFNET joint (A-G) a İç ünite p B i B3 h f 1 H1 B5 n g e B1 Örnek 1.1 Çoklu dış ünite sistemi REFNET header m A E p a REFNET joint (A·B) REFNET joint (A-G) a Heat recovery system ( 1 - 6 ) Cooling only ( 7 · 8 ) Örnek 2.3 Isı geri kazanma sistemi olması halinde bağlantı örneği BS ünitesine bağlantı 3 borulu Dış ünite tarafı 2 borulu HP/LP gaz Emme gaz Sıvı Gaz boruları İç ünite tarafı Sıvı boruları BS (Branşman Seçici) ünitesi Dış ünite ile BS ünitesi arasındaki borular: kalın hat (3 boru) BS ünitesi ile iç ünite arasındaki borular: ince hat (2 boru) Örnek 3: Çoklu dış ünite yerleştirme düzeni ile r s t u İzin verilen azami uzunluk Dış ve iç üniteler arasında Gerçek boru uzunluğu 120 m Örnek 1.1 ünite 8: a+b+c+d+e+s≤120 m Örnek 1.2 ünite 4: a+b+i+j≤120 m ünite 5: a+b+k≤120 m ünite 8: a+m+n+p≤120 m Örnek 2.1 ünite 8: a+b+c+d+e+s≤120 m Örnek 1.3 ünite 8: a+o≤120 m ünite 4: a+h+i≤120 m Eşdeğer uzunluk(2) 140 m — — — Toplam boru uzunluğu 300 m Örnek 1.1 a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s ≤300 m — — Örnek 2.1 a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+s ≤300 m Dış branşman ile dış ünite arasında (yalnız >10 HP olması halinde) Gerçek boru uzunluğu Eşdeğer uzunluk RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 10 m 13 m Örnek 3 r, s, t≤10 m; u≤5 m — İzin verilen maksimum yükseklik farkı H1 ≤50 m (40 m) (eğer dış ünite iç ünitelerden aşağıda yerleştirilmişse) H2 ≤15 m H3 ≤2 m Montaj ve kullanım kılavuzu 13 Branşmandan sonra izin verilen maksimum uzunluk 9.7.2 İlk soğutucu branşman kitinden iç üniteye olan boru uzunluğu ≤40 m. Örnek 1.1: ünite 8: b+c+d+e+s≤40 m Örnek 1.2: ünite 5: b+k≤40 m, ünite 8: m+n+p≤40 m Muhtemel montaj düzenleri ve konfigürasyonları Boruların içine yağ kaçış riskinden sakınmak için dış üniteler arsındaki borular düz olarak ya da hafifçe yukarı doğru yönlendirilmelidir. Düzen 1 Düzen 2 Örnek 1.3: ünite 8: o≤40 m 1 1 Bununla birlikte, aşağıdaki koşulların hepsi karşılanırsa uzatma mümkündür. Bu durumda sınırlama 90 m'ye kadar uzatılabilir. 2 2 1 2 3 b a A c B h i 1 d C j 2 e D k 3 f E l 4 g F G m 5 7 H2 1 Dış üniteler arasındaki borular 2 İç üniteye p H1 n 6 8 Yasaklanmış düzenler: düzen 1 veya 2'ye değiştirin. 1 Dış üniteler 2 Refnet bağlantılar (A~G) 3 İç ünite (1~8) a. Tüm iç üniteler ile en yakın branşman kiti arasındaki boru uzunluğu ≤40 m. Örnek: h, i, j … p≤40 m b. Birinci ile son branşman kiti arasındaki boru uzunluğu 40 m'den fazla olduğunda, emme sıvı ve gaz borusunun boru ebadını artırmak gerekir. Artırılan boru ebadı ana borunun ebadından büyük olduğunda, artırmaya izin verilmez, 90 m'ye kadar uzatma yapılamaz. Boru ebadını aşağıdaki gibi büyütün: 9,5 → 12,7; 12,7 → 15,9; 15,9 → 19,1; 19,1 → 22,2; 22,2 → 25,4(1); 28,6 → 31,8(1); 34,9 → 38,1(1) Örnek: ünite 8: b+c+d+e+f+g+p≤90 m ve b+c+d+e+f+g >40 m; b, c, d, e, f, g'nin boru ebadını artırın. c. d. 1 9.7. 1 Branşmandan sonraki gaz borularına (ısı geri kazanım sistemi olması halinde hem tahliye hem de emme gaz boruları), dış ünite bağlantısının boru kiti içinde verilen boruları kullanarak 200 mm veya daha büyük bir yağ tutucu takın. Aksi halde, soğutucu boruların içinde kalarak dış ünitede hasara yol açabilir. 1 1 ≥200 mm Dış ünite bağlantı boru kiti arasındaki veya dış üniteler arasındaki boru uzunluğu 2 m'yi geçerse, gaz hattında kitten 2 m mesafe içinde 200 mm'lik bir yükselti oluşturun. ≤2 m ise 3 2 Dış üniteler arasında boru bağlantıları yapılırken dikkat edilecekler Dış üniteler arasında boru bağlantılarını yapmak için, opsiyonel çoklu dış ünite bağlantı boru kiti BHFQ23P907/1357 veya BHFQ22P1007/1517 her zaman gereklidir. Boruları takarken kit ile birlikte gelen montaj kılavuzundaki talimatları izleyin. Borulama işlemine, ancak buradaki ve "10.2. Soğutucu borularının bağlanması", sayfa 15 bölümündeki montaj kısıtlamalarını dikkate aldıktan sonra geçin, kit ile birlikte verilen montaj kılavuzuna her zaman başvurun. 1 1 Dış üniteler arasındaki borular 2 İç üniteye 3 Boruların içinde yağ kalır Çoklu dış ünite sistemi boru tesisatı 9.7.1 3 2 2 Boru ebadı artırıldığında (adım b), boru uzunluğu iki kat olarak varsayılmalıdır (ana boru ve boru ebatları artırılmayan borular hariç). Toplam boru uzunluğu sınırlamalar dahilinde olmalıdır (yukarıdaki tabloya bakın). Örnek: a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p≤300 m. Birinci branşmana en yakın iç üniteden dış üniteye ve en uzak iç üniteden dış üniteye olan boru uzunluğu ≤40 m'dir. Örnek: En uzak iç ünite 8. En yakın iç ünite 1 → (a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)≤40 m. 3 1 1 İç üniteye 2 ≤2 m 3 Dış üniteler arasındaki borular ≥2 m ise 4 2 3 1 1 2 3 4 (1) Sahada bulunabiliyorsa. Aksi taktirde artırılamaz. Montaj ve kullanım kılavuzu 14 İç üniteye ≤2 m Yükselti yüksekliği: ≥200 mm ≥2 m RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 10. Soğutucu boruları için önlemler Belirlenmiş soğutucudan başka hiçbir şeyin soğutucu çevrimine karışmasına izin vermeyin. Ünite üzerinde çalışırken herhangi bir soğutucu gaz sızıntısı olursa, odayı derhal iyice havalandırın. Soğutucu ilave ederken yalnız R410A kullanın Montaj aletleri: Basınca dayanım ve yabancı maddelerin (örn., mineral yağlar ve nem) sisteme karışmasını önlemek için mutlaka özel olarak R410A montajları için kullanılan montaj aletlerini (manometre manifoldu, şarj hortumu, vs.) kullanın. 10.2. Soğutucu borularının bağlanması Vakum pompası: - Çek valfı olan 2 kademeli bir vakum pompası kullanın. - Pompa çalışmazken pompa yağının sistemin içine ters olarak akmadığından emin olun. - –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg) vakum oluşturabilen bir vakum pompası kullanın. BİLDİRİM Montaj bir montajcı tarafından yapılacak, malzeme seçimi ve montaj ilgili mevzuata uygun olacaktır. Avrupa'da, EN 378 kullanılacak olan uygulama standardıdır. Saha boruları ile bağlantıların kalmamasını temin edin. 10.2.1 Bir aydan fazla Boruyu ezin Dış üniteye soğutucu borularının bağlanması BİLGİ Aksesuar borular dışındaki lokal üniteler arası boruların tamamı sahadan temin edilir. Nem ve kirlilik gibi yabancı maddelerin sistemin içine karışmasını önlemek üzere önlemler alın. Koruma yöntemi BİLDİRİM Saha borularının bağlantısı yapılırken dikkat edilecekler. Sert lehim malzemesini şekilde gösterildiği gibi besleyin. Bir aydan az Döneme bağlı olmaksızın Boru ve kablo geçiş deliklerindeki bütün boşlukları tıkama malzemesi kullanarak tıkayın (sahada temin edilir) (ünitenin kapasitesi düşer ve küçük hayvanlar cihaza girebilir). Yalnız temiz borular kullanın. Çapakları alırken borunun ucunu aşağı doğru tutun. Duvar içinden geçirirken boruya toz veya pislik girmemesi için borunun ucunu kapatın. Sert lehim yaparken mutlaka azotla üfleme yapın. Azotla üfleme yapılması, boruların içinde büyük miktarlarda oksitlenmiş film oluşumunu engeller. Oksitlenmiş film soğutma sistemindeki vana ve kompresörler üzerinde olumsuz etki yaratır ve düzgün çalışmalarına mani olur. 2 3 4 5 1 BİLDİRİM Sahada borulama işlemi yaparken verilen aksesuar borularını kullandığınızdan emin olun. Sahada monte edilen boruların diğer borulara, alt panele veya yan panele dokunmadığından emin olun. Özellikle alttan ve yandan bağlantıda, muhafaza ile temasını önlemek için boruları uygun izolasyonla koruduğunuzdan emin olun. Stop vanalarından saha borularına bağlantı, aksesuar olarak temin edilen aksesuar borular kullanılarak yapılabilir. BİLDİRİM Sahada takılan boruların ünitenin diğer boruları, alt çerçevesi veya yan panelleri ile temas etmediğinden emin olun. Bir basınç düşürme vanası ile azot basıncı 0,02 MPa (yani, ciltte hissedilebilecek kadar) olarak ayarlanmalıdır. 1 2 1 Bütün borular bağlandıktan sonra, gaz kaçağı olmadığından emin olun. Bir gaz kaçağı testi yapmak için azot kullanın. 1 2 BİLDİRİM 10.1. Sert lehim için ikaz ! 1 Boruyu ezin veya bantlayın maruz Sadece üniteyle beraber gelen havşa somunlarını kullanın. Farklı havşa somunlarının kullanılması, soğutucunun sızmasına neden olabilir. Boru tesisatı gerçekleştirilirken kirlenmeye karşı koruma Montaj dönemi zorlanmaya Branşman kitlerine bağlantılar montajcının sorumluluğundadır (saha boruları). Borular bağlanırken dikkat edilecekler 6 1 2 3 4 5 6 6 Soğutucu boruları Sert lehim uygulanacak kısım Bantlama El valfı Basınç düşürme vanası Azot Boru bağlantılarına sert lehim uygularken oksitlenme önleyiciler kullanmayın. Artıklar boruları tıkayabilir ve ekipmanları bozabilir: Soğutucu borularında bakırla bakırı sert lehim yaparken dekapan kullanmayın. Dekapan gerektirmeyen fosfor bakır sert lehim dolgu alaşımı (BCuP) kullanın. Soğutucu boru sistemleri üzerinde dekapan son derece zararlı bir etkiye sahiptir. Örneğin, klor bazlı dekapan kullanıldığında, boruda korozyona yol açar ya da özellikle dekapan flor içerdiğinde soğutucu yağına zarar verecektir. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Havşa parçası işleme ölçüleri için aşağıdaki tabloya bakın. Havşa somunlarını takarken, havşaların içine ve dışına soğutucu yağı uygulayın ve önce elle üç veya dört tur çevirin. (Ester veya eter yağı kullanın.) Sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın. (Çok fazla tork uygulanması genişletmelerin çatlamasına yol açabilir.) Bütün borular bağlandıktan sonra, azot kullanarak gaz kaçak testi gerçekleştirin. Boru ebadı Sıkma torku (N•m) A (mm) Ø9,5 32,7~39,9 12,8~13,2 Havşa biçimi 90°±2 45° A Ø12,7 49,5~60,3 16,2~16,6 Ø15,9 61,8~75,4 19,3~19,7 ±2 R=0.4~0.8 Montaj ve kullanım kılavuzu 15 10.2.3 BİLDİRİM Tavsiye edilmez ancak acil durumda olabilir Soğutucu borularının branşmanı Soğutucu branşman kitinin montajı için, kit ile birlikte verilen montaj kılavuzuna bakın. Bir tork anahtarı kullanmanız şarttır, ancak üniteyi tork anahtarı olmadan monte etmek zorunda kalırsanız aşağıdaki montaj yöntemini izleyebilirsiniz. İş bittikten sonra, mutlaka gaz sızıntısı olmadığını kontrol edin. Sonraki sıkma açısı Tavsiye edilen alet kol uzunluğu Ø9,5 60~90° ±200 mm Ø12,7 30~60° ±250 mm Ø15,9 30~90° ±300 mm A Havşa somununu takarken, havşaya (iç ve dış yüzlere) eter yağı veya ester yağı sürün ve sıkma başlangıcı olarak 3 veya 4 tur elle sıkın. 1 Yatay yüzey 1 Refnet bağlantıyı yatay veya dikey branşman oluşturacak şekilde monte edin. 2 Refnet kolektörü yatay branşman oluşturacak şekilde monte edin. Çoklu dış ünite bağlantı boru kitinin montajı. Dış üniteye boru bağlantısını aksesuar borularını kullanarak yapın max 15 A A 1 2 1 1 B Bir havşa somununu gevşetirken, daima iki anahtarı birlikte kullanın. Boru bağlantılarını yaparken havşa somununu sıkmak için daima bir açık ağız anahtar ile tork anahtarını birlikte kullanın. 10.2.2 Boru ebadı ±30° Havşa somununu bir anahtarla sıkmaya devam ettiğinizde, sıkma torkunun aniden arttığı bir nokta vardır. Bu noktadan sonra, havşa somununu aşağıda gösterilen açıyla sıkın: 1 3 4 B *5 1 9 B 6 8 7 [11] 3 12 10 13 4 10 A B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 *15 Isı pompa sistemi (2 borulu) Isı geri kazanma sistemi (3 borulu) Gaz tarafı boruları (sahadan temin edilir) Aksesuar borusu Sıvı tarafı borusu (sahadan temin edilir) Havşa somunu (Üniteye dahildir) Aksesuar borusu kullanılmaz. Kör flanş emme borusu üzerinde kalır. HP/LP gaz tarafındaki borular (sahadan temin edilir) Emme gaz tarafındaki borular (sahadan temin edilir) Taralı alanı kesip çıkarın ve kapak olarak kullanın. Taralı alan Aksesuar borusu Boru işleme esasları Aksesuar borusu Sert lehim Aksesuar borusu Ürüne takmadan önce sert lehim uygulayın. Montaj ve kullanım kılavuzu 16 14 >12 0 >50 mm 0m m 1 Bağlantıya iliştirilen uyarı etiketinin (1) üste gelmesi için bağlantıları yatay olarak monte edin. - Bağlantıyı 15° den fazla yatırmayın (bkz. görünüş A). - Bağlantıyı dikey olarak monte etmeyin (bkz. görünüş B). 2 Bağlantıya takılan toplam boru uzunluğunun 500 mm'den fazlasının tam düz olması temin edilmelidir. Ancak 120 mm'den daha fazla düz bir saha borusu takılırsa, 500 mm'den çok düz kısım garanti edilebilir. 3 Yanlış montaj dış ünitenin arızalı çalışmasına yol açabilir. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 10.3. Stop vanası ile ilgili ilkeler 10.3.1 Stop vanasının kapatılması Stop vanası ile ilgili ikazlar İşletim sırasında uygun stop vanalarını açık tuttuğunuzdan emin olun. Aşağıdaki şekil stop vanası işlemleri için gerekli olan parçaların isimlerini gösterir. Stop vanası fabrikada kapatılmıştır. B 3 4 2 2 Stop vanasına bir altıgen anahtar takın ve stop vanasını saat yönünde çevirin. 3 Stop vanası daha fazla döndürülemediği zaman, çevirmeyi bırakın. Şimdi vana kapalıdır. Stop vanası kapağı ile ilgili işlem ikazları Stop vanası kapağına okla gösterilen yerde sızdırmazlık uygulanmıştır. Hasar vermemeye özen gösterin. Stop vanasına işlem yaptıktan sonra, stop vanası kapağını iyice sıktığınızdan emin olun. Sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın. Stop vanası kapağını sıktıktan sonra soğutucu kaçak kontrolü yapın. 2 2 2 A B 1 2 3 4 5 3 1 2 5 Vana kapağını çıkarın. 2 10.3.3 A 3 1 1 Isı pompa sistemi (2 borulu) Isı geri kazanma sistemi (3 borulu) Kullanılan stop vanaları Servis ağzı ve servis ağzı kapağı Saha boru bağlantısı (aksesuar) Kör flanş Kullanılmayan stop vanası 4 5 3 2 10.3.4 Servis ağzı ile ilgili ikazlar Servis ağzı Schrader tipi bir supap olduğundan, her zaman supap baskı pimi bulunan bir şarj hortumu kullanın. Servis ağzı işleminden sonra, servis ağzı kapağını iyice sıktığınızdan emin olun. Sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın. Servis ağzı kapağını sıktıktan sonra soğutucu kaçak kontrolü yapın. 10.3.5 Sıkma torkları Sıkma torku N•m (kapatmak için saat yönünde çevirin) Mil 1 1 2 3 4 5 10.3.2 Stop vanası ölçüsü Servis ağzı Başlık Altıgen delik Mil Conta Stop vanasının kullanılması Vana gövdesi Altıgen anahtar Başlık (vana kapağı) Sıvı tarafı 5,4~6,6 4 mm 13,5~16,5 Gaz tarafı 27,0~33,0 10 mm 36,0~44,0 Servis ağzı 11,5~13,9 Havşa somunu Gaz tarafı aksesuar borusu 32,7 - - 22-28 10.4. Kaçak testi ve vakumla kurutma Stop vanasının açılması 1 Vana kapağını çıkarın. 2 Stop vanasına bir altıgen anahtar takın ve stop vanasını saat yönünün tersine çevirin. 3 Stop vanası daha fazla döndürülemediği zaman, çevirmeyi bırakın. Şimdi vana açıktır. Ø19,1 veya Ø25,4 gaz hattı stop vanasını tam açmak için, 27 ve 33 N•m arasında tork elde edilene kadar altıgen anahtarı çevirin. Yetersiz tork soğutucu sızıntısına ve stop vanası başlığının kırılmasına neden olabilir. Ünitelere (dış ve iç) enerji verilmeden önce tüm soğutucu boru işlemlerinin tamamlanmış olması çok önemlidir. Ünitelere enerji verildiğinde, genleşme valfları başlangıç durumuna gelecektir. Bunun anlamı kapanacak olmalarıdır. Bu gerçekleştiğinde saha borularının ve iç ünitelerin kaçak testi ve vakumla kurutulması imkansızdır. Bu nedenle ilk kurulum, kaçak testi ve vakumla kurutma için 2 yöntem açıklanacaktır. Soğutucu boru işlemleri bitirildi mi? Hayır Boru işlemlerini bitirin Evet 2 1 İç üniteler ve/veya dış üniteye enerji VERİLMİŞ durumda mı? 3 Evet 4 BİLDİRİM Bahsedilen tork aralığının sadece Ø19,1 ve Ø25,4 gaz hattı stop vanalarının açılması için uygulanabilir olduğuna dikkat edin. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Hayır "10.4.2 Soğutucu boru tesisatının, kaçak testinin, vakumlamanın elektrik tesisatından önce yapılması (normal montaj yöntemi)", sayfa 18 prosedürünü kullanın. "10.4.3 İç veya dış ünitelerden herhangi birinde elektrik tesisatı yapıldıktan sonra soğutucu boru tesisatının, kaçak testinin, vakumlamanın yapılması", sayfa 18 prosedürünü kullanın. Montaj ve kullanım kılavuzu 17 10.4.1 Genel esaslar –100,7 kPa (5 Torr mutlak, –755 mm Hg) basınca boşaltma yapabilecek çek valfı bulunan 2 kademeli bir vakum pompası kullanın. Verimi artırmak için vakum pompasını 3 adet stop vanasının hepsinin de servis ağzına bağlayın (bkz. "10.4.4 Kurulum", sayfa 18). 10.4.4 Isı pompa sistemi (2 borulu) 10.4.2 Soğutucu boru tesisatının, kaçak testinin, vakumlamanın elektrik tesisatından önce yapılması (normal montaj yöntemi) 3 1 R410A Soğutucu borularında kaçak kontrolü. Soğutucu borularındaki nem, hava veya azotun tamamıyla alınması için vakumla kurutma yapın. 12 15 7 7 9 A R410A 4 2 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Kaçak testi ve vakumlama işlemine başlamadan önce tüm (sahadan temin edilen) saha boruları vanalarının AÇIK (dış ünite stop vanaları değil) olduğundan emin olun. 12 13 14 15 A B C D Bkz. "10.4.4 Kurulum", sayfa 18 ve "10.4. Kaçak testi ve vakumla kurutma", sayfa 17. İç veya dış ünitelerden herhangi birinde elektrik tesisatı yapıldıktan sonra soğutucu boru tesisatının, kaçak testinin, vakumlamanın yapılması B D C 14 6 12 15 Basınç düşürme valfı Azot Şarj hortumu Soğutucu R410A deposu (sifon sistemi) Ölçme aygıtı Vakum pompası Dış ünite Gaz hattı stop vanası (ısı pompa sistemi olması halinde): HP/LP Sıvı hattı stop vanası HP/LP gaz hattı stop vanası Emme gaz hattı stop vanası (ısı geri kazanma sistemi olması halinde) Stop vanası servis ağzı (ısı geri kazanma sistemi olması halinde) İç üniteye İç üniteye / BS ünitesine Saha boruları A Vanası B Vanası C Vanası D Vanası Hangi vanalar? Vanaların durumu A, B, C ve D vanaları ile stop vanalarının durumu Hava sızdırmazlık testi ve vakumla kurutmanın yapılması (A vanası daima kapalı olmalıdır. Aksi halde ünite içindeki soğutucu dışarıya dökülecektir.) A vanası Kapalı B vanası Açık C vanası Açık Dış üniteye bağlı tüm iç ünitelere enerji verildiğinden emin olun. D vanası Açık Sıvı stop vanası Kapalı Ayar [2-21]'i uygulamadan önce, dış ünite başlangıç durumuna gelme işlemini bitirinceye kadar bekleyin. Emme gaz stop vanası Kapalı HP/LP stop vanası Kapalı BİLDİRİM 13 6 10 BİLDİRİM B C 1 Sadece sahada monte edilen soğutucu borularının kontrol edilmesi gerekir. Bu nedenle kaçak testi veya vakumla kurutma gerçekleştirmeden önce tüm dış ünite stop vanalarının sıkıca kapalı olması temin edilmelidir. 7 9 11 Ünite içindeki tüm boruların kaçak testi fabrikada yapılmıştır. Kaçak testi ve vakumlama işlemine başlamadan önce dış ünite ayarı [2-21]=1'i uygulayın (bkz. "Soğutucu geri kazanma/vakumlama modu", sayfa 35). Bu ayar R410A borularının geçiş yolunu garantilemek için saha genleşme valflarını açacaktır. 7 Isı geri kazanma sistemi (3 borulu) Soğutucu borularında nem olma ihtimali varsa, nem tamamıyla alınana kadar aşağıdaki vakumla kurutma işlemini gerçekleştirin. 10.4.3 4 5 Tüm boru işlemleri tamamlandığında, şunları yapmak gerekir: 8 A 2 BİLDİRİM Havayı soğutucularla tahliye etmeyin. Tesisatı vakumlamak için bir vakum pompası kullanın. Kurulum Kaçak testi ve vakumlama işlemine başlamadan önce tüm (sahadan temin edilen) saha boruları vanalarının AÇIK (dış ünite stop vanaları değil) olduğundan emin olun. Tüm boru işlemleri tamamlandığında, şunları yapmak gerekir: Soğutucu borularında kaçak kontrolü. BİLDİRİM Soğutucu borularındaki nem, hava veya azotun tamamıyla alınması için vakumla kurutma yapın. Aynı zamanda iç ünitelere olan bağlantılar ve tüm iç üniteler de kaçak ve vakum testine tabi tutulmalıdır. Olabilecek (sahadan temin edilen) saha borusu vanalarını da açık tutun. Soğutucu borularında nem olma ihtimali varsa, ilk önce nem tamamıyla alınana kadar aşağıdaki vakumla kurutma işlemini gerçekleştirin. Ünite içindeki tüm boruların kaçak testi fabrikada yapılmıştır. Sadece sahada monte edilen soğutucu borularının kontrol edilmesi gerekir. Bu nedenle kaçak testi veya vakumla kurutma gerçekleştirmeden önce tüm stop vanalarının sıkıca kapalı olması temin edilmelidir. Daha fazla ayrıntı için iç ünite montaj kılavuzuna bakın. Kaçak testi ve vakumla kurutma güç beslemesi üniteye takılmadan önce yapılmalıdır. Aksi halde, bu bölümde daha önce açıklanan akış şemasına da bakın (bkz. "10.4. Kaçak testi ve vakumla kurutma", sayfa 17). Bkz. "10.4.4 Kurulum", sayfa 18 ve "10.4. Kaçak testi ve vakumla kurutma", sayfa 17. Montaj ve kullanım kılavuzu 18 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 10.4.5 Kaçak testi Kaçak testi EN 378-2 şartlarını yerine getirmelidir: 1 Vakum sızdırmazlık testi: 11. Boru yalıtımı Kaçak testini ve vakumla kurutmayı bitirdikten sonra borular yalıtılmalıdır. Aşağıdaki noktaları göz önünde bulundurun: 1.1 Sistemi sıvı ve gaz borularından 2 saatten fazla süreyle –100,7 kPa (5 Torr) basınca vakumlayın. Bağlantı borularını ve soğutucu branşman kitlerini tamamen yalıtmayı ihmal etmeyin. 1.2 Erişildiğinde, vakum pompasını kapatın ve basıncın en az 1 dakika boyunca yükselmediğini kontrol edin. Sıvı ve gaz borularını mutlaka yalıtın (tüm üniteler için). Sıvı boruları için 70°C sıcaklığa dayanabilen ısıya dayanıklı polietilen köpük ve gaz boruları için 120°C sıcaklığa dayanabilen polietilen köpük kullanın. Soğutucu borularının yalıtımını, montaj ortamına göre takviye edin. 1.3 Basınç yükselirse, sistemde ya nem (aşağıdaki vakumla kurutmaya bakın) yada kaçak olabilir. 2 Basınç sızdırmazlık testi: 2.1 Azot gazıyla en az 0,2 MPa (2 bar) gösterge basıncı uygulayarak vakumu kaldırın. Hiçbir zaman gösterge basıncını ünitenin maksimum çalışma basıncından, yani 4,0 MPa (40 bar) üzerine ayarlamayın. 2.2 Tüm boru bağlantılarına köpük testi çözeltisi uygulayarak kaçakları kontrol edin. 2.3 Tüm azot gazını tahliye edin. 10.4.6 Maksimum kalınlık 75% ila %80 RH 15 mm >30°C ≥%80 RH 20 mm Stop vanasındaki terlemenin, yalıtım içindeki boşluklardan ve dış ünite iç üniteden daha yüksekte bulunduğundan borulardan iç üniteye damlama ihtimali varsa, bağlantıların üzeri tıkanarak bunun önüne geçilmelidir. Aşağıdaki şekle bakın. 12. Su borularının işlemi Bu dış ünitenin su borularının su basıncı direnci 1,96 MPa'dır. Ünite üzerindeki boru bağlantısı paslanmaz çeliktir. Paslanmaz çelik haricinde bir malzemeden yapılmış su borusu bağlanması borunun paslanmasına yol açabilir. Gereken önleyici tedbirleri alın, örneğin su borusu üzerindeki bağlantıyı yalıtmak suretiyle. Su boruları için bağlantı noktası önde yer alır. Drenaj boruları için bağlantı noktaları önde ve arkada yer alır. Arka bağlantı noktası kullanıldığında, arkadaki tapayı öne değiştirin ve sıkıca kapatın. Dış ünitenin bina içine montajı gerektiğinden, su tesisatını ünitenin üzerine su damlamayacak şekilde gerçekleştirin. Drenaj borusunun yanlamasına uzunluğu kısa olmalı (400 mm dahilinde) ve aşağı doğru monte edilmelidir. Drenaj borusunun çapı ünite üzerindeki drenaj bağlantısının çapı (1/2B) ile aynı olmalıdır. Su borusunun çapı ünite üzerindeki su bağlantısının çapı (1-1/4) ile aynı veya odan büyük olmalıdır. Kavitasyonu önlemek için su tesisatının yarı yoluna bir hava tahliye vanası takın. Drenaj boru tesisatını tamamladıktan sonra, kir yüzünden tıkanma olmaksızın suyun rahatça aktığından emin olun. Drenaj çıkışını su çıkışına bağlamayın. BİLDİRİM Aynı zamanda iç ünitelere olan bağlantılar ve tüm iç üniteler de kaçak ve vakum testine tabi tutulmalıdır. Eğer varsa, iç üniteye gelen tüm (sahadan temin edilen) saha vanalarını da açık tutun. Su tesisatının girişine dış üniteden 1,5 m mesafe içinde filtre takın. (Su sirkülasyon sistemi içine kum, atık veya pas parçacıkları karışırsa, metal malzemeler korozyona uğrar.) Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi, ısı eşanjörünün tabanına kadar yalıtım uygulayın. Kimyasal temizlik için işlem yapılması kolay bir konuma bir sürgülü vana takın. Yerel ve ulusal yönetmeliklere uyan su boruları kullanın. Su tesisatını doldurduktan sonra içini yıkamak için su pompasını çalıştırın. Sonra filtreyi temizleyin. Donma ihtimali varsa, önleyici tedbirleri alın. Su tesisatı bağlantısını 300 N•m veya daha düşük sıkma torku ile iyice sıkın. (Daha büyük tork uygulanırsa, ünite zarar görebilir.) Vakumla kurutma Sistemden tüm nemi atmak için aşağıdakileri yapın: 1 Sistemi en az 2 saat hedef vakum olan –100,7 kPa değerine boşaltın. 2 Vakum pompası kapalıyken hedef vakum değerinin en az 1 saat korunduğunu kontrol edin. 3 Hedef vakum değerine 2 saatte ulaşamaz veya vakumu 1 saat koruyamazsanız, sistemde çok fazla nem olabilir. 4 Bu durumda, azot gazıyla 0,05 MPa (0,5 bar) basınç uygulanarak vakum kaldırılmalı ve nem tümüyle temizlenene kadar adımlar 1 ila 3 tekrarlanmalıdır. 5 Nem ≤30°C Yalıtım yüzeyinde terleme oluşabilir. BİLDİRİM Teknik hırdavat satıcısı tarafından tavsiye edilen bir köpük testi çözeltisi kullanmayı ihmal etmeyin. Havşa somunların çatlamasına (sabunlu su, borular soğuduğunda donacak olan nemi emen tuz içerebilir) ve/veya havşalı bağlantılarda korozyona (sabunlu su, pirinç havşa somunu ile bakır havşa arasında korozif bir etki yaratan amonyak içerebilir) yol açabilecek sabunlu su kullanmayın. Ortam sıcaklığı Dış ünite stop vanaları artık açılabilir ve/veya ilave soğutucu şarjı yapılabilir. Bkz. "16. Soğutucu şarjı", sayfa 31. BİLGİ Stop vanası açıldıktan sonra, soğutucu borularındaki basıncın yükselmeme ihtimali vardır. Bu olayın nedeni, örneğin dış ünite devresindeki genleşme valfının kapalı durumda olmasıdır, ancak bu ünitenin doğru çalışması için bir problem oluşturmaz. Kaçak testi ve vakumla kurutma güç beslemesi üniteye takılmadan önce yapılmalıdır. Aksi halde, daha fazla bilgi için bkz. "10.4. Kaçak testi ve vakumla kurutma", sayfa 17. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 19 1 13. Sert lehimli plakalı tip ısı eşanjörünün işlemi 3 2 4 İKAZ 12 9 13 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Bu ünitede sert lehim plakalı ısı eşanjörü kullanılmıştır. Yapısı geleneksel ısı eşanjöründen farklı olduğundan, üzerinde farklı bir tarzda işlem yapılması gerekir. 8 5 11 10 Hava tahliyesi (sahadan temin edilir) Su çıkışı Su girişi Sürgülü vana (sahadan temin edilir) Su bağlantısı Su boruları (sahadan temin edilir) Yalıtım (sahadan temin edilir) Isı eşanjörü Filtre (aksesuar) Drenaj vanası (sahadan temin edilir) Drenaj bağlantısı Yalıtım kılıfı 80 mm veya daha az 13.1. Cihaz tasarımı yapılırken Toz, kum, vs. gibi yabancı maddelerin girişini önlemek için su giriş tarafında dış üniteye bitişik bir filtre takın. Su kalitesine bağlı olarak, plakalı ısı eşanjörüne kefe yapışabilir. Bu kefeyi gidermek için belirli aralıklarda kimyasallar kullanarak temizlenmesi gereklidir. Bu uçta su tesisatına sürgülü bir vana takın. Kimyasallarla temizleme yapmak için bu sürgülü vana ile dış ünite arasında boru tesisatı üzerinde bir boru bağlantısı düzenleyin. Temizlik ve dış üniteden drenajın (kış aylarında uzun süreli kullanılmama sırasında su drenajı, kapalı sezon başlangıcında drenaj) sağlanması amacıyla su tesisatının giriş/çıkış noktalarına bir hava tahliye tapası (temizlik noktası ile müşterek kullanım için) (sahadan temin edilir) ve bir su drenaj tapası takın. Ayrıca, düşey boruların en tepesine veya havanın kalma ihtimal olan bir kısmın en tepesine otomatik hava tahliye valfı (sahadan temin edilir) takın. Pompa girişinin önüne ilave bir temizlenebilir filtre (sahadan temin edilir) takın. Su tesisatı ile dış ünite drenaj tesisatının tam soğutma/ısıl yalıtımını gerçekleştirin. Tam soğutma veya ısıl yalıtım yapılmadığında, ısıl kayıp yanında sert kış günlerinde donma neticesinde ünitede hasar meydana gelebilir. Geceleyin veya kışın işletimi durdurduğunuzda, çevre sıcaklığının 0°C altına düştüğü alanlarda suyla ilgili devreleri doğal donma hadisesinden korumak için gerekli önlemler alınmalıdır (suyu boşaltarak, sirkülasyon pompasını çalışır durumda bırakarak, bir ısıtıcıyla ısıtarak, vs.). Suyla ilgili devrelerin donması plakalı ısı eşanjöründe hasara yol açabilir. Bu nedenle, lütfen kullanım koşullarına bağlı olarak uygun önlemleri alın. 1 3 2 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Montaj ve kullanım kılavuzu 20 Boru tesisatı örneği Su giriş boruları Filtre (aksesuar) Hava tahliye tapası (temizlik noktası ile müşterek kullanım için) (sahadan temin edilir) Temizlik aygıtı (sahadan temin edilir) Pompa için filtre (sahadan temin edilir) Atomatik hava tahliye vanası (sahadan temin edilir) Su çıkış boruları Su drenaj tapası ile müşterek kullanım Plakalı ısı eşanjörü Dış ünite RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 13.2. İşletimi veya test çalıştırmasını başlatmadan önce Test çalıştırmasını başlatmadan önce, lütfen boru tesisatının doğru bir şekilde gerçekleştirilmiş olduğunu garantileyin. Özellikle filtre, hava tahliye vanası, otomatik su besleme valfı ve genleşme tankının yerlerine doğru olarak konumlandığından emin olun. Su devresi tam olarak doldurulduktan sonra, önce sadece pompayı çalıştırın ve ardından su sirkülasyon sisteminde hiç hava tutulmadığından ve su debisinin doğru olduğundan emin olun. Hava kalmışsa veya debi yeterince yüksek değilse, plakalı ısı eşanjörü donabilir. Dış üniteden önceki ve sonraki basınç kaybını ölçün ve debinin tasarlandığı gibi olduğundan emin olun. Bir anormallik durumunda, pompayı derhal durdurarak sorunu çözmek için arıza bulma işlemi gerçekleştirin. Dış ünitenin giriş borusundaki filtreyi kontrol edin. Kirliyse temizleyin. BİLGİ Su kalitesi EU direktifi 98/83 EC'ye uygun olmalıdır. Soğutulmuş su, sıcak su ve ilave su için su kalitesi standartları(1)(2) yönergesi Soğutma suyu sistemi(b) Sirkülasyon sistemi Öğe(a) Sıcak su sistemi(c) Sirkülasyon suyu (20°C ~ Sirkülasyon Tamam60°C) suyu lama suyu İlave su Eğilim(d) Korozyon Kefe Standart öğeler pH (25°C) 6,5~8,2 6,0~8,0 7,0~8,0 7,0~8,0 ○ ○ Elektriksel İletkenlik (mS/m) (25°C) <80 <30 <30 <30 ○ ○ Su kalitesinin yönetimi Plakalı ısı eşanjörünün yapısı, sökülüp temizlik yapılmasına veya parça değişimine izin vermez. Korozyonu ve kefeyi önlemek için, plakalı ısı eşanjöründe kullanılacak suyun kalitesine dikkat edin. Plakalı ısı eşanjöründe kullanılacak su en azından aşağıdaki tabloda belirtilen kalitede olmalıdır. Korozyon önleyici maddeler, kefe giderici maddeler, vs. kullanıldığında, bu maddeler paslanmaz çelik ve bakırı korozyona uğratmamalıdır. Klorür iyonları (mg cl–/l) <200 <50 <50 <50 ○ Sülfat iyonları (mg SO42– /l) <200 <50 <50 <50 ○ Asit tüketimi (pH 4,8) (mg CaCO3/l) <100 <50 <50 <50 ○ Toplam sertlik (mg CaCO3/l) <200 <70 <70 <70 ○ Soğutulmuş su debisinin yönetimi Soğutulmuş su debisi yeterince yüksek değilse, plakalı ısı eşanjöründe donma hasarına yol açacaktır. Plakalı ısı eşanjörünün giriş ve çıkış noktalarındaki sıcaklık ve basınç farklarını ölçerek filtre tıkanmalarını, hapsolmuş havayı, sirkülasyon pompa arızasından dolayı debideki azalmayı kontrol edin. Sıcaklık veya basınçtaki fark izin verilen aralığın ötesinde artış göstermişse, bu durumda debi azalmış demektir. İşletimi durdurun ve tekrar başlatmadan önce nedenini ortadan kaldırın. Kalsiyum sertliği (mg CaCO3/l) <50 <50 <50 <50 ○ İyonik halde silis (mg SiO2/l) <50 <30 <30 <30 ○ Demir (mg Fe/l) <1,0 <0,3 <1,0 <0,3 ○ Bakır (mg Cu/l) <0,3 <0,1 <1,0 <0,1 ○ Sülfat iyonu (mg S2–/l) — — — — ○ Amonyum iyonu (mg NH4+/l) <1,0 <0,1 <0,3 <0,1 ○ Artık klor (mg Cl/l) <0,3 <0,3 <0,25 <0,3 ○ Serbest karbondioksit (mg CO2/l) <4,0 <4,0 <0,4 <4,0 ○ 6,0~7,0 — — — ○ 13.3. Günlük servis ve bakım 13.4. Su kalitesi Donmaya karşı koruma cihazı etkinleştirildiğinde atılacak adımlar İşletim sırasında donmaya karşı koruma cihazı etkinleştirilmişse, işletimi yeniden başlatmadan önce nedenini ortadan kaldırın. Donmaya karşı koruma cihazı bir sefer etkinleştirilmişse, kısmi bir donma olmuş demektir. Nedeni ortadan kaldırmadan işletimi yeniden başlatırsanız, buz eritilemez ve plakalı ısı eşanjörü bloke olur, sonucunda plakalı ısı eşanjöründe hasar meydana gelerek soğutucunun sızıntı yapmaya başlamasına veya soğutucu devresine su girmesine neden olabilir. Referans öğeleri Kararlılık indeksi ○ ○ (a) Bu öğeler korozyon ve kefenin tipik nedenlerini temsil eder. (b) Kapalı soğutma kulesi kullanan kondenser su devresinde, kapalı devre sirkülasyon suyu ve ilave su, sıcak su sistemi için kendi su kalitesi standardına uymalı ve geçiş suyu ile ilave su da sirkülasyon tipi soğutma suyu sisteminin standartlarına uymalıdır. (c) Korozyon eğilimi su sıcaklığı yüksek (40°C veya daha yüksek) olduğunda görülür ve herhangi bir şekilde koruyucu kaplaması olmayan metaller suya doğrudan maruz bırakıldığında, korozyon önleyici eklenmesi veya hava ayırma muamelesi gibi korozyona karşı etkili önlemlerin alınması iyi olacaktır. (d) Sütunlardaki daire işareti korozyon veya kefe gelişmesi eğilimini gösterir. (1) (2) RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Besleme suyu temiz musluk suyu, endüstriyel su veya yer altı suyu olmalıdır. Arıtılmış veya yumuşatılmış su kullanmayın. Açık devre su korozyona neden olabilir. Açık devre su kullanmayın. Montaj ve kullanım kılavuzu 21 13.5. Plakalı ısı eşanjörünün bakımı 14. Elektrik kablo tesisatı Plakalı ısı eşanjörünün performansı kefe birikiminden dolayı düşebilir. Debinin düşmesinden dolayı donma neticesinde hasar görebilir. O nedenle, kefe oluşumunun önlenmesi için belirli aralıkarla programlı bakım yapılması gereklidir. 14.1. Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecekler Kullanım sezonuna girmeden önce, aşağıdaki muayeneleri gerçekleştirin: Su kalitesi testi gerçekleştirin ve standart yönergesi içinde kaldığından emin olun. UYARI Elektrik tesisatı. Sahadaki tüm kablo ve komponent tesisat işlemleri lisanslı bir elektrikçi tarafından yapılmalı ve ilgili mevzuata uygun olmalıdır. Filtreyi temizleyin. Su debisinin doğru olduğundan emin olun. BİLDİRİM Çalışma koşullarının (basınç, debi, çıkış sıcaklığı, vs.) normal olduğundan emin olun. Elektrik kablo tesisatı önerileri. Elektrik tesisatından sorumlu kişilere: Üniteyi, soğutucu boru tesisatı tamamlanana kadar çalıştırmayın. "10.4. Kaçak testi ve vakumla kurutma", sayfa 17. Ünitenin boru tesisatı hazır olmadan önce çalıştırılması kompresörü bozacaktır. Plakalı ısı eşanjörünün yapısı, sökülüp temizlik yapılmasına izin vermediğinden dolayı, temizlik için aşağıdaki prosedürleri izleyin: Bakım amacına yönelik olarak su girişinde ve su çıkışında bir bağlantı noktası temin edilmelidir. Plakalı ısı eşanjörünü kimyasallarla temizlerken, bu 2 bağlantı noktalarının arasına bir sirkülasyon pompası bağlamanız gerekir. Plakalı ısı eşanjöründeki kefeyi temizlemek için formik, sitrik, oksalik, asetik veya fosforik asitle % 5 seyreltilmiş bir çözelti kullanılması önerilir. Hiçbir zaman hidroklorik, sülfürik veya nitrik asit kullanmayın, çünkü bu tür çözeltilerin güçlü korozif özelliği vardır. Giriş su borusu bağlantı noktasından önce ve çıkış su borusu bağlantı noktasından sonra bir stop vanası temin edilmelidir. Bkz. "2. Genel güvenlik önlemleri", sayfa 2. UYARI Döşenen kablo tesisatında ilgili mevzuata uygun olarak tüm kutuplarda kontak ayırmasına sahip bir ana şalter veya ayırma için başka bir yöntem kapsanmalıdır. Yalnız bakır kablolar kullanın. Temizleme kimyasallarının sirkülasyon borusunu plakalı ısı eşanjörünün giriş borusuna bağlayın. Bir süre, plakalı ısı eşanjörünün içine 50 - 60°C'deki temizleme çözeltisini doldurun. Sonra, temizleme çözeltisini bir pompa ile 2~5 saat deveran ettirin. Temizleme süresi, temizlik çözeltisinin sıcaklığına veya kefe birikme derecesine bağlıdır. O nedenle, kefe giderme düzeyini belirlemek için lütfen temizlik çözeltisinin kirlilik derecesindeki değişimi (renk) gözleyin. Sahada yapılan tüm kablo işlemleri üniteyle birlikte verilen kablo şemalarına ve aşağıda verilen talimatlara uygun olarak yapılmalıdır. Kabloları hiçbir zaman tomar halinde sıkıştırmayın ve çıplak borular ve keskin kenarlarla temas etmediğinden emin olun. Terminal bağlantılarına dış baskı uygulanmadığından emin olun. Güç besleme kabloları sıkıca tespit edilmelidir. Temizlik çözeltisini deveran ettirdikten sonra, çözeltiyi plakalı ısı eşanjöründen boşaltın, ısı eşanjörünü % 1-2'lik sodyum hidroksit (NaOH) veya sodyum bikarbonat (NaHCO3) çözeltisi ile doldurun. Nötralizasyon amacıyla bu çözeltiyi 1520 dakika deveran ettirin. Güç beslemesinde N fazı yoksa veya hatalı ise, cihaz bozulacaktır. Nötralizasyon işlemi tamamlandıktan sonra, plakalı ısı eşanjörünün içini taze ve temiz su kullanarak dikkatle durulayın. Kesinlikle bir toprak bağlantısı tesis edin. Üniteyi bir tesisat borusu, gerilim darbesi sönümleyici veya telefon toprak kablosuna topraklamayın. Kusurlu topraklama, elektrik çarpmasına neden olabilir. Piyasada satılan herhangi bir temizlik maddesi kullanıldığında, önceden bu tür maddenin paslanmaz çelik ve bakıra karşı korozif özelliklerinin olmadığını kontrol edin. İlgili mevzuata uygun olarak mutlaka bir toprak kaçak koruyucu takın. Bunun yapılmaması elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Temizleme yönteminin ayrıntıları için ilgili temizlik maddesinin üreticisine danışın. Mutlaka özel olarak ayrılmış bir güç devresi kullanın, hiçbir zaman başka bir gereçle paylaşılan bir güç beslemesi kullanmayın. Toprak kaçak koruyucu monte edilirken, toprak kaçak koruyucunun gereksiz yere açılmasına engel olmak için inverter ile uyumlu (yüksek frekans elektrik gürültüsüne dirençli) olduğundan emin olun. Bu ünitede bir inverter bulunduğundan, faz ilerletme kapasitörü takılması güç faktörü iyileştirme etkisini bozmakla kalmaz aynı zamanda yüksek frekanslı dalgalardan dolayı kapasitörün anormal ısınması kazasına da yol açabilir. Bu nedenle, hiçbir zaman faz ilerletme kapasitörü takmayın. Temizlik tamamlandıktan sonra, ünitenin normal bir şekilde kullanılabilir olduğundan emin olun. Montaj ve kullanım kılavuzu 22 TEHLİKE: Elektrik çarpması Gereken sigorta veya devre kesicileri mutlaka takın. Soğutucu boru tesisatı tamamlanana kadar çalıştırmayın. (Boru tesisatı tamamlanmadan çalıştırılırsa, kompresör bozulabilir.) Güç kabloları ile iletim kablolarının bağlantısını yaparken bir termistörü, sensörü vs. asla sökmeyin. (Termistör, sensör, vs. olmadan çalıştırılırsa kompresör bozulabilir.) RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 HAP ....................... Pilot lamba (A1P) (servis monitörü - yeşil) UYARI K1M ....................... Manyetik kontaktör (M1C) (A2P) Bu ürünün ters faz koruma detektörü ancak ürün çalışmaya başlarken etkili olur. Bu nedenle, ürünün normal çalışması sırasında ters faz tespiti yapılmaz. Ters faz koruma detektörü, ürün başlatıldığında anormallik olması durumunda ürünü durdurmak için tasarlanmıştır. Ters çevrilmiş faz koruma anormalliği olduğunda üç fazdan (L1, L2, ve L3) ikisini yer değiştirin. Geçici bir enerji kesintisinden sonra fazın ters çevrilme ihtimali varsa ve ürün çalışırken elektrik kesilip geri geliyorsa, ters çevrilmiş faz koruma devresini lokal olarak bağlayın. Ters fazda ürünün çalıştırılması kompresörü ve diğer parçaları bozabilir. K1R........................ Manyetik röle (A2P) K3R........................ Manyetik röle (Y2S) (A1P) K5R........................ Manyetik röle (Y3S) (A1P) K6R........................ Manyetik röle (Y4S) (A1P) K7R........................ Manyetik röle (M1F, M2F) (A1P) K8R........................ Manyetik röle (Y6S) (A1P) K9R........................ Manyetik röle (Y2S) (A1P) K10R...................... Manyetik röle (işletim çıkışı) (A1P) K11R ...................... Manyetik röle (Y5S) (A1P) K12R...................... Manyetik röle (Y7S) (A1P) K13R...................... Manyetik röle (E1HC) (A1P) L1R ........................ Reaktör Kamuya açık elektrik güç besleme kalitesiyle ilgili dikkat edilecek husus M1C ....................... Motor (kompresör) Bu ekipman aşağıdakilere bağımsız olarak uygundur: PS.......................... Anahtarlamalı güç besleme (1) M1F,M2F................ Motor (fan inverter soğutma) EN/IEC 61000-3-11 sistem empedans Zsys değerinin Zmax değerinden daha küçük veya ona eşit olması şartıyla. Q1RP..................... Ters faz tespit devresi (A1P) EN/IEC 61000-3-12(2) kısa devre güç Ssc değerinin minimum Ssc değerinden daha büyük veya ona eşit olması şartıyla. R95 ........................ Direnç (akım sınırlama) Kullanıcının beslemesi ile kamuya açık sistem arasındaki interfaz noktasında. Ekipmanın sadece aşağıdakilere bağımsız olarak sahip olan bir beslemeye bağlanması gerekirse dağıtım ağı işletmeni ile istişare ederek ekipman montajcısı veya kullanıcısının sorumluluğudur: R50, R59 ............... Direnç R1T........................ Termistör (kanatçık) (A2P) R2T........................ Termistör (emme) R3T........................ Termistör (M1C, tahliye) R4T........................ Termistör (ısı eşan. gaz borusu) R5T........................ Termistör (aşırı soğutma sıvı borusu) Zsys küçük veya eşit Zmax. R6T........................ Termistör (alıcı sıvı borusu) Ssc büyük veya eşit minimum Ssc değeri. S1NPH................... Basınç sensörü (yüksek) S1NPL ................... Basınç sensörü (alçak) Zmax(Ω) Minimum Ssc değeri (kVA) RWEYQ8 — — S1S........................ Seçici anahtar RWEYQ10 — — S2S........................ Seçici anahtar RWEYQ16 — 1811 T1A ........................ Akım sensörü (A4P) RWEYQ18 — 1811 T1R........................ Trafo RWEYQ20 — 1811 V1CP ..................... Emniyet cihazları girişi RWEYQ24 — 2716 V1R........................ Diyot köprüsü (A2P) RWEYQ26 — 2716 V2R........................ Güç modülü (A2P) RWEYQ28 — 2716 X1A, X3A ............... Konektör (Y1E, Y3E) RWEYQ30 — 2716 X1M ....................... İrtibat bloğu (güç besleme) S1PH ..................... Basınç anahtarı (yüksek) X1M ....................... İrtibat bloğu (kontrol) (A1P) BİLGİ Çoklu dış ünite sistemleri standart kombinasyonlardır. 14.2. İç kablo tesisatı – Parça tablosu X2M ....................... İrtibat bloğu (işletim çıkışı) X3M ....................... İrtibat bloğu (kilitleme) X4M ....................... İrtibat bloğu (M1C) Y1E........................ Elektronik genleşme valfı (ana) Y3E........................ Elektronik genleşme valfı (aşırı soğutma) Ünite üzerindeki kablo tesisatı etiketine bakın. Kullanılan kısaltmalar aşağıda listelenmiştir: Y1S........................ Solenoit valf (sıcak gaz baypas) A1P........................ Baskı devre kartı (ana) Y3S........................ Solenoit valf (alıcı basınçlandırma) Y2S........................ Solenoit valf (yağ dönüş) A2P........................ Baskı devre kartı (inv) Y4S........................ Solenoit valf (alıcı gaz tahliye) A3P........................ Baskı devre kartı (gürültü filtresi) Y5S........................ Solenoit valf (ana 4 yollu vana) A4P........................ Baskı devre kartı (fan) Y6S........................ Solenoit valf (sıvı borusu) BS1~BS5............... Butonlu anahtar (A1P) Y7S........................ Solenoit valf (alt 4 yollu vana) C63,C66 ................ Kapasitör (A3P, A6P) Z1C........................ Gürültü filtresi (ferrit nüve) DS1........................ DIP anahtarı (A1P) Z1F ........................ Gürültü filtresi (gerilim darbe emici ile) E1HC ..................... Karter ısıtıcı L1,L2,L3................. Canlı F1U........................ Sigorta (250 V, 5 A, T) (A3P) N ............................ Nötr F1U,F2U ................ Sigorta (250 V, 10 A, T) (A1P) H1P~8P ................. Pilot lamba (A1P) (servis monitörü - turuncu) [H2P] - hazırlık, test ... yanıp sönerken - arıza tespiti ... yandığında (1) (2) ≤75 A anma akımına sahip ekipman için kamuya açık düşük akımlı besleme sistemlerindeki voltaj değişiklikleri, voltaj dalgalanmaları ve oynamaları için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı. Her bir fazda >16 A ve ≤75 A giriş akımı ile kamuya açık düşük akımlı sistemlere bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 ............... Saha kablo bağlantıları ................. İrtibat bloğu ......................... Konektör ......................... Terminal .......................... Koruyucu topraklama (vidası) BLK........................ Siyah BLU........................ Mavi BRN ....................... Kahverengi Montaj ve kullanım kılavuzu 23 14.4. Elektrik aksam kutusunun açılması ve kapatılması GRN .......................Yeşil GRY .......................Gri ORG .......................Turuncu İKAZ PNK........................Pembe Elektronik aksam kutusu kapağını açarken aşırı kuvvet uygulamayın. Aşırı kuvvet kapağı deforme edebilir. RED........................Kırmızı WHT .......................Beyaz YLW........................Sarı 2 1 BİLGİ Dış ünite üzerindeki kablo bağlantı şeması yalnızca dış ünite içindir. İç ünite veya opsiyonel elektrik komponentleri için iç ünitenin kablo bağlantı şemasına bakın. 14.3. Saha kablo bağlantılarının sistem tanıtımı Saha kabloları güç kaynağı (her zaman topraklama dahil) ve iç-dış iletişim (=iletim) kablolarından oluşur. 3 Örnekler: 1 Elektrik aksam kutusu 2 Elektrik aksam kutusunun kapağı 3 Muayene kapağı A 1 7 2 14.5. Gereksinimler 3 4 Ünitenin bağlanması için bir güç devresi (aşağıdaki tabloya bakın) temin edilmelidir. Bu devre gerekli emniyet cihazları ile korunmalıdır, örn. ana şalter, her bir fazda yavaş atan sigorta ve toprak kaçak detektörü. 5 3 4 RWEYQ8+10 RWEYQ16+18+20 RWEYQ24+26+28+30 9 6 Önerilen sigortalar 12,6 A 25,3 A 37,9 A 20 A 32 A 50 A Faz ve frekans: 3N~ 50 Hz Gerilim: 380-415 V İletim hattı kesiti: 0,75~1,25 mm2, maksimum uzunluk 1000 m'dir. Toplam iletim kabloları bu limitleri aşarsa, iletişim hatalarına neden olabilir. B 1 7 BİLDİRİM 2 3 4 Yüksek hızlı artık akımla çalışan devre kesici (300 mA) kullandığınızdan emin olun. 8 5 3 4 BİLDİRİM Güç kordonu için yalıtımlı kablo kullanın. Güç besleme kablosunu düzenlemelere göre seçin. Kablo ebadı uygulanabilir yerel ve ulusal koda uygun olmalıdır. 9 6 A B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Isı pompa sistemi Isı geri kazanma sistemi Saha güç kaynağı Ana şalter Toprak kaçak detektörü Sigorta Soğutma/ısıtma seçici Uzaktan kumanda Dış ünite BS (Branşman Seçici) ünitesi İç ünite Güç besleme kablosu İletim kabloları Montaj ve kullanım kılavuzu 24 Minimum devre amperi ilgili yerel ve ulusal İKAZ Güç kablosu için güç kablo borusu kullanın. Güç kablolarını güç kablosu terminal bloğuna bağladığınızdan ve "14.6.3 Ünite içindeki güç besleme kabloları ve iletim kabloları", sayfa 26 bahsinde açıklandığı gibi tespit ettiğinizden emin olun. İletim kabloları "14.6.3 Ünite içindeki güç besleme kabloları ve iletim kabloları", sayfa 26 bahsinde açıklandığı gibi tespit edilmelidir. Borulara değmemesi kenetleriyle tespit edin. Kablolar ve elektrik aksam kutusu kapağı yapının üzerine çıkma yapmamalıdır ve kapak sıkıca kapatılmalıdır. için kabloları aksesuar RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 14.6. Güç besleme kabloları ve iletim kablolarının döşenmesi Güç besleme ve iletim kablolarının birbirlerinden ayrı tutulması önemlidir. Olabilecek elektrik girişimlerini önlemek için her iki kablolama arasındaki mesafenin en az 50 mm olması gerekir. 14.6.1 Genel görünüş 2 1 Güç beslemesini hiçbir zaman iletim kablosu terminal bloğuna bağlamayın. Aksi halde sistem tümüyle bozulabilir. İletim kablolarının terminal bloğuna hiçbir zaman 400 V bağlamayın. Bunun yapılması, bütün sistemi bozacaktır: - İç ünitelerden gelen kablolar, dış ünite içindeki baskı devre kartının F1/F2 (İçeri-Dışarı) terminallerine bağlanmalıdır. - Ünite içindeki iletim kablolarının döşenmesi tamamlandıktan sonra, bunları aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi son işlem bandı kullanarak saha soğutucu boruları boyunca sarın. 1 3 1 Güç besleme kabloları ve pompa işletim kabloları (Yüksek voltaj) 2 Bağlantı kabloları (Düşük gerilim) 3 Ayrı tutun (minimum mesafeyi koruyun) 14.6.2 İletim kablolarının döşenmesi ve sistemde bağlantısı Ünite dışındaki iletim kabloları sarılarak saha boruları ile birlikte yönlendirilmelidir. İletim kablolarının yönlendirme kuralları Aşağıdaki sınırlamalara mutlaka uyun. Üniteden üniteye kablolar bu sınırlamaları aşarsa, iletimde aksaklığa yol açabilir: - Maksimum kablo uzunluğu: 1000 m - Toplam kablo uzunluğu: 2000 m - Dış üniteler arasındaki maksimum üniteler arası kablo uzunluğu: 30 m - Soğutma/ısıtma seçicisine iletim kabloları: 500 m - Maksimum branşman sayısı: 16 1 2 3 4 5 3 2 5 4 Sıvı borusu Gaz borusu İzolatör İletim kabloları (F1/F2) Son işlem bandı Yukarıdaki kablo tesisatı için her zaman 0,75 ila 1,25 mm2 kılıflı vinil kordonlar veya kablolar (2 damarlı kablolar) kullanın. (3 damarlı kablolara sadece soğutma/ısıtma geçişi kullanıcı arabirimi için izin verilir.) BİLDİRİM Güç hattı ve iletim hattını mutlaka birbirlerinden ayrı tutun. İletim kabloları ve güç besleme kabloları kesişebilir, ancak paralel gidemez. Yüksek sıcaklıktaki borular yüzünden kablo hasarının önlenmesi için iletim kabloları ve güç besleme kabloları ünite içi borulara dokunamaz. Kapağı sıkıca kapatın ve elektrik kablolarını, kapak ya da diğer parçaların kurtulmasına sebebiyet vermeyecek şekilde düzenleyin. Üniteden üniteye kablolama için 16 branşmana kadar mümkündür. Branşmandan sonra branşmana izin verilmez (aşağıdaki şekle bakın). 1 1 1 8 B A 2 5 2 7 2 6 2 2 2 1 2 3 4 5 6 7 8 A B 7 3 Dış ünite İç ünite Ana hat Branşman hattı 1 Branşman hattı 2 Branşman hattı 3 Branşmandan sonra branşmana izin verilmez Merkezi kullanıcı arabirimi (vs...) Dış ünite ile iç ünite(ler) arasındaki iletim kabloları Dış üniteler arasındaki iletim kabloları RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 4 Montaj ve kullanım kılavuzu 25 Tekli dış ünite sistemi olması durumunda Çoklu dış ünite sistemi olması durumunda A 1 7 2 3 A1P 4 A ABC B C F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 C/H SELECTOR TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT 5 6 A B C F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 6 6 Q1 Q2 Q1 Q2 A1P A B C F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 2 1 3 7 F1 F2 F1 F2 8 F1 F2 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 5 6 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2 B B C F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 C/H SELECTOR TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT TO MULTI UNIT Diğer sistemlerin kabloları, iç ünitelerin ara bağlantı kablolarının bağlı olduğu dış ünitedeki PC kartının F1/F2 (Dış-Dış) (9) terminallerine bağlanmalıdır. İç ünitelerin iletim kablolarının bağlı olduğu dış ünite ana ünitedir. A1P 4 14.6.3 F1 F2 F1 F2 IN/D OUT/D.BS F1 F2 F1 F2 IN/D OUT/D.BS F1 F2 F1 F2 IN/D OUT/D.BS 8 9 10 6 F1 F1 A B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 F2 F2 F1 F2 F1 F1 F2 F1 F2 Ünite A (Ana ünite) Ünite B (Bağımlı ünite 1) Ünite C (Bağımlı ünite 2) IN/D UNIT'E OUT/D UNIT'E ÇOKLU ÜNİTEYE SOĞUTMA/ISITMA seçiciye (yalnız Isı pompa sistemi) Dış-iç ünite iletimi (F1/F2) Dış-diğer sistem iletimi (F1/F2) Dış-Dış ünite iletimi (Q1/Q2) Aynı boru sisteminde dış üniteler arasındaki iletim kabloları, Q1/ Q2 (Dış Çoklu) (10) terminallerine bağlanmalıdır. Kabloların F1/F2 (Dış-Dış) (9) terminallerine bağlanması, sistemin arızalı çalışmasıyla sonuçlanır. A B C F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 2 10 7 A 10 9 Ünite içindeki güç besleme kabloları ve iletim kabloları Güç kablosunu güç terminal bloğuna bağladığınızdan ve takılı kelepçeyi kullanarak aşağıda gösterildiği gibi tespit ettiğinizden emin olun. F2 12 11 11 Isı pompa sistemi Isı geri kazanma sistemi SOĞUTMA/ISITMA seçici Baskı devre kartı (A1P) Polariteye dikkat edin Kılıflı kablo iletken kullanın (2 kablo) (polarite yok) Terminal kartı (sahadan temin edilir) İç ünite Güç kablosunu asla bağlamayın. BS (Branşman Seçici) ünitesi A BS (Branşman Seçici) ünitesi B Son BS (Branşman Seçici) ünitesi Yalnız soğutma ünitesi 1 13 14 15 2 4 7 3 9 6 10 5 8 1 Güç beslemesi (3N~, 380-415 V) 2 Branşman anahtarı, aşırı akım kesicisi 3 Toprak kablosu 4 Toprak kaçak kesici 5 Yalıtım manşonları takın. 6 Güç besleme terminal bloğu 7 Toprak terminali 8 Aksesuar kelepçeler kullanarak güç kablolarıyla birlikte topraklama kablolarını kenetleyin. 9 Toprak kablosu 10 Kablo tesisatı sırasında toprak kablolarının kompresör ana kablolarına dokunmasına imkan vermeyin. Kablolar birbirlerine değerse, diğer ünitelerde ters etkiler olabilir. 11 Bir terminale iki kablo bağlarken, sıkıştırma stilindeki terminallerin birbirleriyle sırt sırta geldiğinden emin olun. Daha küçük ebatlı kablonun üste geldiğinden emin olun. 12 Terminal bloğu 13 Sıkıştırma stilindeki terminal 14 Tel ölçüsü: Küçük 15 Tel ölçüsü: Büyük Montaj ve kullanım kılavuzu 26 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 2 1 3 BİLDİRİM 13 14 9 15 6 Güç terminal bloğuna farklı kalınlıklardaki kabloları bağlamayın (güç kablosu bağlantısındaki gevşeklik, anormal ısıya neden olabilir). Aynı kalınlıktaki kabloları bağlarken aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi yapın. Kablo bağlantısında, belirlenmiş güç kablosunu kullanın ve sıkı bir şekilde bağlayın, sonra terminal kartına harici baskı uygulanmasını önlemek için emniyete alın. Terminal vidalarını sıkmak için uygun bir tornavida kullanın. Küçük ağızlı bir tornavida başa zarar verir ve uygun sıkma imkanını yok eder. 4 7 5 8 Güç kablo tesisatı döşenirken dikkat edilecekler: 16 4 11 10 17 18 12 1 Güç besleme kabloları ve pompa işletim çıkışı (yüksek voltaj) için giriş 2 Güç geçiş kabloları (çoklu dış ünite sistemi olması durumunda) için giriş 3 HP/LP stop vanası (yüksek sıcaklık kısmı) 4 Güç besleme kabloları ve pompa işletim çıkışını (yüksek voltaj) aksesuar kelepçe ile tutturun. 5 Aksesuar kelepçeyi stop vanası tespit plakasının deliğine yerleştirin. 6 Güç besleme kabloları ve pompa işletim çıkışı (yüksek voltaj) 7 Yaklaşık 50 mm 8 Güç besleme geçiş kablosu 9 Tahliye gazının stop vanası ile temas etmelerini önlemek için güç besleme kabloları ve pompa işletim çıkışı (yüksek voltaj) aksesuar kelepçe ile tutturun. 10 Güç besleme geçişi için taralı alanı keserek tam delik kapağını kullanın. 11 Taralı alan 12 Aksesuar kelepçeyi elektrik aksam kutusunun altındaki deliğe yerleştirin. 13 İletim kabloları için giriş (düşük voltaj) 14 Kabloların elektrik aksam kutusunun üst plakasına sabitleneceği yerden hemen önce iletim kablolarında aşağı doğru bir halka oluşturmayı unutmayın. Bunun amacı yoğuşmanın kablolar üzerinden elektrik aksam kutusunun içine damlamasını önlemektir. 15 İletim kablolarını aksesuar kelepçelerle sabitleyin. 16 İletim kablolarını (düşük voltaj) kablo klipsinden geçirin. 17 Güç besleme kabloları ve pompa işletim çıkışını (yüksek voltaj) aksesuar kelepçe ile elektrik aksam kutusunun tabanına tutturun. 18 Güç besleme kablolarını demet yapmayın. Terminal vidaları fazla sıkılırsa kırılabilir. Terminal vidalarının sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın. Sıkma torku (N•m) M5 (Güç terminal bloğu) 2,0~3,0 M5 (Toprak) 3,2~3,9 M3 (Üniteler arası kablolar terminal bloğu) 0,8~0,97 BİLDİRİM Toprak kablosunun bağlanması sırasındaki öneriler Kabloyu kenarı kıvrık rondelanın açıklık kısmından geçecek şekilde düzenleyin. (Doğru olmayan bir toprak bağlantısı tam bir topraklamanın elde edilmesine mani olabilir.) BİLDİRİM Toprak kablolarını döşerken, kompresör besleme kablolarından 50 mm veya daha fazla aralık bırakın. Bu talimata gereği gibi uyulmaması aynı toprağa bağlanan diğer ünitelerin doğru çalışmasını olumsuz yönde etkileyebilir. Güç beslemesini bağlarken akım taşıyan bağlantılar yapılmadan önce toprak bağlantısı yapılmalıdır. Güç beslemesini ayırırken akım taşıyan bağlantılar toprak bağlantısından önce ayrılmalıdır. Güç beslemesi gerilim giderme yeri ile terminal bloğunun kendisi arasındaki iletkenlerin uzunluğu, güç beslemesi çekilerek tespit yerinden kurtulması durumunda akım taşıyan kablolar toprak kablosundan önce gergiye gelecek şekilde ayarlanmalıdır. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 27 14.6.4 Kilitleme devresinin ve pompa işletim çıkışının ayarlanması 250 V veya daha yüksek nominal voltaj değerine sahip aşağıda belirtilen ebatta yalıtımlı kablolar kullanın: Tek damarlı için: 1,25 mm2 veya daha büyük (kablo boruları kullanın) Çok damarlı için: 0,75 mm2 veya daha büyük Pompa işletim çıkışı için kablolar yerel olarak tedarik edilmelidir. A1P A X1M B C 1 4 X3M 3 4 2 TO IN/D UNIT F1 F2 ON DS1 OFF 2 3 4 P1 P2 P1 P2 1 Uzaktan kumanda Merkezi kilitleme kullanıldığında terminal bloğu X3M'ye kablo bağlantısı gerekmez. Çoklu dış ünite sistemi olması halinde, dış/dış kablo bağlantısı sadece ana ünite için yapılacaktır. 1 F1 F2 1 Merkezi kilitleme kablo bağlantısının yapılması 2 3 OUT-OUT F1 F2 OUT-OUT F1 F2 SOĞUTMA/ISITMA seçicisi ile soğutma/ısıtma ayarının yapılması. SOĞUTMA/ISITMA seçiciyi (opsiyonel) A/B/C terminallerine bağlayın ve dış ünite baskı devre kartı (A1P) üzerindeki SOĞUTMA/ISITMA seçici anahtarını (DS1) AÇIK konumuna ayarlayın. O U T A1P ON ABC ABC DS1 OFF 1 I N 2 3 4 1 1 SOĞUTMA/ISITMA seçici 15. Saha ayarlarının yapılması VRV IV su soğutmalı sistemin yapılandırmasına devam etmek için ünitenin mantıksal kartına birtakım girişlerin yapılması gerekir. Bu bölüm mantıksal kart üzerindeki basma butonlar/DIP anahtarlar çalıştırılarak manuel girişin nasıl yapılabileceğini ve mantıksal kart üzerindeki LED göstergelerden geri beslemenin nasıl okunacağını açıklamaktadır. Gerçek ayarların içerikleri sayfa 33'te ele alınmış ve açıklanmıştır. 15.1. Mantıksal kart üzerindeki basma butonlara erişim 4 F1 F2 OUT-OUT F1 Erişim için ön plakayı sökmek gerekir (şekle bakın). 1 5 1 2 3 4 5 6 7 O U T A1P 2 1 Pompa işletim çıkış terminali (X2M) Su pompası işletimini sistem işletimi ile bağlantılı hale getirmek için, su pompası işletim devresi kabloları 1 ve 2 (X2M) terminallerine bağlanmalıdır. Kontak spesifikasyonları: 220 VAC, 3 mA-0,5 A 2 Baskı devre kartı (A1P) 3 Yalıtım makaronu takın. 4 Kilitleme devresinin bağlantısı Her bir dış üniteye bir kilitleme devresi (su pompası elektromanyetik anahtarının yardımcı a-kontağı) bağlamayı unutmayın. (15 V DC, 1 mA minimum yük anahtarlamaya yeterli yardımcı bir a-kontağı seçin.) Her bir dış ünite için bağlantı yapıldığında Terminal bloğuna (X3M) yukarıdaki resmin sağ altında gösterildiği gibi bağlayın. Birden fazla dış ünite 1 tane tekli ünite olarak bağlanırken (merkezi kilitleme) Bu ünite için, dış ünitelerin harici kontrolü amacıyla bir adaptör (aksesuar olarak ayrı satılır) kullanarak birden fazla dış ünitenin merkezi kilitlemesini yapmak mümkündür. Kablo bağlantılarının ayrıntıları için, "Merkezi kilitleme kablo bağlantısının yapılması" bahsine bakın. LOW NOISE İç üniteye bağlı olan uzaktan kumanda ile soğutma/ısıtma ayarının yapılması. Dış ünite baskı devre kartındaki (A1P) SOĞUTMA/ISITMA seçici anahtarını (DS1), fabrika ayar konumu olan KAPALI'da tutun. 1 I N 3 14.6.5 Soğutma/ısıtma işletim tipinin belirlenmesi F1 F2 F1 F2 Q1 Q2 X2M 1 14.6.6 2 6 7 Dış ünite A Dış ünite B Dış ünite C Harici kontrol için adaptör Su pompasının kilitleme devresi Dış/dış iletim kabloları Kılıflı kablo iletken kullanın (2 kablo) (polarite yok) 3 1 Elektrik aksam kutusu 2 Elektrik aksam kutusunun kapağı 3 Muayene kapağı Elektrik aksam kutusu ön plakasının muayene kapağını şimdi açabilirsiniz (şekle bakın). Beş adet basma buton, 8 adet LED ve DIP anahtarlar görülebilir. Canlı parçalara dokunmamak için anahtarları ve basma butonları izoleli bir çubuk (kapalı bir tükenmez kalem gibi) ile çalıştırın. Montaj ve kullanım kılavuzu 28 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Dış PCB (A1P) üzerinde bulunan butonlu anahtarların işlevleri Dış ünitenin ve tüm iç ünitelerin güç beslemesini açın. İç ünitelerle dış üniteler arasındaki iletişim kurulup normal olduğunda, LED gösterim durumu aşağıdaki gibi olacaktır (H2P KAPALI) (fabrikadan sevk edilirken varsayılan durum). İKAZ İş bittikten sonra muayene kapağını elektronik aksam kutusu kapağına tekrar takın ve ön palanın muayene kapağını kapatın. MODE SLAVE H3P H4P H5P BS1 BS2 BS3 BS4 BS5 MODE SET RETURN TEST RESET H2P BS1 MODE BS2 SET BS3 RETURN BS4 TEST BS5 RESET 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 8 H6P H7P Ayar modunu değiştirmek için Saha ayarı için Saha ayarı için Test işletimi için Kablo sisteminde değişiklik yapıldığında veya ilave bir iç ünite kurulduğunda adresin yeniden ayarlanması için 12 dakika sonra yukarıdaki durum teyit edilemediğinde, arıza kodu iç ünite kullanıcı arabirimi ve dış ünite LED göstergesi üzerinde kontrol edilebilir. Arıza kodunu duruma göre çözümleyin. İlk olarak iletişim kabloları kontrol edilmelidir. 3 Elektrik aksam kutusu kapağı Kontrol kapağını açmak için bu kısmı kaldırın. Kontrol kapağı LED (H1P~H7P) Basma buton (BS1~5) DIP anahtarı 3 (DS3-1~2) DIP anahtarı 1 (DS1-1~4) DIP anahtarı 2 (DS2-1~4) Çoklu dış ünite sistemi olması halinde, LED statüsü dış üniteye bağlı olarak aşağıdaki gibi olacaktır: H1P x x x Ana ünite Kılavuzun her yerinde LED'lerin statüsü aşağıdaki gibi gösterilmiştir: x w c L.N.O.P DEMAND MASTER 2 4 C/H SELECT IND H1P LED göstergeler, basma butonlar ve DIP anahtarlarının konumu: 1 TEST: HWL: Bağımlı ünite 1 Bağımlı ünite 2 KAPALI AÇIK Yanıp sönüyor H2P H3P H4P x w x x x x x x x H5P H6P x x x x x x H7P H8P x w x c x x Ayarların yapılması ana dış ünite aracılığıyla gerçekleştirilir. BİLGİ 15.2. Mantıksal kart üzerindeki basma butonlar ve DIP anahtarların çalıştırılması 15.2.1 Gücün karter ısıtıcısına gitmesinin sağlanması için çalıştırmadan en az 6 saat önce gücü açtığınızdan emin olun. Basma butonların çalıştırılması Basma butonlar çalıştırılarak şunlar yapılabilir: gerçekleştirilmesi (soğutucu Modlara erişim Özel işlemlerin çalıştırması, vs.). şarjı, test Saha ayarlarının gerçekleştirilmesi (talep işletimi, kilitleme ayarı, vs.). Aşağıdaki prosedür menüde gereken moda ulaşmak için basma buton işlemlerinin, doğru ayarların seçiminin ve ayar değerinin değiştirilmesinin nasıl yapılacağını açıklar. Bu prosedür her an kullanılabilir, özel ayarlar ve olağan saha ayarı bu kılavuzda ele alınmıştır (bkz. sayfa 33). Ayar tanımı: [A-B]=C; A=mod (1:Mod1; 2:Mod2; M:Monitör Modu); B=ayar; C=ayar değeri. A, B ve C saha ayarları için sayısal değerlerdir. Parametre C tanımlanmalıdır. İçeriğe bağlı olarak bir küme içerisinden seçilebilir (0, 1, 2, 3, 4, 5, …) veya AÇIK/KAPALI olarak (1 veya 0) kabul edilebilir. Saha ayarı açıklanırken bu bilgi verilmektedir (bkz. sayfa 33). Mod 1'e gidin (varsayılan sistem modu) BS1 üzerine bir kez basın (H1P KAPALI) H1P x H3P H4P x w x H5P x H6P x H7P x Monitör moduna gidin Monitör modunu değiştirmek için BS1 üzerine bir kez basın (H1P yanıp sönüyor). H1P H2P c x H3P x H4P x H5P x H6P x H7P x Mod 2'ye gidin H1P BİLGİ (örn. soğutucu şarjı, bir arıza olduğunda, H2P BS1'e en az 5 saniye basın (H1P AÇIK): Basma butonlara basıldığında, LED'ler farklı modları gösterir. Özel işletim sırasında çalıştırması, vs.) veya gösterilecektir. Erişmek istediğiniz modu değiştirmek için BS1 kullanılır. test bilgi H2P w x H3P x H4P x H5P x H6P x H7P x BİLGİ Ayar işleminin ortasında şaşırırsanız, BS1'e basın. Bu durumda eylemsiz duruma geçer. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 29 Mod 1 Mod 2 Mod 1 temel ayarları yapmada ve ünitenin durumunu izlemede kullanılır (sayfa 33). Mod 2 dış ünitenin ve sistemin saha ayarlarını yapmada kullanılır. Mod 1'de ayar değişikliği ve erişimi: Mod 1 seçildikten sonra (BS1'e bir kez basın, H1P KAPALI), istenen ayarı seçebilirsiniz. Bu işlem BS2'ye basılarak yapılır. Seçilen ayarın değerine erişim BS3'e bir kez basılarak yapılır. Çıkmak ve başlangıç durumuna dönmek için BS1'e basın. Monitör modu Seçilen ayarın değerine erişim BS3'e 1 kez basılarak yapılır. Çıkmak ve başlangıç durumuna dönmek için BS1'e basın. Mod 2'de seçilen ayarın değerini değiştirme: - Mod 2 seçildikten sonra (BS1'e 5 saniyeden fazla basın), istenen ayarı seçebilirsiniz. Bu işlem BS2'ye basılarak yapılır. - Seçilen ayarın değerine erişim BS3'e bir kez basılarak yapılır. - Şimdi seçilen ayarın gereken değerini seçmede BS2 kullanılır. - Gereken değer seçildiğinde, değerdeki değişikliği BS3'e bir kez basarak belirleyebilirsiniz. - Seçilen değere göre işletimi başlatmak için BS3'e tekrar basın. Monitör modu ünitenin durumunu izlemek için kullanılır (sayfa 33). Monitör modunda ayara erişim: Monitör modu seçildikten sonra (BS1'e bir kez basın, H1P yanıp sönüyor), istenen ayarı seçebilirsiniz. Bu işlem BS2'ye basılarak yapılır. Seçilen ayarın değerine erişim BS3'e bir kez basılarak yapılır. Çıkmak ve başlangıç durumuna dönmek için BS1'e basın. BİLGİ Örnek: Mod 1 ve Monitör Modu arasında geçiş BS1'e basılarak yapılır. Örnek: Parametre içeriğinin kontrol edilmesi [M-5] (sisteme kaç tane iç ünitenin bağlı olduğunu öğrenmek için). [A-B]=C bu durumda şöyle tanımlanır: A=M; B=5; C=bilmek/ gözlemek istediğimiz değer: LED göstergenin normal işletim sırasındaki gibi olduğundan emin olun (fabrikadan sevk edilirken varsayılan durum). Monitör modunu seçmek için BS1'e basın (H1P yanıp sönüyor) BS2'ye 5 kez basın; sonuç LED gösterimi: H1P H2P H3P c x x H4P H5P H6P [A-B]=C bu durumda şöyle tanımlanır: A=2; B=51; C=bilmek/ değiştirmek istediğimiz değer LED göstergenin normal işletim sırasındaki gibi olduğundan emin olun (fabrikadan sevk edilirken varsayılan durum). BS1'e 5 saniyeden fazla basın; sonuç LED gösterimi: H1P H3P x H4P H5P x H2P H3P 32 16 H4P H5P w c c x H2P H3P H4P H5P 32 16 8 4 H6P H7P c x c x c c x 2 H6P x H7P x 8 H6P H7P 2 1 x c c 4 BS3'e bir kez basın; getirilen değer (gerçek saha durumuna bağlı olarak), ayarın durumudur. [2-51] durumunda, varsayılan değer "1"dir, "Mutedil" konfor ayarının kullanıldığı anlamına gelir. Sonuç: mod 2 ayar 51 adreslendi ve seçildi; getirilen değer geçerli ayar durumudur. Ayarın değerini değiştirmek için gereken değer LED gösterimde belirene kadar BS2'ye basın. Elde edildiğinde, ayar değerini BS3'e bir kez basarak belirleyin. Seçilen ayara göre işletimi başlatmak için tekrar BS3'e basarak teyit edin. İzleme fonksiyonundan ayrılmak için BS1'e 2 kez basın; fabrikadan sevk edilirken varsayılan duruma dönülecektir. 1 Bağlı iç ünitelerin sayısı, yanıp sönen tüm (c) LED (H2P~H7P) değerlerinin bir araya toplanmasıyla hesaplanır. Bu örnekte: 16+4+2=22 ünite x BS2'ye 51 kez basın; sonuç LED gösterimi: H1P H7P BS3'e bir kez basın; getirilen değer (gerçek saha durumuna bağlı olarak), sisteme bağlı olan iç ünitelerin miktarıdır. Bağlı iç ünitelerin sayısının görüntülenmesi H2P w x x c x c H1P İzleme fonksiyonundan ayrılmak için BS1'e bir kez basın; fabrikadan sevk edilirken varsayılan duruma dönülecektir. Montaj ve kullanım kılavuzu 30 Parametre [2-51] içeriğinin kontrol edilmesi (ısıtma konfor ayarını tanımlar). Sonuç: Monitör modu ayar 5 adreslendi ve seçildi; getirilen değer izlenen bilgidir. Gerçek miktarın aşağıda gösterildiği gibi hesaplanması gerekir. Mod 2'de ayar değişikliği ve erişimi: Mod 2 seçildikten sonra (BS1'e 5 saniyeden fazla basın), istenen ayarı seçebilirsiniz. Bu işlem BS2'ye basılarak yapılır. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 15.2.2 DIP anahtarlarının çalıştırılması DIP anahtarlar çalıştırılarak şunlar yapılabilir ürünle verilen florlu sera gazları etiketi üzerine. Doldurulan etiket ürünün iç kısmına ve şarj ağzı yakınına (örn. servis kapağının iç tarafı üzerine) yapıştırılmalıdır. Dip anahtar DS1 ile ne yapılır 4 SOĞUTMA/ISITMA seçici (soğutma/ısıtma seçici anahtarının kılavuzuna bakın) KAPALI = takılı değil = fabrika ayarı 1 1 KULLANILMIYOR FABRİKA AYARINI DEĞİŞTİRMEYİN 2-4 2 DIP anahtar DS2/DS3 ile ne yapılır 3 KULLANILMIYOR FABRİKA AYARINI DEĞİŞTİRMEYİN 1-4 6 5 1 Ürünün fabrikadaki soğutucu şarjı: ünite isim plakasına bakın 2 Sahada şarj edilen ilave soğutucu miktarı 3 Toplam soğutucu şarjı 4 Bu ürün florlu sera gazları içerir 5 Dış ünite 6 Soğutucu tüpü ve şarj manifoldu BİLGİ SOĞUTMA/ISITMA seçicinin nasıl çalıştırılacağı ya da bağlanacağına dair ayrıntılar için: SOĞUTMA/ISITMA seçicinin montaj kılavuzuna ve kablo şemasına bakın. SOĞUTMA/ISITMA seçici fonksiyonundan sadece ünitenin ısı pompa sistemi olarak kullanılması durumunda yararlanılmalıdır. BİLGİ Belirli florlu sera gazları hakkındaki EU düzenlemesinin ulusal uygulaması ünite üzerinde uygun resmi ulusal dilin kullanılmasını gerektirebilir. O nedenle üniteyle birlikte ek olarak çok dili kapsayan bir florlu sera gazları etiketi verilmiştir. 16. Soğutucu şarjı Yapıştırma talimatları gösterilmiştir. 16.1. Önlemler BİLDİRİM Saha kablo tesisatı tamamlanmadan soğutucu şarj edilemez. Soğutucu ancak kaçak testi ve vakumla kurutma işlemi gerçekleştirildikten sonra yüklenebilir. Bir sistemi şarj ederken, koç darbesi tehlikesinden dolayı maksimum izin verilen yükleme miktarının kesinlikle aşılmamasına dikkat edilmelidir. Uygun olmayan bir madde ile şarj etmek patlamalara ve kazalara yol açabilir, bu yüzden her zaman uygun soğutucunun (R410A) yüklendiğinden emin olun. Soğutucu konteynerleri yavaşça açılmalıdır. Soğutucu şarj ederken her zaman koruyucu eldiven kullanın ve gözlerinizi koruyun. Soğutucu sisteminin açılması gerektiğinde, soğutucu ilgili mevzuata göre işlem görmelidir. bu etiketin arka tarafında 16.3. İlave soğutucu şarjının hesaplanması BİLDİRİM Sistemin soğutucu şarjı 100 kg'dan az olmalıdır. Bunun anlamı şudur; hesaplanan toplam soğutucu şarjının 95 kg'a eşit veya ondan daha fazla olması halinde, çoklu dış ünite sisteminizi her biri 95 kg'dan az soğutucu yükü içeren daha küçük bağımsız sistemlere bölmeniz gerekir. Fabrika şarjı için ünitenin isim plakasına bakın. 16.3.1 Şarj edilecek ilave soğutucunun hesaplanması Şarj edilecek ilave soğutucu = R (kg). R 0,1 kg biriminde yuvarlanmalıdır. R= [(X1 x Ø22,2) x 0,37 + (X2 x Ø19,1) x 0,26 + (X3 x Ø15,9) x 0,18 + (X4 x Ø12,7) x 0,12 + (X5 x Ø9,5) x 0,059 + (X6 x Ø6,4) x 0,022] + A X1...6= Øa ebadındaki sıvı borularının toplam uzunluğu (m) TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI Bkz. sayfa 2. Kompresörün bozulmasını önlemek için, belirlenmiş miktardan fazla soğutucu şarj etmeyin. Bu dış ünite, fabrikada soğutucu ile yüklenmiştir ve boru ebatları ile boru uzunluklarına bağlı olarak bazı sistemler ilave soğutucu yüklenmesini gerektirir (bkz. "16.3. İlave soğutucu şarjının hesaplanması", sayfa 31). 16.2. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler Bu ürün florlu sera gazları içerir. Gazları atmosfere boşaltmayın. Soğutucu tipi: R410A (1) 2087,5 GWP değeri: (1) GWP=küresel ürünün fabrikadaki soğutucu şarjı, sahada şarj edilen ilave soğutucu miktarı ve + toplam soğutucu şarjı Isı geri kazanma sistemi Isı pompa sistemi 8~10 HP 3 kg 4 kg 16~20 HP 4,5 kg 6,5 kg 24~30 HP 6 kg 9 kg Metrik borular kullanıldığında, ayrılacak ağırlık faktörü ile ilgili olarak aşağıdaki tablo dikkate alınmalıdır. Formülde R'nin yerine konulmalıdır. İnç boruların ebadı (Ø) (mm) Ağırlık faktörü Metrik boruların ebadı (Ø) (mm) 6,4 0,022 6 0,018 9,52 0,059 10 0,065 12,7 0,12 12 0,097 15,9 0,18 15 0,16 16 0,18 ısınma potansiyeli Lütfen sabit mürekkep kullanarak doldurun: A parametresi (kg) Ağırlık faktörü 19,1 0,26 18 0,24 22,2 0,37 22 0,35 İç üniteler seçilirken, bağlantı oranı (CR) sınırlamalar dahilinde tutulmalıdır: %50≤CR≤%130. Teknik mühendislik verilerinde daha ayrıntılı bilgiler bulunabilir. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 31 16.4. Soğutucu ilave etme yöntemi A. Normal şekilde ilave soğutucu şarjı prosedürü Belirtilen soğutucu miktarını sıvı halde şarj ettiğinizden emin olun. Bu soğutucu karışık bir soğutucu olduğundan, gaz halinde ilave edilmesi, soğutucu kompozisyonun değişmesine neden olarak normal çalışmayı önler. 1. Şarj öncesinde, soğutucu tüpüne bir sifon borusu takılı olup olmadığını kontrol edin. Sıvı soğutucuyu, tüpü dik konumda tutarak şarj edin. 3. Vakumla kurutma tamamlandıktan sonra, ilave soğutucuyu sıvı stop vanası servis ağzından sıvı halde yükleyin. Gaz ve sıvı stop vanalarının kapalı olduğunu kontrol edin. Toplam miktar şarj edilemezse, aşağıda gösterilen İlave soğutucu şarjı prosedürünü (B) izleyin. Isı pompa sistemi (2 borulu) Sıvı soğutucuyu, tüp baş aşağı konumda dururken şarj edin. 3 1 R410A Gerekli basınç mukavemetini sağlamak ve yabancı maddelerin sisteme karışmasını önlemek için, yalnızca R410A için ayrılmış aletleri kullandığınızdan emin olun. 4 B C 5 12 13 6 15 Isı geri kazanma sistemi (3 borulu) BİLDİRİM 11 Uygun olmayan bir madde ile yükleme yapmak patlamalara ve kazalara yol açabilir, bu yüzden her zaman uygun soğutucunun (R410A) yüklendiğinden emin olun. Soğutucu konteynerleri yavaşça açılmalıdır. Soğutucu şarj ederken her zaman koruyucu eldiven kullanın ve gözlerinizi koruyun. Soğutucu yükleme prosedürü yerine getirildiğinde veya ara verildiğinde, soğutucu tüpünün vanasını hemen kapatın. Eğer tüpün vanası açık bırakılırsa, doğru bir şekilde yüklenmiş olan soğutucu miktarı değerinden şaşabilir. Ünite durduktan sonra kalabilecek olan bir basınçla daha fazla soğutucu yüklenebilir. A 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 BİLDİRİM Bazı ünitelerin gücü kapatılmışsa, şarj prosedürü gerektiği gibi tamamlanamaz. Çoklu dış ünite sistemi olması durumunda, tüm dış ünitelerin gücünü açın. İşleme başlamadan 6 saat önce gücü AÇTIĞINIZDAN emin olun. Karterin elektrikli ısıtıcı ile ısıtılması için bu gereklidir. İşletim iç ve dış üniteler açıldıktan sonraki 12 dakika içinde gerçekleştirilirse, dış üniteler ile iç üniteler arasındaki iletişim doğru olarak kurulmadan önce kompresör çalışmaz. Şarj prosedürlerini başlatmadan önce, dış ünitenin A1P PCB LED gösteriminin normal olup olmadığını kontrol edin (bkz. "15.2. Mantıksal kart üzerindeki basma butonlar ve DIP anahtarların çalıştırılması", sayfa 29). Bir arıza kodu bulunuyorsa, bkz. "18.2. Arıza kodu listesi", sayfa 41. 13 14 15 A B C D 32 12 14 15 Basınç düşürme valfı Azot Şarj hortumu Soğutucu R410A deposu (sifon sistemi) Ölçme aygıtı Vakum pompası Dış ünite Gaz hattı stop vanası Sıvı hattı stop vanası (ısı pompa sistemi olması halinde): HP/LP HP/LP gaz hattı stop vanası Emme gaz hattı stop vanası (ısı geri kazanma sistemi olması halinde) Stop vanası servis ağzı (ısı geri kazanma sistemi olması halinde) İç üniteye İç üniteye / BS ünitesine Saha boruları A Vanası B Vanası C Vanası D Vanası İlave soğutucu şarj işletiminin sistem ayarları hakkında daha fazla bilgi için bkz. sayfa 35. 1 Sistemin (iç ve dış üniteler) güç beslemesini açın. 2 Pompanın çalışıyor ve su sirkülasyonunun yapılabiliyor olması sağlanmalıdır. 3 Vanaları aşağıdaki tabloya göre açın. Hangi vanalar? Vanaların durumu A, B, C ve D vanaları ile stop vanalarının durumu BİLDİRİM Montaj ve kullanım kılavuzu 6 B. İlave soğutucu şarj işletimiyle ilave soğutucu şarjı prosedürü Bağlı olan tüm iç ünitelerin tanındığından emin olun (bkz. "17.2. İzleme fonksiyonu ve saha ayarları", sayfa 33). Bakım veya sistemde (dış ünite+saha boruları+iç üniteler) hiç soğutucu kalmaması durumunda (örn. soğutucu toplama işleminden sonra), otomatik şarj fonksiyonu başlatılabilmesi için ön şarj yapılarak ünite orijinal şarj miktarı ile şarj edilmelidir (ünite üzerindeki isim plakasına bakın). B D C 5 12 7 9 R410A İKAZ Bir sistemi yüklerken, müsaade edilen miktardan fazla yükleme yapılması koç darbesine yol açabilir. 7 10 1 2 7 9 A 2 2. 7 8 A vanası Açık B vanası Kapalı C vanası Açık D vanası Kapalı Sıvı stop vanası Açık Emme gaz stop vanası Açık(a) HP/LP stop vanası Açık (a) Yalnız ısı geri kazanma sistemi olması halinde! Isı pompa sistemi olması halinde, bu vana her zaman kapalı kalır! 4 On dakika sonra, sıvı hattı stop vanası C'yi tam kapatın ve ardından vana C'yi yalnızca 180° çevirerek açın (tam açılacak şekilde çevirmeyin). RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Sigortaların, devre kesicilerin veya yerel olarak montajı yapılan koruma cihazlarının "14. Elektrik kablo tesisatı", sayfa 22 bölümünde belirtilen büyüklük ve tipte olduğunu kontrol edin. Bir sigorta ya da koruma cihazının atlanmadığından emin olun. 5 İlave soğutucu şarj işletimini başlatın, ayar [2-20]= AÇIK. Soğutucunun ilave şarjı zor oluyorsa, su sıcaklığını düşürün veya soğutucu tüpünü ısıtın. (Soğutucu tüpünü maksimum 40 derece sıcaklıktaki ılık suyla ısıtın.) 7 6 Sistem belirli bir miktar soğutucu ile şarj edildikten sonra, ilave soğutucu şarj işletimini durdurmak için dış ünitedeki baskı devre kartı (A1P) üzerinde bulunan RETURN butonuna (BS3) basın. İç kablo bağlantıları Gevşek bağlantılar, zarar görmüş elektrik elemanlar açısından elektrik aksam kutusunu ve ünitenin içini gözle kontrol edin. 8 Boru ebadı ve boru yalıtımı Doğru boru ebatlarının monte edildiğinden ve yalıtım işleminin tam anlamıyla gerçekleştirildiğinden emin olun. 9 Stop vanaları Sıvı, emme gaz ve HP/LP gaz tarafında stop vanalarının açık olduğundan emin olun. (Isı pompa sistemi olması halinde emme gaz vanasını kapalı bırakın.) 10 Zarar görmüş donatım Ünitenin içini, zarar görmüş elemanlar veya sıkıştırılmış borular açısından kontrol edin. 11 Soğutucu kaçağı Ünitenin içini soğutucu kaçağı açısından kontrol edin. Soğutucu kaçağı varsa, kaçağı onarmaya çalışın. Onarım başarısız olursa, yerel satıcınızı arayın. Soğutucu boru bağlantılarından sızmış olan hiçbir soğutucuya dokunmayın. Bu, soğuk ısırmasına yol açabilir. 12 Yağ kaçağı Kompresörü yağ kaçağı için kontrol edin. Yağ kaçağı varsa, kaçağı onarmaya çalışın. Onarım başarısız olursa, yerel satıcınızı arayın. 13 Hava girişi/çıkışı Ünitenin hava giriş ve çıkışının kağıt, mukavva veya başka bir madde ile engellenmediğini kontrol edin. 14 İlave soğutucu şarjı Üniteye ilave edilecek soğutucu miktarı verilen "İlave edilmiş soğutucu" plakasına yazılmalı ve ön kapağın arka tarafına iliştirilmelidir. 15 Montaj tarihi ve saha ayarı Montaj tarihinin kaydını, ön üst panelin arkasındaki etiket üzerinde EN60335-2-40'a göre mutlaka tutun ve saha ayarı içeriğinin kaydını tutun. BİLGİ İlave soğutucu şarj işletimi otomatik olarak 30 dakika sonra duracaktır. 30 dakika sonra şarj işlemi tamamlanmazsa, ilave soğutucu şarj prosedürünü yeniden gerçekleştirin. 7 Soğutucu şarj hortumu çıkarıldıktan sonra, sıvı tarafı stop vanası C'yi tam olarak açın. (Aksi halde, sıvı kapaması borunun patlamasına neden olabilir.) BİLDİRİM İlave soğutucu şarj işletimi hemen durursa, sistemin fazla şarj edilmiş olma ihtimali vardır. Böyle bir durumda, soğutucu hacmini tekrar kontrol edin. BİLDİRİM Soğutucu şarjını yaptıktan sonra tüm stop vanalarını açtığınızdan emin olun. "18. Test işletimi", sayfa 40 prosedürünü gerçekleştirin. bahsinde açıklandığı gibi test 17. İlk çalıştırma ve konfigürasyon BİLGİ Bu bölümde yer alan bütün bilgilerin montajcı tarafından sırasıyla okunması ve sistemin uygulanabilir şekilde düzenlenmesi önemlidir. TEHLİKE: Elektrik çarpması Bkz. "2. Genel güvenlik önlemleri", sayfa 2. 17.1. İlk çalıştırma öncesi kontroller Ünitenin montajından sonra, öncelikli olarak aşağıdakileri kontrol edin. Aşağıdaki tüm kontroller yapıldıktan sonra ünite kapatılmalıdır, ancak o zaman üniteye enerji verilebilir. 1 2 Montaj Üniteyi çalışmaya başlatırken anormal gürültü ve titreşimlerin olmaması için ünitenin gereği gibi monte edildiğini kontrol edin. Saha kablo bağlantıları Saha kablo bağlantılarının "14. Elektrik kablo tesisatı", sayfa 22 bölümünde açıklanan talimatlara, kablo bağlantı şemalarına ve ilgili mevzuata göre yapıldığından emin olun. 3 Güç besleme gerilimi Yerel besleme panosundaki güç besleme gerilimini kontrol edin. Gerilim, ünite tanıtma etiketi üzerindeki gerilime uymalıdır. 4 Toprak kablo bağlantıları Toprak kablolarının gereği gibi bağlandığından ve toprak terminallerinin sıkıldığından emin olun. 5 Ana güç devresinin izolasyon testi 500 V değerinde bir megatest cihazı kullanarak, güç terminalleri ve toprak arasında 500 V DC'lik bir gerilim uygulayarak 2 MΩ veya daha fazla izolasyon direnci elde edildiğini kontrol edin. Megatest cihazını hiçbir zaman iletim kabloları için kullanmayın. 6 Sigortalar, devre kesiciler veya koruma cihazları RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 17.2. İzleme fonksiyonu ve saha ayarları Dış ünitenin işletimi bazı saha ayarları değiştirilerek daha ileri tanımlanabilir. Saha ayarları yapmanın yanında, ünitenin geçerli işletim parametrelerinin onaylanması da mümkündür. İlgili Monitör modu, mod 1 ve saha ayar modu (mod 2) ayarları aşağıda ayrıntılı olarak açıklanmıştır. Bunlara nasıl erişileceği, ayarların değerinin nasıl değiştirileceği ve bunların nasıl onaylanacağı "15. Saha ayarlarının yapılması", sayfa 28 bahsinde açıklanmıştır. O bölümde, bir ayarın nasıl yapılacağına dair bir örnek verilmiştir. Aşağıdaki ayarlarda erişim, kontrol ve değiştirme yapmadan önce bu prosedürün gözden geçirilmesi tavsiye edilir. LED gösteriminin varsayılan durumu onaylandıktan sonra (bkz. "15. Saha ayarlarının yapılması", sayfa 28) monitör modu, mod 1 ve mod 2'ye erişilebilir. Ayarların yapılması bağımlı üniteler üzerinden değil ana dış ünite aracılığıyla gerçekleştirilir. Montaj ve kullanım kılavuzu 33 Mod 1 ayarı (H1P KAPALI) BİLGİ Aşağıda verilen ayarların değerleri ondalık değerlerdir. [1-0]= Soğutma/Isıtma seçim ayarı, opsiyonel Soğutma/Isıtma seçicinin (KRC19-26A ve BRP2A81) kullanılması durumunda kullanılır. Dış ünite kurulumuna bağlı olarak (tekli dış ünite kurulumu veya çoklu dış ünite kurulumu), doğru ayar seçilmelidir. Soğutma/Isıtma seçici opsiyonunun nasıl kullanılacağına dair daha fazla ayrıntı Soğutma/Isıtma seçicinin kılavuzunda bulunabilir. Ünite LED'leri kullanarak ikili çeviriyi gösterecektir. Saha ayarı: [A-B]=C B ve C parametreleri ünite üzerinde gösterildiğinde ikili olarak anlaşılmalıdır. H2P H3P H4P H5P H6P H7P 32 16 8 4 2 1 x x x x x Soğutma/Isıtma seçim ayarı (yalnız ısı pompa sistemi için) x Varsayılan değer=16. Ondalık değer yanan LED'lere karşılık düşen tüm ondalık değerlerin toplamıdır. 16=Her bir ferdi dış ünite Soğutma/Isıtma işletimini seçebilir (takılmışsa Soğutma/Isıtma seçici ile) veya ana iç kullanıcı arabirimi tanımlayarak. 8=Dış üniteler çoklu dış ünite sistem kombinasyonunda bağlandığında ana ünite Soğutma/Isıtma işletimine karar verir(a) 4=Dış üniteler çoklu dış ünite sistem kombinasyonunda bağlandığında Soğutma/Isıtma işletimi için bağımlı ünite(a) Örnek: H2P H3P H4P H5P H6P H7P 32 16 8 4 2 1 x w x w x w Gereken işlevselliğin fonksiyonu olarak [1-0]=16, 8 veya 4 değişikliğini yapın. Ondalık değer = 0x32 + 1x16 + 0x8 + 1x4 + 0x2 + 1x1 = 21 17.2.1 Mod 1 ve Monitör modu H1P x x x [1-0]=16 Mod 1 bazı ayar parametrelerini tanımlamada kullanılabilir. Monitör modu dış ünitenin / sistemin geçerli durumunu izleyebilir. Ayrıca bazı saha ayarı içerikleri de izlenebilir. [1-0]=8 [1-0]=4 Monitör modu parametreleri ve mod 1'deki ayarlar aşağıda açıklanmıştır. H2P H3P H4P H5P H6P x c x x x x x c x x x x x c x H7P x x x [1-0] ayarı değiştirildiğinde, seçilen ayara bağlı olarak varsayılan durum değişecektir: Monitör modu (H1P yanıp sönüyor) [M-5]= H1P bağlı iç ünitelerin toplam sayısını gösterir Kurulu olan toplam iç ünite sayısının sistem tarafından tanınan toplam iç ünite sayısına denk düşüp düşmediğinin kontrol edilmesi işe yarayabilir. Uyumsuzluk olması durumunda, dış ve iç üniteler arasındaki iletişim kablo yolunun kontrol edilmesi önerilir (F1/F2 iletişim hattı). [M-6]= dış üniteye bağlı olan BS kutularının toplam sayısını gösterir (yalnız sistemin ısı geri kazanımı olarak kullanılması durumunda) [M-8]= bağlı olan toplam dış ünite sayısını gösterir (çoklu dış ünite sistemi olması durumunda) Kurulu toplam dış ünite sayısının sistem tarafından tanınan toplam dış ünite sayısına denk düşüp düşmediğinin kontrol edilmesi yararlı olabilir. Uyumsuzluk olması durumunda, dış ve dış üniteler arasındaki iletişim kablo yolunun kontrol edilmesi önerilir (Q1/Q2 iletişim hattı). [M-14]= en son arıza kodunu gösterir [M-15]= sondan ikinci arıza kodunu gösterir [M-16]= sondan üçüncü arıza kodunu gösterir En son arıza kodları bir iç ünite kullanıcı arabiriminde kazara sıfırlanmışsa, bu izleme ayarları üzerinden tekrar kontrol edilebilirler. Arıza kodunun arkasındaki içerik veya sebep için bkz. "18.2. Arıza kodu listesi", sayfa 41, burada ilgili arıza kodlarının çoğu açıklanmıştır. Arıza kodları hakkında ayrıntılı bilgilere bu ünitenin servis kılavuzunda başvurulabilir. BİLGİ Bir arıza durumu oluşursa, H2P yanar. Talep işletimi etkin ise, H7P yanar. x x x H2P H3P H4P H5P H6P x w x x x x x w x x x x x w x H7P x x x (a) Dış ünite için opsiyonel harici kontrol adaptörünün kullanılması gereklidir (DTA104A61/62). Daha fazla ayrıntı için adaptörle birlikte verilen talimata bakın. 17.3. Mod 2 Mod 2 sistemin saha ayarlarını değiştirmek için kullanılır. Geçerli saha ayar değerinin sorgulanması ve geçerli saha ayar değerinin değiştirilmesi mümkündür. Genel olarak, saha ayarları değiştirildikten sonra özel müdahale olmaksızın normal işletim sürdürülebilir. Bazı saha ayarları özel işletim için kullanılır (örn. belirli kontrolleri gerçekleştirmek için bir seferlik işletim, gaz toplama/vakumlama ayarı, soğutucu ekleme ayarı, vs.). Böyle bir durumda, normal işletimin başlayabilmesi için özel işletimin kesilmesi gerekir. Aşağıdaki açıklamalarda gösterilecektir. [2-8]= Te soğutma işletimi sırasındaki hedef sıcaklık Varsayılan değer=5 Değer [2-8] Te hedef (°C) 2 6 3 7 4 8 5 9 (varsayılan) 6 10 7 11 Soğutma sırasındaki gerekli işletim yönteminin fonksiyonu olarak [2-8]=2~7 değişikliğini yapın. Bu ayarların etkisi hakkında daha fazla bilgi ve öneri için bkz. "17.4. Enerji tasarrufu ve optimum işletim", sayfa 37. Montaj ve kullanım kılavuzu 34 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 [2-9]= Tc ısıtma işletimi sırasındaki hedef sıcaklık [2-26]= Varsayılan değer=3 Değer [2-9] Tc hedef (°C) 1 41 3 43 6 46 Bu ayar kilitlemenin geri bildirimini almak isteyip istemediğinizi belirlemekte kullanılır. Gösterim kullanıcı arabirimi üzerinde bir arıza kodu görüntülenerek yapılır. Bunun yanısıra, bir arıza kodu görüntülendiğindeki gecikme süresi de seçilebilir. Varsayılan değer=0 (geri bildirim yok, kullanıcı arabirimi üzerinde arıza kodu yok). Isıtma sırasındaki gerekli işletim yönteminin fonksiyonu olarak [2-9]=1, 3 veya 6 değişikliğini yapın. Gerekli gecikmenin fonksiyonu olarak [2-26]=0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 veya 7 değişikliğini yapın. Bir gecikme süresinin seçilmesi durumunda, arıza kullanıcı arabirimi üzerinde gösterilecektir. Bu ayarların etkisi hakkında daha fazla bilgi ve öneri için bkz. "17.4. Enerji tasarrufu ve optimum işletim", sayfa 37. [2-12]= Güç tüketimi sınırlandırmasını harici kontrol adaptörü (DTA104A61/62) yoluyla etkinleştirin Üniteye harici bir sinyal gönderildiğinde sistemin güç tüketimi sınırlandırma şartları altında çalışması gerekiyorsa bu ayar değiştirilmelidir. Bu ayar yalnız harici kontrol adaptörü (DTA104A61/62) takılı olduğunda etkin olacaktır. Varsayılan değer=1 (KAPALI). Bu fonksiyonu etkinleştirmek için [2-12]=2 (AÇIK) değişikliğini yapın. H1P AÇIK KAPALI [2-20]= H2P w x w x H3P x x H4P x x H5P H6P x c x x x c Varsayılan değer=1 (KAPALI). KAPALI H2P H3P x x H4P x x [2-30]= H5P H6P H7P x c x x x c Sistemden soğutucuyu dışarı almak üzere açık bir yol elde etmek veya kalıntı maddeleri temizlemek ya da sistemi vakumlamak için soğutucu geri alma veya vakumlama işleminin gereği gibi yapılabilmesi bakımından soğutucu devresinde gerekli vanaları açacak bir ayarın uygulanması gereklidir. Varsayılan değer=1 (KAPALI). H1P AÇIK KAPALI H2P w x w x H3P x x H4P x x için H5P [2-21]=2 H6P 5 2 10 3 15 4 20 5 25 6 30 7 35 Harici kontrol adaptörü (DTA104A61/62) yoluyla güç tüketimi sınırlama düzeyi (adım 1) Varsayılan değer=2. Gereken sınırlamanın fonksiyonu olarak [2-30]=1, 2, veya 4 değişikliğini yapın. Değer [2-30] Soğutucu geri kazanma/vakumlama modu Fonksiyonu etkinleştirmek değişikliğini yapın. Geri bildirim yok (varsayılan) 1 Üniteye harici bir sinyal gönderildiğinde sistemin güç tüketimi sınırlandırma şartları altında çalışması gerekiyorsa, bu ayar adım1 için uygulanacak olan güç tüketimi sınırlandırma düzeyini tanımlar. Düzey tabloya göredir. Manuel ilave soğutucu şarj işlemini durdurmak için (gereken ilave soğutucu miktarı şarj edildiğinde) BS3'e basın. Bu fonksiyon BS3'e basılarak yarıda kesilmezse, ünite 30 dakika sonra işletimini durduracaktır. İhtiyaç duyulan soğutucu miktarını eklemek için 30 dakika yetmedi ise, saha ayarı tekrar değiştirilerek fonksiyon yeniden harekete geçirilebilir. [2-21]= 0 Geri bildirim ayarlanmasa bile ([2-26]=0), kilitleme açık olduğunda, ünite zorunlu ısıl KAPALI durumlarına gidecektir. Daha fazla bilgi için bkz. "14.6.4 Kilitleme devresinin ve pompa işletim çıkışının ayarlanması", sayfa 28. Bu fonksiyonu etkinleştirmek için [2-20]=2 (AÇIK) değişikliğini yapın. w x w x Arıza kullanıcı arabirimi üzerinde gösterilmeden önceki gecikme süresi (dakika) BİLGİ İlave soğutucuyu sisteminize şarj etmenin farklı yolları ile ilgili daha fazla talimat "16. Soğutucu şarjı", sayfa 31 bahsinde bulunabilir. H1P Değer [2-26] H7P Manuel ilave soğutucu şarjı AÇIK Kullanıcı arabirimi üzerindeki kilitleme (açık) geri bildirimi (AÇIK) H7P x c x x x c [2-31]= Güç tüketimi sınırlandırma (yaklaşık olarak) 1 Seviye1: %60 2 Seviye2: %70 (varsayılan) 4 Seviye3: %80 Harici kontrol adaptörü (DTA104A61/62) yoluyla güç tüketimi sınırlama düzeyi (adım 2) Üniteye harici bir sinyal gönderildiğinde sistemin güç tüketimi sınırlandırma şartları altında çalışması gerekiyorsa, bu ayar adım2 için uygulanacak olan güç tüketimi sınırlandırma düzeyini tanımlar. Düzey tabloya göredir. Değer [2-31] Güç tüketimi sınırlandırma (yaklaşık olarak) 1 Seviye1: %30 2 Seviye2: %40 (varsayılan) 4 Seviye3: %50 Soğutucu geri alma/vakumlama modunu durdurmak için BS3'e basın. BS3'e basılmazsa, sistem soğutucu geri alma/vakumlama modunda kalacaktır. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 35 [2-32]= Zorunlu, tüm zamanlarda, güç tüketimi sınırlandırma işletimi (güç tüketimi sınırlandırma gerçekleştirme için harici kontrol adaptörü gerekli değildir) İkincil soğutkan tipi ayar Bu ayarı değiştirerek, ünitenin ikincil soğutkan tarafındaki işletim aralığını genişletebilirsiniz. Sistemin her zaman güç tüketimi sınırlandırma şartları altında çalışması gerekiyorsa, bu ayar sürekli uygulanacak güç tüketimi sınırlandırma düzeyini etkinleştirir ve tanımlar. Düzey tabloya göredir. İkincil soğutkan tarafındaki normal işletim aralığı (varsayılan): Bu işletim aralığı suyun ısıtma kaynağı ortamı olduğu durumda kullanım içindir. Varsayılan değer=1 (KAPALI). İkincil soğutkan tarafındaki genişletilmiş işletim aralığı: Bu işletim aralığı ikincil soğutkanın ısıtma kaynağı ortamı olduğu durumda kullanım içindir. Değer [2-32] Kısıtlama referansı 1 Fonksiyon etkin değil (varsayılan) 2 [2-30] ayarına uyar BİLDİRİM 4 [2-31] ayarına uyar Bu ayar genişletilmiş işletim tipine değiştirildiğinde, ikincil soğutkan devresinin veya ünitenin kendisinin donmasını önlemek için ısı kaynağı ortamında glikol (%40) kullanılması gerekir (cfr işletim aralığı). Bu durumda su kullanmayın! Gereken sınırlamanın fonksiyonu olarak [2-32]=1, 2 veya 4 değişikliğini yapın. [2-49]= [2-58]= Te ısı geri kazanma işletimi sırasındaki hedef sıcaklık (yalnız ısı kazanım sistemi için) Varsayılan değer=5 Değer [2-58] Değer [2-49] Te hedef (°C) 2 6 3 7 4 8 5 9 (varsayılan) 6 10 7 11 İkincil soğutkan tipi ayar 0 İkincil Soğutkan Yok: Su (varsayılan) Genişletilmiş aralık mümkün değil 3 İkincil Soğutkan Kullanımı: glikol (%40) Genişletilmiş aralık mümkün Soğutma sırasındaki gerekli işletim yönteminin fonksiyonu olarak [2-49]=2~7 değişikliğini yapın. Bu ayarların etkisi hakkında daha fazla bilgi ve öneri için bkz. "17.4. Enerji tasarrufu ve optimum işletim", sayfa 37. [2-51]= Soğutma konfor ayarı Varsayılan değer=1 Değer [2-51] Soğutma konforu 0 Eko 1 Mutedil (varsayılan) 2 Hızlı 3 Güçlü Gerekli sınırlandırmaya göre [2-51]=0, 1, 2 veya 3 değişikliğini yapın. Bu ayar, [2-8] ayarı ile bağlantılı olarak kullanılır. Bu ayarların etkisi hakkında daha fazla bilgi ve öneri için bkz. "17.4. Enerji tasarrufu ve optimum işletim", sayfa 37. [2-52]= Isıtma konfor ayarı Varsayılan değer=1 Değer [2-52] Isıtma konforu 0 Eko 1 Mutedil (varsayılan) 2 Hızlı 3 Güçlü Gerekli sınırlandırmaya göre [2-52]=0, 1, 2 veya 3 değişikliğini yapın. Bu ayar, [2-9] ayarı ile bağlantılı olarak kullanılır. Bu ayarların etkisi hakkında daha fazla bilgi ve öneri için bkz. "17.4. Enerji tasarrufu ve optimum işletim", sayfa 37. Montaj ve kullanım kılavuzu 36 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 17.4. Enerji tasarrufu ve optimum işletim Bu ayarı ısıtma işletimi altında etkinleştirmek için: yüksek duyarlı çözüm kapsayan ön tasarımlı sistemin gereksinimlerini karşılayacak şekilde [2-9] saha ayarını uygun değere değiştirin. Bu VRV IV su soğutmalı sistem ileri enerji tasarruf işlevselliği ile donatılmıştır. Önceliğe bağlı olarak, enerji tasarrufuna veya konfor düzeyine önem verilebilir. Birkaç parametre seçilebilir, böylece eldeki uygulama için enerji tüketimi ile konfor arasında optimum bir denge sonucu sağlanır. Birkaç düzen kullanılabilir ve aşağıda açıklanmıştır. Binanızın ihtiyaçlarına göre ve enerji tasarrufu ile konfor arasında en iyi dengeyi gerçekleştirmek amacıyla parametrelerde değişiklik yapın. 17.4.1 17.4.2 Isı geri kazanımı sırasında soğutma işletimi için başlangıç değerini tanımlamak üzere saha ayarı [2-49]=5 (varsayılan; Tc=50°C karşılığı) değişikliğini gereken değere yapın. Yüksek duyarlı/ekonomik (soğutma/ısıtma) Soğutucu sıcaklığı normal işletime nazaran daha yüksek/daha düşük (soğutma/ısıtma) ayarlanır. Yüksek duyarlı mod altındaki odak noktası müşterinin konfor hissidir. İç ünitelerin seçim yöntemi önemlidir ve kullanılabilir kapasitenin temel işletim altındaki ile aynı olmayacağı şeklinde kabul edilmelidir. Yüksek-duyarlı uygulamalarla ilgili ayrıntılar için satıcınıza başvurun. Bu ayarı soğutma işletimi altında etkinleştirmek için: yüksek duyarlı çözüm kapsayan ön tasarımlı sistemin gereksinimlerini karşılayacak şekilde [2-8] saha ayarını uygun değere değiştirin. Değer [2-8] Te hedef (°C) 3 7 4 8 5 9 6 10 7 11 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 41 3 43 Çeşitli konfor ayarları mevcuttur Yukarıdaki modların her biri için bir konfor seviyesi seçilebilir. Konfor seviyesi zamanlama ve talep edilen koşullara daha hızlı erişmek için geçici olarak soğutucu sıcaklığını farklı değerlere değiştirerek belirli bir oda sıcaklığını elde etmekte harcanan eforla (enerji tüketimi) ilişkilidir. Soğutma işletimi sırasındaki başlangıç değerini tanımlamak için, saha ayarı [2-8]=5 (varsayılan; Te=9°C karşılığı) değişikliğini gereken değere yapın. Örn. sisteminiz ısıtmada çalışırken, yüksek dış ortam sıcaklıklarında (örn., 15°C) düşük dış ortam sıcaklıklarındaki (örn., –5°C) kadar ısıtma ihtiyacınız olmaz. Bu görüşten hareketle, sistem otomatik olarak soğutucu sıcaklığını azaltmaya başlar,bu da otomatik olarak sağlanan kapasiteyi azaltır ve sistemin verimliliğini artırır. Isı geri kazanımı sırasında soğutma işletimi için başlangıç değerini tanımlamak üzere saha ayarı [2-9]=3 (varsayılan; Tc=43°C karşılığı) değişikliğini gereken değere yapın. Sistem ısı geri kazanma sistemi olarak kullanıldığı zaman, ısı geri kazanma modu sırasında soğutma için başlangıç soğutucu sıcaklığı soğutma işletimi sırasındakinden farklı seçilebilir. Tc hedef (°C) 1 Hedef ayarları sürdürmek için konfor ayarının Eko olarak yapılması gerekir. Konfor modları aşağıda açıklanmıştır. İki adet ana işletim yöntemi mevcuttur: Otomatik Soğutucu sıcaklığı varsayılan olarak belirli bir başlangıç değerine (saha ayarı tarafından tanımlanır) ayarlanır. İç ünitelerin yüküne bağlı olarak, soğutucu sıcaklığı ayarlanır. Büyük/ küçük bir yük olduğu zaman, bu yükü denk düşecek uygun davranış gerçekleştirilir. İşletim moduna (soğutma, ısıtma veya ısı geri kazanma) bağlı olarak, standart soğutucu sıcaklığı başlangıç noktasını tanımlamak için saha ayarları mevcuttur. Bunlar aşağıda açıklanmıştır. Örn., sisteminiz soğutmada çalışırken, düşük dış ortam sıcaklıklarında (örn., 25°C) yüksek dış ortam sıcaklıklarındaki (örn., 35°C) kadar soğutma ihtiyacınız olmaz. Bu görüşten hareketle, sistem otomatik olarak soğutucu sıcaklığını artırmaya başlar, otomatik olarak sağlanan kapasiteyi azaltır ve iç ünite yük geri bildirimini baz alarak sistem verimliliğini artırır. Değer [2-9] Güçlü İstenen oda sıcaklığına çok hızlı erişmek için talep edilen soğutucu sıcaklığına nazaran hedefi aşma (ısıtma işletimi sırasında) veya hedefe ulaşamama (soğutma işletimi sırasında) durumlarına izin verilir. Hedefi aşmaya başlangıç anından itibaren izin verilir. Soğutma işletimi olması halinde duruma bağlı olarak geçici bazda buharlaşma sıcaklığının 3°C'a kadar düşmesine izin verilir. Isıtma işletimi olması halinde duruma bağlı olarak geçici bazda yoğuşma sıcaklığının 49°C'a kadar çıkmasına izin verilir. İç ünitelerin talebi daha ölçülü hale gelince, sistem sonunda yukarıdaki işletim yöntemi ile tanımlanan kararlı durum şartlarına geçecektir. Güçlü konfor ayarını soğutma işletimi altında etkinleştirmek için, saha ayarı [2-51]=3 değişikliğini yapın. Bu ayar, [2-8] ayarı ile bağlantılı olarak kullanılır. Güçlü konfor ayarını ısıtma işletimi altında etkinleştirmek için, saha ayarı [2-52]=3 değişikliğini yapın. Bu ayar, [2-9] ayarı ile bağlantılı olarak kullanılır. Hızlı İstenen oda sıcaklığına çok hızlı erişmek için talep edilen soğutucu sıcaklığına nazaran hedefi aşma (ısıtma işletimi sırasında) veya hedefe ulaşamama (soğutma işletimi sırasında) durumlarına izin verilir. Hedefi aşmaya başlangıç anından itibaren izin verilir. Soğutma işletimi olması halinde duruma bağlı olarak geçici bazda buharlaşma sıcaklığının 6°C'a kadar düşmesine izin verilir. Isıtma işletimi olması halinde duruma bağlı olarak geçici bazda yoğuşma sıcaklığının 46°C'a kadar çıkmasına izin verilir. İç ünitelerin talebi daha ölçülü hale gelince, sistem sonunda yukarıdaki işletim yöntemi ile tanımlanan kararlı durum şartlarına geçecektir. Hızlı konfor ayarını soğutma işletimi altında etkinleştirmek için, saha ayarı [2-51]=2 değişikliğini yapın. Bu ayar, [2-8] ayarı ile bağlantılı olarak kullanılır. Hızlı konfor ayarını ısıtma işletimi altında etkinleştirmek için, saha ayarı [2-52]=2 değişikliğini yapın. Bu ayar, [2-9] ayarı ile bağlantılı olarak kullanılır. Montaj ve kullanım kılavuzu 37 Mutedil İstenen oda sıcaklığına çok hızlı erişmek için talep edilen soğutucu sıcaklığına nazaran hedefi aşma (ısıtma işletimi sırasında) veya hedefe ulaşamama (soğutma işletimi sırasında) durumlarına izin verilir. Hedefi aşmaya başlangıç anından itibaren izin verilmez. Başlangıç, yukarıdaki işletim modu ile tanımlanan koşul altında gerçekleşir. Soğutma işletimi olması halinde duruma bağlı olarak geçici bazda buharlaşma sıcaklığının 6°C'a kadar düşmesine izin verilir. Isıtma işletimi olması halinde duruma bağlı olarak geçici bazda yoğuşma sıcaklığının 46°C'a kadar çıkmasına izin verilir. İç ünitelerin talebi daha ölçülü hale gelince, sistem sonunda yukarıdaki işletim yöntemi ile tanımlanan kararlı durum şartlarına geçecektir. Başlangıç koşulu güçlü ve hızlı konfor ayarından farklıdır. Mutedil konfor ayarını soğutma işletimi altında etkinleştirmek için, saha ayarı [2-51]=1 değişikliğini yapın. Bu ayar, [2-8] ayarı ile bağlantılı olarak kullanılır. Mutedil konfor ayarını ısıtma işletimi altında etkinleştirmek için, saha ayarı [2-52]=1 değişikliğini yapın. Bu ayar, [2-9] ayarı ile bağlantılı olarak kullanılır. Eko İşletim yöntemi ile tanımlanan (yukarıya bakın) orijinal soğutucu sıcaklık hedefi koruma kontrolü olmadıkça hiçbir düzeltme olmadan korunu. Mutedil konfor ayarını soğutma işletimi altında etkinleştirmek için, saha ayarı [2-51]=0 değişikliğini yapın. Bu ayar, [2-8] ayarı ile bağlantılı olarak kullanılır. Mutedil konfor ayarını ısıtma işletimi altında etkinleştirmek için, saha ayarı [2-52]=0 değişikliğini yapın. Bu ayar, [2-9] ayarı ile bağlantılı olarak kullanılır. Montaj ve kullanım kılavuzu 38 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Örnek: Soğutma sırasında otomatik mod Örnek: Isıtma sırasında otomatik mod E E A 100% 100% A B Te B 16°C Tc 49°C C 9°C 46°C C 43°C 6°C G D 3°C 38°C 35°C A B C D E F Te F D Gerçek yük eğrisi İlk kapasite otomatik işletim modu (sabit Te) Otomatik işletim modunda ilk Te değeri Gereken değer Yük faktörü Dış hava sıcaklığı Buharlaşma sıcaklığı Hızlı Güçlü Mutedil 2°C A B C D E F G Tc İlk Te değeri iç ünite yüküne bağlı olarak yukarı/aşağı gider. Yöntem Konfor modu tarafından tanımlanır. Oda sıcaklığı gelişimi: F Varsayılan otomatik mod pik kapasitesi Yük eğrisi Otomatik işletim modunda ilk Tc değeri Tasarım sıcaklığı Yük faktörü Dış hava sıcaklığı Denge noktası (yüke bağlı olarak) Yoğuşma sıcaklığı Hızlı Güçlü Mutedil İlk Tc değeri iç ünite yüküne bağlı olarak yukarı/aşağı gider. Yöntem Konfor modu tarafından tanımlanır. Oda sıcaklığı gelişimi: A D E F F E D A B C A B C D E F Oda sıcaklığı ayarı İşletimi başlatma İşletim zamanı Mutedil Hızlı Güçlü RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 B C A B C D E F Oda sıcaklığı ayarı İşletimi başlatma İşletim zamanı Mutedil Hızlı Güçlü Montaj ve kullanım kılavuzu 39 Hangi kontrol seçilirse seçilsin, koruma kontrollerinin üniteyi güvenilir koşullar altında tutması nedeniyle sistemin davranışında değişiklikler olabilir. Bununla birlikte tasarlanan hedef sabittir ve uygulamanın tipine bağlı olarak enerji tasarrufu ile konfor arasında en iyi dengeyi sağlamak üzere kullanılır. 18. Test işletimi Montajdan sonra ve saha ayarları tanımlandığında, montajcı düzgün işletimi doğrulamak zorundadır. Bu nedenle aşağıda tarif edilen prosedürlere uygun olarak bir test çalıştırması gerçekleştirilmelidir. 18.1. Test işletimi 18.1.1 Test işletimini başlatmadan önce alınacak önlemler Test işletimi sırasında, dış ünite ve iç üniteler çalışacaktır: Tüm iç ünitelerin hazırlıklarının tamamlandığından emin olun (saha boruları, elektrik kablo tesisatı,...). Ayrıntılar için iç ünitelerin montaj kılavuzuna bakın. Kaynak su pompasının çalıştığından emin olun. Su devresindeki tüm havanın boşaltığından ve suyun yeterli debide sirkülasyon yapabildiğinden emin olun. Kilitleme devresinin bağlandığından emin olun. Bağlantı yoksa ünite çalışamaz. İKAZ İç üniteler üzerinde gerçekleştirmeyin. çalışırken test işletimini Test işletimini gerçekleştirirken sadece dış ünite değil aynı zamanda bağlı iç ünite de çalışacaktır. Test işletimi gerçekleştirirken bir iç ünite üzerinde çalışılması tehlikelidir. İKAZ Testler sırasında cihazlara hiçbir zaman izin verilen maksimum basınçtan daha yüksek basınç uygulamayın (ünitenin isim plakasında belirtildiği gibi). Soğutucu gaz sızıntısı olursa, alanı derhal havalandırın. Soğutucu gaz ateşle temas ettiğinde zehirli gaz üretilebilir. Kazaen sızan soğutucuya hiçbir zaman dokunmayın. Bu, soğuk ısırmasının yol açtığı ciddi yaralara sebep olabilir. Test çalıştırması 10°C ile 45°C arasındaki ısı kaynağı su sıcaklıklarında yapılabilir. TEHLİKE: Borulara ve dahili parçalara dokunmayın. Bkz. "2. Genel güvenlik önlemleri", sayfa 2. TEHLİKE: Elektrik çarpması Bkz. "2. Genel güvenlik önlemleri", sayfa 2. Bir kayıt defteri ve makine kartı bulundurun. İlgili mevzuata uygun olarak, ekipmanla birlikte en az şunları kapsayan bir kayıt defteri tutulması gerekebilir: bakım bilgileri, onarım işlemi, test sonuçları, beklemede kalma dönemleri, … BİLGİ Ünitenin ilk çalıştırma döneminde gerekli güç girişinin daha yüksek olabileceğine dikkat edin. Bu olgu, rahat çalışma ve kararlı güç tüketimine ulaşmadan önce kompresörün 50 saat süren bir alıştırma dönemine ihtiyaç duymasından kaynaklanır. Nedeni ise salyangozun çelik olması ve temas yüzeylerinin alışmasının biraz zaman almasıdır. BİLDİRİM Kompresörü korumak için, işletimi başlatmadan 6 saat önce güç girişini açtığınızdan emin olun. Montaj ve kullanım kılavuzu 40 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 18.1.2 Test işletimi Aşağıdaki prosedür tüm sistemin test işletimini tarif eder. Bu işletim aşağıdaki öğeleri kontrol eder ve karar verir: Hatalı kablo bağlantısı kontrolü (İç üniteler ile iletişim kontrolü). Stop vanalarının açıklığının kontrolü. Boru uzunluğunun kararı. Soğutucu yükünün kontrolü. 18.1.3 Test işletimi, ancak kullanıcı arabiriminde hiçbir arıza kodu görüntülenmediğinde tamamlanır. Bir arıza kodunun görüntülenmesi durumunda, arıza kodu tablosunda açıklanan düzeltici faaliyetleri yerine getirin. Test işletimini tekrar gerçekleştirin ve anormalliğin doğru bir şekilde giderildiğini teyit edin. BİLGİ BİLGİ İç ünitelerle ilgili diğer ayrıntılı arıza kodları için iç ünitenin montaj kılavuzuna bakın. Test işletimi 30 dakikaya kadar sürebilir. Test işletimi soğutma modunda yerine getirilir. Bu sistem test işletimi ile kalmayıp, iç ünitelerin işletimi de ayrı ayrı kontrol edilmelidir. İlk kurulumdan sonra sistem test işletimi mutlaka gerçekleştirilmelidir. Aksi halde, kullanıcı arabirimi üzerinde U3 görüntülenecek ve normal işletim veya ferdi iç ünite test çalıştırması gerçekleştirilemeyecektir. İç ünitelerdeki anormallikler her bir ünite için ayrı olarak kontrol edilemez. Test işletimi tamamlandıktan sonra, kullanıcı arabirimini kullanarak normal bir işletim gerçekleştirmek suretiyle iç üniteleri birer birer kontrol edin. Ferdi test çalıştırmasıyla ilgili olarak daha fazla ayrıntı için iç ünite montaj kılavuzuna bakın. BİLGİ Kompresör başlamadan önce soğutucu durumunun düzenli hale getirilmesi 10 dakika sürebilir. Test işletimi sırasında, soğutucunun akış sesi veya bir solenoit valfın manyetik sesi gürültülü olabilir ve ekran gösterimi değişebilir. Bunlar arıza değildir. Prosedür 1 Hatalı karar nedeni olmasına imkan tanımamak için test işletimi sırasında tüm ön panelleri (elektrik aksam kutusu dahil) kapatın. 2 İstediğiniz tüm saha ayarlarının yapıldığından emin olun; bkz. "15. Saha ayarlarının yapılması", sayfa 28. 3 Dış üniteye ve bağlı iç ünitelere giden gücü AÇIN. BİLDİRİM Gücün karter ısıtıcısına gitmesinin sağlanması ve kompresörün korunması için çalıştırmadan 6 saat önce gücü açtığınızdan emin olun. 4 Pompa motorunun çalıştığından emin olun. 5 Uygun stop vanalarının açık olduğundan emin olun. Isı pompa sistemi: HP/LP gaz ve sıvı Isı geri kazanma sistemi: emme gaz, HP/LP gaz, sıvı 6 Varsayılan (eylemsiz) durumun mevcut olduğundan emin olun. Ayar modu 1'e ayarlayın (H1P= kapalı). BS4'e 5 saniye veya daha fazla basın. Ünite test işletimini başlatır. Test işletimi otomatik olarak gerçekleştirilir, dış ünite H2P yanıp söner ve iç ünitelerin kullanıcı arabirimi üzerinde "Test işletimi" ile "Merkezi kontrol yönetiminde" görüntülenecektir. Test işletimi sırasında, ünitenin çalışmasının bir kullanıcı arabiriminden durdurulması mümkün değildir. İşletimi yarıda kesmek için BS3 butonuna basın. Ünite +1 dakika (maks. 10 dakika) sonra duracaktır. 7 Test işletimi sonuçlarını, dış ünite LED göstergesinden kontrol edin. - Normal tamamlama: xxwxxxx - Anormal tamamlama: xwwxxxx Anormalliği düzeltmek üzere harekete geçmek için bkz. "18.1.3 Test işletiminin anormal tamamlanması sonrasında düzeltme", sayfa 41. Test işletimi tamamen bitirildiğinde, normal işletim 5 dakika sonra mümkün olacaktır. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Test işletiminin anormal tamamlanması sonrasında düzeltme 18.2. Arıza kodu listesi Bir arıza kodunun görüntülenmesi durumunda, arıza kodu tablosunda açıklanan düzeltici faaliyetleri yerine getirin. Anormalliği düzelttikten sonra, işletimi yeniden deneyin. Aşağıdaki tablo görünebilecek arıza kodlarının genel bir özetini vermektedir. Uzaktan kumanda arıza kodunu gösterir Arıza kodu E3 E4 F3 F6 UF U2 Hata Düzeltme faaliyeti Bir dış ünitenin stop vanası kapalı kalmış. Stop vanasını açın. U1 Dış ünitelere gelen gücün fazları ters çevrilmiş. Pozitif bir faz bağlantısı yapmak için üç fazdan (L1, L2, L3) ikisini yer değiştirin. U3 Test işletimi tamamlanmamış. Test işletimini tamamlayın. Bir dış veya iç üniteye güç beslenmiyor (fazdan dolayı kesinti dahil). Dış ünitelerin güç kablolarının doğru bağlanıp bağlanmadığını kontrol edin. (Güç kablosu L2 fazına bağlı değilse, hiçbir arıza kodu görünmeyecek ve kompresör çalışmayacaktır.) Üniteler arasında hatalı iletim Soğutucu hattı borularının ve ünite iletim kablolarının birbirleriyle tutarlı olup olmadığını kontrol edin. Soğutucu aşırı şarjı Gerekli soğutucu miktarını boru uzunluğundan yeniden hesaplayın ve bir soğutucu geri alma cihazı ile fazla soğutucuyu geri alarak soğutucu şarj seviyesini düzeltin. U1 U2 U4 UF E3 F6 UF U2 Yetersiz soğutucu E4 F3 • İlave soğutucu şarjının doğru bir şekilde tamamlanıp tamamlanmadığını kontrol edin. • Gereken soğutucu miktarını boru uzunluğundan tekrar hesaplayın ve yeterli miktardaki soğutucuyu ilave edin. U7 UF Yalnız bir adet dış ünite kurulu iken çoklu dış ünite terminali bağlı ise. Kabloyu çoklu dış ünite terminallerden (Q1 ve Q2) kaldırın. UF E4 Kontrol işletiminden önce uzaktan kumanda üzerindeki işletim modu değiştirilmiş. Tüm iç ünite uzaktan kumandalarında işletim modunu "soğutma" olarak ayarlayın. HJ Isı kaynağı suyu sirküle etmiyor. Su pompasının çalıştığından emin olun. E2 E3 E2 veya E3 etkinleştirilmiş ve uzaktan kumandadaki On/Off (Açma/Kapama) düğmesine basılması E2 veya E3'ü kapatmıyor. Bu durumda, iç ünitedeki kompresörde bir arıza vardır. Kompresörün durumunu kontrol etmek için kompresörün izolasyon direncini ölçün. Montaj ve kullanım kılavuzu 41 18.3. Normal işletimin kontrolü Kontrol işletimi tamamlandıktan sonra, üniteyi normal olarak işletin. (Dış sıcaklık 24°C veya daha yüksek ise, ısıtma mümkün değildir.) Aşağıdaki maddeleri kontrol edin. İç ve dış ünitelerin normal olarak çalıştığından emin olun (kompresörün sıvı basmasından gelen bir vuruntu sesi duyulabiliyorsa, üniteyi derhal durdurun ve işletimi yeniden başlatmadan önce ısıtıcıya yeterli bir süre enerji verin.) Her bir iç üniteyi teker teker çalıştırın ve karşılığı olan dış ünitenin de çalıştığından emin olun. İç üniteden soğuk (veya sıcak) hava gelip gelmediğini kontrol edin. İç ünitedeki fan yönü ve fan gücü butonlarına basarak doğru bir şekilde çalışıp çalışmadıklarını kontrol edin. 19.3. Maksimum konsantrasyonun kontrolü için prosedür Maksimum konsantrasyon seviyesini aşağıdaki 1'den 4'e kadar adımlara göre kontrol edin ve uygunluk için gerekenleri yapmak üzere harekete geçin. 1. Her bir sisteme yüklenen soğutucu miktarını (kg) ayrı olarak hesaplayın. tek üniteli bir sistemdeki soğutucu miktarı (fabrikadan çıkmadan önce sistemin yüklenmiş olduğu soğutucu miktarı) + ilave yükleme miktarı (soğutucu borularının uzunluk veya çapına göre yerel olarak ilave edilen soğutucu miktarı) = sistemdeki toplam soğutucu miktarı (kg) BİLDİRİM Tek bir soğutucu tesisin tamamen ayrı 2 bağımsız soğutucu sisteme bölündüğü yerlerde, her bir ayrı sistemin şarj edildiği soğutucu miktarını kullanın. 19. Soğutucu kaçakları için ikazlar Soğutucu kaçaklarıyla ilgili olarak dikkat edilecek noktalar 2. En küçük oda hacmini hesaplayın (m3) Aşağıdaki durumlarda (A), (B) hacmini tek bir oda olarak veya en küçük oda olarak hesaplayın. Daha küçük oda bölmelerinin olmadığı yerlerde 19.1. Giriş Montajcı ve sistem uzmanı, yerel düzenlemeler veya standartlara göre kaçağa karşı emniyeti sağlayacaklardır. Yerel düzenlemeler mevcut değilse aşağıdaki standartlar geçerli olabilir. VRV Sistemi, diğer klima sistemleri gibi soğutucu olarak R410A kullanır. R410A'nın kendisi tamamen emniyetli, zehirli olmayan, yanmayan bir soğutucudur. Yine de, klima cihazının yeterince büyük bir odaya monte edilmesinin sağlanması konusunda dikkat edilmelidir. Bu, sistemde olası görünmeyen büyük kaçak durumunda, soğutucu gazın maksimum konsantrasyon seviyesinin aşılmamasını sağlar ve bu durum yerel uygulanabilir düzenlemeler ve standartlara göredir. Bir oda bölmesinin bulunduğu ancak, odalar arasında havanın ileri geri serbestçe akabileceği yeterince büyük bir açıklığın olduğu yerlerde. 1 2 1 Odalar arasındaki açıklık 2 Bölme 19.2. Maksimum konsantrasyon seviyesi Maksimum soğutucu yükleme durumu ve soğutucunun maksimum konsantrasyonunun hesaplanması, insanların yaşadığı kaçağın olabileceği ortamla doğrudan ilgilidir. Konsantrasyonun ölçüm birimi kg/m3'tür (1 m3 yaşama alanı hacmindeki kg cinsinden soğutucu gaz ağırlığı). (Kapı olmaksızın bir açıklığın bulunması durumunda veya kapının üstünde ve altında her birinin büyüklüğü zemin alanının %0,15'ine eşit olan açıklıkların bulunduğu yerlerde.) 3. Yukarıda 1 ve 2 adımlarındaki hesaplamaların sonuçlarını kullanarak soğutucu yoğunluğunun hesaplanması. Maksimum izin verilen konsantrasyon seviyesi için yerel uygulanabilir düzenlemelere ve standartlara uygunluk gereklidir. soğutucu sistemindeki toplam soğutucu hacmi Avustralya'da insanın bulunduğu bir hacimdeki maksimum izin verilen konsantrasyon R407C için 0,35 kg/m3 ve R410A için 0,44 kg/m3 ile sınırlıdır. iç ünite kurulu olan en küçük odanın büyüklüğü (m3) 1 Soğutucu akış yönü 2 Soğutucu kaçağının olduğu oda (tüm soğutucunun sistemden dışarı akması) Soğutucu havadan daha ağır olduğundan, bodrum, vs. gibi soğutucunun kalabileceği yerlere özellikle dikkat edin. maksimum konsantrasyon seviyesi (kg/m3) Yukarıdaki hesaplamanın sonucu maksimum konsantrasyon seviyesini aşarsa o zaman, sonuç maksimum konsantrasyondan daha az olana kadar, ikinci ardından üçüncü en küçük oda ve devamı için benzer hesaplamaları yapın. 1 2 ≤ 4. Sonucun maksimum konsantrasyon seviyesini aştığı durumların üstesinden gelinmesi. Bir tesis montajı, maksimum konsantrasyon seviyesini aşan bir konsantrasyonla sonuçlandığında, sistemin yeniden elden geçirilmesi gerekecektir. Lütfen Daikin satıcınıza danışın. 20. Bakım ve servis 20.1. Bakım tanıtımı Ünitenin optimal işletiminin sağlanması için, ünite üzerinde düzenli aralıklarla, tercihen yılda bir kez bazı kontrol ve incelemelerin gerçekleştirilmesi gerekir. Bu bakım işlemi, montajcı veya servis birimi tarafından yerine getirilecektir. Montaj ve kullanım kılavuzu 42 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 21. Bertaraf gereksinimleri 20.2. Servis önlemleri TEHLİKE: Elektrik çarpması Bkz. "2. Genel güvenlik önlemleri", sayfa 2. Ünitenin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir. 22. Ünite özellikleri İKAZ İnverter ekipmanına servis yaparken: 1 Güç girişi kapatıldıktan sonra 10 dakika süreyle elektrik aksam kutusu kapağını açmayın. 2 Güç girişi terminal bloğunda terminaller arasındaki gerilimi bir test cihazı ile ölçün ve güç girişinin kapatıldığını doğrulayın. İlaveten aşağıdaki şekilde gösterilen noktaları bir test cihazı ile ölçün ve ana devredeki kapasitör geriliminin 50 V DC'den az olduğunu doğrulayın. BİLGİ Çoklu dış ünite kombinasyonlarının teknik ve elektrik detayları için teknik mühendislik verilerine bakın. 22.1. Genel teknik özellikler RWEYQ8 Muhafaza malzemesi A2P Boyutlar yük. x gen. x der. TP1 TP2 C +C − Ağırlık RWEYQ10 Boyanmış galvanize çelik (mm) 1000x780x550 137 (kg) 137 İşletme aralığı (su tarafı) • soğutma (min./maks.) - + • ısıtma (min./maks.) (°C) 10/45 (a) 10/45 (°C) Soğutma(b) 3 Baskı devre kartına zarar vermemek için, konektörleri çekmeden veya takmadan önce kaplamasız bir metal parçaya dokunarak statik elektriği yok edin. Ayrıntılar için elektrik aksam kutusu kapağının arkasındaki etikette bulunan kablo şemasına bakın. • kapasite (kW) • EER Isıtma 22,4 28,0 5,07 4,56 25,0 31,5 5,94 5,25 (c) • kapasite (kW) • COP PED BİLDİRİM Riske girmeyin. Baskı devre kartının korunması için, servis yapmadan önce vücudunuzdaki statik elektriği boşaltmak üzere elinizle anahtar kutusu kapağına dokunun. 20.3. Servis modu işletimi Soğutucu geri kazanma işlemi/vakumlama işlemi ayar [2-21] uygulanarak mümkün olur. Mod 2'nin nasıl ayarlanacağına dair ayrıntılar için bkz. "Soğutucu geri kazanma/vakumlama modu", sayfa 35. Vakumlama/geri kazanma modu kullanıldığında, başlamadan önce neyin vakumlanması/geri kazanılması gerektiğini çok dikkatli kontrol edin. Vakumlama ve geri kazanma hakkında daha fazla bilgi için iç ünitenin montaj kılavuzuna bakın. 20.3.1 Vakumlama yöntemi • kategori • PS*V • tip plakalı ısı eşanjörü • işlem paslanmaz çelik Kompresör • miktar 1 • model inverter • tip hermetik kapalı scroll kompresör Ses seviyesi (nominal)(e) 3 Sistemi bir vakum pompasıyla boşaltın. Soğutucu yağı 4 Vakumlama modunu durdurmak için BS1 butonuna basın. Emniyet cihazları 4P399208-3 – 2015.01 İç diş ISO228-G1/2B Isı eşanjörü Soğutucu VRV-W IV Sistemi Klima Dış diş ISO228-G1 1/4B • drenaj Onaylandığında, iç ve dış ünite genleşme valfları tam olarak açılacaktır. O anda H1P yanar ve tüm iç ünitelerin kullanıcı arabirimi TEST (test işletimi) ve (harici kontrol) gösterir ve işletim yasaklanır. RWEYQ8+10T8Y1B 64 • giriş/çıkış Ünite çalışmazken, ünitede [2-21]=1 ayarını yapın. Bu işlem bir soğutucu geri kazanım aygıtıyla yapılmalıdır. Vakumlama yöntemi için açıklanan prosedürün aynısını izleyin. 200 (bar*l) Su bağlantısı 2 Soğutucu geri kazanma işlem yöntemi Sıvı toplama kabı Bağlı olan maksimum iç ünite sayısı(d) 1 20.3.2 2 • en kritik parça • ses gücü(f) (dBA) • ses basıncı(g) (dBA) 50 51 ≤70 • tip R410A • şarj 3,5 (kg) 4,2 Sentetik (eter) yağ • • • • Yüksek basınç anahtarı Erir tapa İnverter aşırı yük koruyucu Baskı devre kartı sigortası (a) İkincil soğutkan tipi ayarın etkinleştirilmesi durumunda alt sınır –10°C (ısıtma işletim modu) sıcaklığa kadar genişletilebilir. (Bkz. "İkincil soğutkan tipi ayar", sayfa 36) (b) Nominal soğutma kapasiteleri iç sıcaklık 27°C DB ve 19°C WB, giriş suyu sıcaklığı 30°C, eşdeğer soğutucu borusunu esas almaktadır: 7,5 m, seviye farkı: 0 m. (c) Nominal ısıtma kapasiteleri iç sıcaklık 20°C DB, giriş suyu sıcaklığı 20°C, eşdeğer soğutucu borusunu esas almaktadır: 7,5 m, seviye farkı: 0 m. (d) Gerçek ünite sayısı iç ünite tipine ve sistem için bağlantı oranı kısıtlamasına bağlıdır (50%≤CR≤130%). (e) Ses değerleri yarı yankısız odada ölçülmüştür. (f) Ses gücü seviyesi, bir sesin ürettiği mutlak bir değerdir. (g) Ses basıncı seviyesi mesafe ve akustik ortama bağlı olan nispi bir değerdir. Daha fazla ayrıntı için teknik veriler kitabındaki ses seviyesi çizimlerine bakın. Montaj ve kullanım kılavuzu 43 Kullanım kılavuzu 22.2. Elektrik özellikleri RWEYQ8 RWEYQ10 Güç beslemesi • adı Y1 • faz 3N~ • frekans (Hz) 50 • gerilim (V) 380-415 İçindekiler Kullanım kılavuzu .......................................................................... 44 1. Tanımlar ................................................................................... 45 1.1. 1.2. Akım • nominal çalışma akımı (RLA)(a) (A) • yol verme akımı (MSC)(b) (A) • minimum devre amperi (MCA)(c) (A) • maksimum sigorta amperi (A)(d) (A) • toplam aşırı akım amperi (TOCA)(e) (A) Voltaj aralığı(f) (V) 7,2 Sayfa 9,5 ≤MCA Uyarı ve sembollerin anlamı .........................................................45 Kullanılan terimlerin anlamları ......................................................45 2. Giriş ......................................................................................... 45 2.1. 2.2. Genel bilgiler .................................................................................45 Sistem montaj planı ......................................................................47 3. İşletim öncesinde..................................................................... 47 12,6 12,6 20 20 13,5 13,5 380-415 ±%10 Kablo bağlantıları 4. Kullanıcı arabirimi .................................................................... 48 5. Çalışma sahası........................................................................ 48 6. İşletim prosedürü ..................................................................... 48 6.1. 6.2. 6.3. 6.4. 6.5. Soğutma, ısıtma, yalnız fan ve otomatik işletim............................48 Programlı kurutma işletimi ............................................................49 Hava akış yönünün ayarlanması ..................................................49 Ana kullanıcı arabiriminin ayarlanması .........................................49 Grup kontrol sistemi veya iki kullanıcı arabirimi kontrol sistemine ilişkin önlemler ..............................................................50 • güç beslemesi için 5G 7. Enerji tasarrufu ve optimum işletim.......................................... 50 • iç üniteye bağlantı için 2 (F1/F2) 8. Bakım ...................................................................................... 51 Güç kaynağı giriş yeri hem iç hem de dış ünite (a) RLA, iç ünite sıcaklığı 27°C DB ve 19°C WB, giriş suyu sıcaklığı 30°C değerlerini esas almaktadır. (b) MSC=kompresörün çalışmaya başlaması sırasındaki maksimum akımdır. VRV IV yalnız inverter kompresörler kullanır. (c) Doğru saha kabloları ebadının seçimi için MCA kullanılmalıdır. MCA, maksimum çalışma akımı olarak kabul edilebilir. (d) Devre kesici ve toprak arızası devre kesicinin (toprak kaçağı devre kesici) seçiminde MFA kullanılır. (e) TOCA her bir OC kümesinin toplam değeri demektir. (f) Voltaj aralığı: üniteler ünite terminaline sağlanan voltajın kaydedilen aralık sınırlarının altında veya üstünde olmadığı elektrik sistemlerinde kullanıma uygundur. Fazlar arasındaki maksimum izin verilen voltaj aralığı değişimi %2'dir. 8.1. 8.2. 8.3. Isı kaynağı suyunun işlemi............................................................51 Uzun bir durma döneminden sonra bakım (örn., sezon başlangıcında) ..........................................................51 Uzun bir durma döneminden önce bakım (örn., sezon sonunda) .......................................................51 9. Klima sorunları olmayan belirtiler............................................. 51 10. Sorun giderme ......................................................................... 52 11. Satış sonrası servis ve garanti ................................................ 53 11.1. Garanti süresi ...............................................................................53 11.2. Satış sonrası servis ......................................................................53 11.3. "Bakım periyodu" ve "değiştirme periyodu" kısaltılması aşağıdaki durumlarda dikkate alınmalıdır .....................................53 11.4. Arıza kodları..................................................................................54 Bu Daikin VRV IV sistemini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Orijinal talimatlar İngilizce yazılmıştır. Diğer tüm diller asıl talimatların çevirileridir. İTHALATÇI FİRMA DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş. Hürriyet Mah. D-100 Kuzey Yanyol No: 49/1-2 Kartal-ISTANBUL / TÜRKİYE ÜNİTEYİ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE BU TALİMATLARI DİKKATLE OKUYUN. SİZE, ÜNİTENİN DOĞRU BİR ŞEKİLDE NASIL KULLANILACAĞI BİLGİSİNİ VERECEKLERDİR. BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kimse tarafından cihazın kullanımıyla ilgili nezaret veya talimat sağlanmadıkça çocuklar dahil düşük fiziksel, duyusal veya zihni yeteneklere sahip veya deneyimden ve bilgiden yoksun kişilerin kullanımına yönelik değildir. Cihazla oynamadıklarının garantiye alınması için çocuklar gözetim altında bulundurulmalıdır. UYARI Montaj ve kullanım kılavuzu 44 Bu ünite elektrikli ve sıcak parçalar içerir. Üniteyi çalıştırmadan önce, montajın bir montajcı tarafından doğru bir şekilde gerçekleştirildiğinden emin olun. İşletim hakkında emin olmadığınız kanısına varırsanız öneri ve bilgi için montajcınıza başvurun. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 1. 1.1. Tanımlar Uyarı ve sembollerin anlamı Bu kılavuzdaki uyarılar ciddiyetleri ve gerçekleşme olasılıklarına göre sınıflandırılmıştır. TEHLİKE Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanan bariz tehlikeli bir durumu gösterir. İlgili mevzuat: Belirli bir ürün ya da etki alanı için ilgili ve geçerli olan tüm uluslararası, Avrupa'ya ait, ulusal ve yerel direktifler, kanunlar, düzenlemeler ve/veya yönetmelikler. Aksesuarlar: Belgelerdeki talimatlara göre monte edilmesi gereken ünite ile birlikte teslim edilen ekipmanlardır. İsteğe bağlı ekipmanlar: Bu kılavuza konu olan ürünlerle isteğe bağlı olarak kombine edilebilen ekipmanlardır. UYARI Sahadan temin edilen: Önüne geçilmezse ölüm veya yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. Bu kılavuzdaki talimatlara göre monte edilmesi gereken, ancak Daikin tarafından temin edilmeyen ekipmanlar. İKAZ Önüne geçilmezse hafif veya orta derecede yaralanma ile sonuçlanabilecek olası tehlikeli bir durumu gösterir. Aynı zamanda güvenli olmayan uygulamalara karşı uyarmak için de kullanılabilir. BİLDİRİM 2. 2.1. Giriş Genel bilgiler VRV IV su soğutmalı sistemin iç ünite kısmı ısıtma/soğutma uygulamaları için kullanılabilir. Kullanılabilecek iç ünite tipi dış ünite serisine göre değişir. Sadece ekipmanda hasar veya maddi hasar oluşturan kazalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir. BİLDİRİM Sisteminizin ilerideki değişiklikleri veya genişletmeleri için: İzin verilen kombinasyonlara tam bir genel bakış (ilerideki sistem genişletmeleri için) teknik mühendislik verilerinde bulunabilir ve başvurulması gerekir. Daha fazla bilgi ve profesyonel öneri almak için montajcınıza başvurun. BİLGİ Bu sembol yararlı ipuçları ve ek bilgileri belirtir. Bazı tür tehlikeler özel sembollerle temsil edilir: Elektrik akımı. Yanma ve haşlanma tehlikesi. 1.2. Kullanılan terimlerin anlamları Montaj kılavuzu: Belirli bir ürün veya uygulama için tanımlanmış montaj, yapılandırma ve bakımının nasıl yapılacağını açıklayan talimat el kitabıdır. Genel olarak aşağıdaki iç ünite tipleri VRV IV su soğutmalı sisteme bağlanabilir: VRV direkt uygulamalar). genleşmeli iç üniteler (havadan AHU (havadan havaya uygulamalar): EXV-kiti gereklidir. Hava perdesi -Biddle- (havadan havaya uygulamalar). havaya Hava hazırlama ünitesinin çift olarak VRV IV ısı pompası dış ünitesine bağlanması desteklenir. Daha fazla spesifikasyon için teknik mühendislik verilerine bakın. Kullanım kılavuzu: Belirli bir ürün veya uygulama için tanımlanmış, nasıl çalıştırılacağını açıklayan talimat el kitabıdır. Bakım talimatları: Ürün veya uygulama (ilgili ise) montajı, yapılandırması, çalıştırması ve/veya bakımının nasıl yapılacağını açıklayan, belirli bir ürün veya uygulama için tanımlanmış talimat el kitabıdır. Satıcı: Bu kılavuzun konusu olan ürünlerin satış distribütörüdür. Montajcı: Bu kılavuzun konusu olan ürünlerin montajını yapma ehliyetine sahip teknik nitelikli kişidir. Kullanıcı: Ürünün sahibi olan ve/veya ürünü kullanan kişidir. Servis şirketi: Ünite için gerekli servisi gerçekleştirme veya koordine etme kabiliyetine sahip yetkili şirkettir. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 45 UYARI Yangın kokusu gibi herhangi bir anormallik algılarsanız, gücü beslemesini kapatın ve talimatlar için satıcınızı arayın. Dış ünitenin hemen yakınına herhangi bir nesne yerleştirmeyin ve ünite çevresinde yaprak ve başka kalıntıların birikmemesini sağlayın. Yapraklar üniteye girebilecek küçük hayvanlar için cazip bir yuvadır. Bu tür hayvanlar üniteye girerek, elektrikli parçalarla temas edip arızaya, dumana veya yangına neden olabilir. Düzeltme, onarım ve bakımla ilgili olarak satıcınıza başvurun. Eksik yapılan düzeltme, onarım ve bakım su sızıntısına, elektrik çarpmasına ve yangına yol açabilir. Açık ateş üreten gereçleri, üniteden gelen hava akışına maruz kalan yerlere ya da iç ünitenin altına yerleştirmeyin. Tam olmayan yanmaya veya ısıdan dolayı ünitenin deforme olmasına neden olabilir. Klimayı suyla yıkamayın. Elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. Klimayı yanıcı gaz kaçağının olabileceği bir yere monte etmeyin. Gaz kaçağı olur ve klima etrafında kalırsa, bir yangın çıkabilir. Elektrik çarpması veya yangına mani olmak için bir toprak kaçağı detektörünün monte edildiğinden emin olun. Klimanın elektriksel olarak topraklandığından emin olun. Elektrik çarpmasına mani olmak için, ünitenin topraklandığından ve toprak kablosunun gaz veya su borusuna, paratonere veya telefon toprak teline bağlanmadığından emin olun. Hava girişine veya çıkışına parmak, çubuk veya başka cisimler sokmayın. Fan yüksek devirde döndüğünde yaralanmaya neden olur. İç ünitenin veya kullanıcı arabiriminin ıslanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Hiçbir zaman ünitenin yakınında saç spreyi, cila veya boya gibi tutuşabilir bir sprey kullanmayın. Bir yangına neden olabilir. Ünite üzerine çiçek vazosu veya içinde su bulunan herhangi bir şey koymayın. Su üniteye girerek elektrik çarpmasına veya yangına sebep olabilir. Kontrol birimini suyun sıçrayabileceği bir yere yerleştirmekten sakının. Makinenin içine giren su elektrik kaçağına neden olabilir ya da dahili elektronik parçalara zarar verebilir. Bu ünite bina içi kullanım için yapılmıştır. Bu ünite bir makine odasına kurulmalıdır. Bir doğal afette ünitenin suya batması halinde üniteyi çalıştırmayın, aksi halde arıza, elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. Hava filtresinin temizliği veya incelenmesi sırasında dikkatli olun. Swing kapağı çalışırken hava çıkışı veya yatay bıçaklara asla dokunmayın. Parmaklar kıstırılabilir veya ünite bozulabilir. Bir sigorta yandığında, sigortayı yanlış amper değerindeki bir sigorta veya diğer tellerle değiştirmeyin. Tel veya bakır tel kullanılması ünitenin bozulmasına ya da yangına yol açabilir. Soğutucu kaçağına mani olmak için satıcınızla temas kurun. Sistem kurulup küçük bir odada çalışırken, soğutucu herhangi bir şekilde dışarıya kaçtığında konsantrasyonun sınırın altında tutulması gerekir. Aksi halde, oda içindeki oksijen etkilenerek ciddi bir kazayla sonuçlanabilir. Klimada kullanılan soğutucu güvenlidir ve normal olarak kaçak yapmaz. Soğutucu odanın içinde kaçak yaparsa, bir ocak, ısıtıcı ya da fırın alevi ile temasıyla zararlı bir gaz meydana gelebilir. Alevli ısıtma cihazlarını kapatın, odayı havalandırın ve üniteyi aldığınız satıcıyla temas kurun. Servis elemanı, soğutma gazının kaçak yaptığı kısımdaki onarımı yaptığını teyit edinceye kadar klimayı kullanmayın. Ekipmanın veya aksesuarların hatalı montajı veya bağlanması elektrik çarpmasına, kısa devreye, sızmaya, yangına veya ekipmanın başka şekilde hasar görmesine neden olabilir. Sadece ekipmanla kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmış, Daikin tarafından yapılmış aksesuarlar ve yedek parçaları kullanın ve bunların montajını bir yetkiliye yaptırın. Klimayı taşımak ve yeniden kurmakla ilgili olarak satıcınıza danışın. Tamamlanmamış kurulumlar, su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir. Tutuşabilir bir sprey şişesini klimanın yakınına koymayın ve sprey kullanmayın. Bunun yapılması bir yangına yol açabilir. Temizlikten önce, çalışmayı durdurun, kesiciyi kapatın ya da besleme kordonunu fişten çekin. Aksi takdirde elektrik çarpması ve yaralanma meydana gelebilir. Klimayı ıslak elle çalıştırmayın. Elektrik çarpması meydana gelebilir. Montaj ve kullanım kılavuzu 46 UYARI İKAZ Vücudunuzu uzun süreyle hava akışına maruz bırakmanız sağlığınız için sakıncalıdır. Yaralanmaya mani olmak için dış ünitenin fan muhafazasını çıkarmayın. Yakıcılı ekipmanlar klima ile birlikte kullanılıyorsa, oksijen yetersizliğinin önüne geçmek için odayı yeterince havalandırın. Dış ünite üzerine kimsenin çıkmasına izin vermeyin veya üzerine bir cisim koymayın. Düşme ya da devrilme yaralanmaya neden olabilir. Küçük çocukları, bitkileri veya hayvanları hiçbir zaman hava akışına doğrudan maruz bırakmayın. Çocukların dış ünite üzerinde veya civarında oynamalarına izin vermeyin. Dikkat etmeden üniteye değdiklerinde yaralanma meydana gelebilir. Kumandanın iç parçalarına asla dokunmayın. Ön paneli sökmeyin. İçerideki bazı parçalara dokunulması tehlikelidir ve cihaz sorunları meydana gelebilir. Dahili parçaların kontrol ve ayarı için satıcınıza başvurun. Isı eşanjörü kanatçıklarına dokunmayın. Bu kanatçıklar keskindir ve kesilme yaralanmasına yol açabilir. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 2.2. BİLDİRİM Hiçbir zaman hava giriş veya çıkışına herhangi bir cisim koymayın. Yüksek çalışma hızındaki fana dokunan cisimler tehlikeli olabilir. Hiçbir zaman kullanıcı arabirimi düğmesine sert, sivri bir cisimle bastırmayın. Kullanıcı arabirimi zarar görebilir. Hiçbir zaman kullanıcı arabiriminin elektrik kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. Ünitenin arızalı çalışmasına neden olabilir. Ünitede hiçbir zaman kendi başınıza denetleme ya da servis yapmayın. Yetkili bir servis personelinden bu işi yapmasını isteyin. Klimayı başka amaçlar için kullanmayın. Herhangi bir kalite kaybını önlemek için, üniteyi hassas cihazlar, gıda, bitkiler, hayvanlar veya sanat eserlerini soğutmada kullanmayın. Uzun süre kullanımdan sonra ünite standı ve bağlantısında hasar kontrolü gerçekleştirin. Hasarlı ise, ünite düşebilir ve yaralanmaya yol açabilir. Oda ünitesinin altına nemden zarar görebilecek maddeleri koymayın. Nem %80'in üzerinde ise, drenaj çıkışı tıkanmış veya filtre kirlenmişse yoğuşma oluşabilir. Drenaj hortumunu düzgün drenaj sağlayacak şekilde düzenleyin. Tam olmayan drenaj binanın, mobilyanın vs. ıslanmasına neden olabilir. Kumandayı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. LCD ekranın rengi bozularak veriler görüntülenemez hale gelebilir. Kumandanın işletim panelini benzin, tiner, kimyasal içeren toz bezi, vs. ile silmeyin. Panel rengini kaybedebilir ya da kaplaması kalkabilir. Eğer ağır biçimde kirlenmişse, suyla seyreltilmiş nötral deterjanla ıslatılan bir bezi iyice sıkıp paneli silerek temizleyin. Başka bir kuru bezle silin. Oda tütsüleme tipi böcek ilacı kullanırken klimayı çalıştırmayın. Bu durum, kimyasalların ünite içinde toplanmasına yol açarak kimyasallara aşırı duyarlı kimselerin sağlığını tehlikeye atabilir. Isı deformasyona yol açabileceğinden ünitenin doğrudan altına yerleştirmeyin. Ünite uzun süreler beslemesini kapatın. Sprey kutuları gibi yanıcı kapları üfleme ağzından 1 m mesafe içine koymayın. ısıtıcıları kullanılmayacaksa gücü Sistem montaj planı VRV IV su soğutmalı serisi dış üniteniz aşağıdaki modellerden biri olabilir: A 4 1 2 5 3 B 4 5 1 2 3 6 A Isı pompa sistemi: Isıtma veya soğutma modu mümkündür. B Isı geri kazanma sistemi: Isıtma, soğutma veya eşzamanlı ısıtma/soğutma mümkündür. 1 Kapalı soğutma kulesi 2 Kazan 3 VRV IV su soğutmalı ünite 4 VRV DX iç ünite. 5 Kullanıcı arabirimi: İç ünite tipine bağlı olarak atanır. 6 BS (Branşman Seçici) kutusu: Kullanıcının seçebildiği işletim modu istenirse her bir iç ünitede gereklidir. Bu sistem harici bir kaynaktan (örn.: kazan/güneş paneli/soğutma kulesi/doğal kaynak/vs.) gönderilen ısıyı soğutulmuş su veya ısıtılmış su ile çevirerek soğutma veya ısıtma yapabilir. 3. İşletim öncesinde Bu kullanım kılavuzu standart kumandalı sistemler içindir. Çalıştırmaya başlamadan önce, sizin sistem tip ve modelinize uyan işletim için satıcınızla temas kurun. Şayet kurulumunuzda isteğe uyarlanmış bir kontrol sistemi mevcutsa, satıcınızdan sisteminize uyan işletimi isteyin. İşletim modları (iç ünite tipine bağlı olarak): Isıtma ve soğutma. Yalnız fan işletimi. Otomatik soğutma/ısıtma geçişi (ısı geri kazanım sistemi) İç ünite tipine bağlı olarak kullanıma özel fonksiyonlar mevcuttur, daha fazla bilgi için kullanıma özel montaj/kullanım kılavuzuna bakın. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 47 4. Kullanıcı arabirimi 2 Kullanıcı arabirimi üzerindeki AÇIK/KAPALI butonuna basın. Çalışma lambası yanar ve sistem çalışmaya başlar. Bu kullanım kılavuzu, sistemin ana fonksiyonlarının tam kapsayıcı olmayan bir genel açıklamasını verecektir. BİLGİ Otomatik işletim (YALNIZ ısı geri kazanım sistemi). Bu işletim modunda, soğutma/ısıtma geçişi otomatik olarak yapılır. Belirli fonksiyonları gerçekleştirmek için gerekli olan eylemler hakkında ayrıntılı bilgi iç ünitenin kullanıma özel montaj ve kullanım kılavuzunda bulunabilir. Kurulu olan kullanıcı arabiriminin kullanım kılavuzuna bakın. 6.1.2 Soğutma/ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı bulunan sistemler için Uzaktan kumanda geçiş anahtarına genel bakış 5. Çalışma sahası 1 Emniyetli ve etkin çalışması için üniteyi aşağıdaki sıcaklık ve nem sınırlarında kullanın. VRV IV su soğutmalı ünite çevresindeki ortam sıcaklığı 2 0~40°C(a) 21~32°C DB 14~25°C WB İç sıcaklık 1 15~27°C DB 2 (b) İç nem ≤%80 VRV IV su soğutmalı ünitenin su girişindeki su sıcaklığı 10°C~45°C(c) 50~150 l/dak(d) Su debisi Uzaktan kumanda geçiş anahtarının kullanımı 1 (a) Üniteden ısı salınımı: 0,71 kW/10 Hp/saat (b) Yoğuşmayı ve üniteden dışarı su damlamasını önlemek için. Sıcaklık veya nem bu koşulların ötesinde ise, emniyet cihazları devreye sokulabilir ve klima çalışmayabilir. (c) İkincil soğutkan tipi ayarın etkinleştirilmesi durumunda alt sınır –10°C (ısıtma işletim modu) sıcaklığa kadar genişletilebilir. (Bkz. "İkincil soğutkan tipi ayar", sayfa 36) (d) Su debisi 1 dış ünite için gösterilir (çoklu dış ünite kombinasyonunda olduğu gibi birkaç tane için değil) İşletim modunu, soğutma/ısıtma geçiş anahtarı ile aşağıdaki gibi seçin: Soğutma işletimi Yukarıdaki çalışma sahası sadece VRV IV sistemine direkt genleşmeli iç ünitelerin bağlı olması durumunda geçerlidir. 6. YALNIZ FAN/KLİMA SEÇİCİ ANAHTARI Yalnız fan devrede işletim için anahtarı durumuna ya da ısıtma veya soğutma işletimi için durumuna getirin. SOĞUTMA/ISITMA GEÇİŞ ANAHTARI Soğutma için anahtarı durumuna ya da ısıtma için durumuna getirin. Isıtma işletimi Yalnız fan işletimi 1 1 1 İşletim prosedürü İşletim prosedürü BS ünitesi ve kullanıcı arabirimi kombinasyonuna göre değişir. Üniteyi korumak için, çalıştırmadan 6 saat önce ana güç anahtarını açın. İşletim sırasında ana güç beslemesi kesilirse, güç geri geldiğinde işletim otomatik olarak tekrar başlayacaktır. 1 2 1 Kullanıcı arabirimi üzerindeki AÇIK/KAPALI butonuna basın. Çalışma lambası yanar ve sistem çalışmaya başlar. Ayarlama 6.1. Soğutma, ısıtma, yalnız fan ve otomatik işletim Otomatik işletim yalnız ısı geri kazanım sisteminde seçilebilir. Ekranı "geçiş merkezi kumandanın yönetiminde" gösteren bir kullanıcı arabirimi ile geçiş yapılamaz (kullanıcı arabiriminin montaj ve kullanım kılavuzuna bakın). "geçiş merkezi kumandanın yönetiminde" ekranı yanıp söndüğünde bkz. "6.4. Ana kullanıcı arabiriminin ayarlanması", sayfa 49. Isıtma işletimi durduktan sonra yaklaşık 1 dakika boyunca fan çalışmaya devam edebilir. Oda sıcaklığına bağlı olarak hava akış hızı kendini ayarlayabilir veya fan hemen durabilir. Bu bir arıza değildir. 6.1.1 1 Soğutma/ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı bulunmayan sistemler için Kullanıcı arabiriminin işletim modu seçme butonuna birkaç kez basın ve istediğiniz işletim modunu seçin. Sistemin durdurulması 3 Kullanıcı arabirimi üzerindeki AÇIK/KAPALI butonuna bir kez daha basın. Çalışma lambası söner ve sistem çalışmayı durdurur. BİLDİRİM Ünite durduktan sonra gücü hemen kapatmayın, en az 5 dakika bekleyin. 6.1.3 Isıtma işletiminin açıklanması Genel ısıtma işletimi için ayarlanan sıcaklığa ulaşmak soğutma işletimine göre daha uzun sürebilir. Isıtma kapasitesinin düşmesini veya soğuk hava üflemesini önlemek için aşağıdaki işlem gerçekleştirilir. Soğutma işletimi Sıcak başlangıç Isıtma işletimi Yalnız fan işletimi Otomatik işletim (ısı geri kazanım sistemi) Montaj ve kullanım kılavuzu 48 Sıcaklığı, fan hızını ve hava akış yönünü programlamak için kullanıcı arabirminin kullanım kılavuzuna bakın. Isıtma işletiminin başında iç üniteden soğuk hava üflenmesini önlemek için iç fan otomatik olarak durdurulur. Kullanıcı ara biriminin ekranı gösterir. Fanın başlaması biraz zaman alabilir. Bu bir arıza değildir. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Sistemin durdurulması BİLGİ 5 Besleme suyu sıcaklığı düştüğünde ısıtma kapasitesi düşer. Bu olursa, ünite ile birlikte başka bir ısıtma cihazı kullanın. (açık ateş üreten gereçlerle birlikte kullanırken odayı sürekli havalandırın). Açık ateş üreten gereçleri, üniteden gelen hava akışına maruz kalan yerlere ya da ünitenin altına yerleştirmeyin. Ünite, odanın tamamını ısıtmak için sıcak hava sirkülasyon sistemi kullandığından, ünitenin başlatılmasından itibaren odanın ısıtılması biraz zaman alır. Sıcak hava, zemin üzerindeki alanı soğuk bırakarak tavana yükselirse, devir ettirici (havayı devir ettirmek için iç fan) kullanmanızı öneririz. Ayrıntılar için satıcınızla temas kurun. Kullanıcı arabiriminin AÇIK/KAPALI butonuna bir kez daha basın. Çalışma lambası söner ve sistem çalışmayı durdurur. BİLDİRİM Ünite durduktan sonra gücü hemen kapatmayın, en az 5 dakika bekleyin. 6.3. Hava akış yönünün ayarlanması Kullanıcı arabiriminin kullanım kılavuzuna bakın. 6.3.1 Hava akış kapağının hareketi İkili akış+çoklu akış üniteleri Köşe üniteleri 6.2. Programlı kurutma işletimi Bu programın işlevi, en az sıcaklık düşüşü (en az oda soğutması) ile odanızdaki nemi azaltmaktır. Mikrobilgisayar otomatik olarak sıcaklık ve fan hızını belirler (kullanıcı arabirimi ile ayarlanamaz). Oda sıcaklığı düşükse (<20°C) sistem işletime geçmez. 6.2.1 Soğutma/ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı bulunmayan sistemler için Sistemin çalıştırılması 1 Kullanıcı arabirimi üzerindeki işletim modu seçme butonuna birkaç kez basın ve (programlı kurutma işletimi) seçimin yapın. 2 Kullanıcı arabiriminin AÇIK/KAPALI butonuna basın. Çalışma lambası yanar ve sistem çalışmaya başlar. 3 Hava akış yönü nün ayarlama butonuna basın (yalnız İkili akış, Çoklu akış, Köşe, Tavandan asılı ve Duvara monteli için). Ayrıntılar için bkz. "6.3. Hava akış yönünün ayarlanması", sayfa 49. Sistemin durdurulması 4 Kullanıcı arabiriminin AÇIK/KAPALI butonuna bir kez daha basın. Çalışma lambası söner ve sistem çalışmayı durdurur. BİLDİRİM Ünite durduktan sonra gücü hemen kapatmayın, en az 5 dakika bekleyin. 6.2.2 Tavana asılı üniteler Duvara monteli üniteler Aşağıdaki durumlar için bir mikrobilgisayar hava akış yönüne kumanda eder, bu ekrandakinden farklı olabilir. SOĞUTMA ISITMA • Oda sıcaklığı ayarlanan sıcaklıktan daha düşük olduğunda. • Tavana asılı veya duvara monteli bir ünite ile aşağı doğru hava akışıyla sürekli işletim yapıldığında, mikro bilgisayar akış yönüne kumanda edebilir ve ardından kullanıcı arabirimi gösterimi de değişecektir. • İşletimi başlatırken. • Oda sıcaklığı ayarlanan sıcaklıktan daha yüksek olduğunda. • Yatay hava akış yönünde sürekli işletimde iken. Hava akış yönü aşağıdaki yöntemlerden biriyle ayarlanabilir: Hava akış kapağının kendisi pozisyonunu ayarlar. Hava akış yönü kullanıcı tarafından tespit edilebilir. Otomatik ve istenen pozisyon . BİLDİRİM Soğutma/ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı bulunan sistemler için Kapağın hareket sınırı değiştirilebilir. Ayrıntılar için satıcınızla temas kurun. (yalnız ikili akış, çoklu akış, köşe, tavandan asılı ve duvara monteli için). Yatay yönde işletimden kaçının. Tavanda veya kapakta çiy veya toz çökmesine neden olabilir. 1 6.4. Ana kullanıcı arabiriminin ayarlanması 1 1 A B C Sistemin çalıştırılması 1 Soğutma işletim modunu, soğutma/ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı ile seçin. 2 Kullanıcı arabirimi üzerindeki işletim modu seçme butonuna birkaç kez basın ve (programlı kurutma işletimi) seçimin yapın. 3 Kullanıcı arabiriminin AÇIK/KAPALI butonuna basın. Çalışma lambası yanar ve sistem çalışmaya başlar. 4 Hava akış yönü nün ayarlama butonuna basın (yalnız İkili akış, Çoklu akış, Köşe, Tavandan asılı ve Duvara monteli için). Ayrıntılar için bkz. "6.3. Hava akış yönünün ayarlanması", sayfa 49. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 3 3 3 3 2 2 5 2 2 5 5 1 2 3 4 2 2 5 5 2 5 2 5 5 2 5 VRV IV su soğutmalı ünite VRV direkt genleşmeli (DX) iç ünite BS (Branşman Seçici) kutusu Kullanıcı arabirimi (iç ünite tipine bağlı olarak atanır) Montaj ve kullanım kılavuzu 49 Sistem yukarıdaki şekilde gösterildiği gibi kurulduğunda kurulumun A, B veya C oluşuna göre kullanıcı arabirimlerinden birinin ana kullanıcı arabirimi olarak belirlenmesi gerekir. A. B. C. Isı pompa sistemi: Tüm VRV DX iç üniteler aynı işletim modunda çalışır. Ana kullanıcı arabirimi işletim moduna karar verir. Isı geri kazanma sistemi (her iç ünite için ayrı bir BS ünitesi ile): Her bir VRV DX iç ünite özel olarak ayrılmış bir BS ünitesine bağlanır. Ana kullanıcı arabirimi seçilmesi gerekmez; her bir VRV DX iç ünite kendi işletim modunu seçebilir. Isı geri kazanma sistemi (birkaç tane iç ünite için bir BS ünitesi ile): Birkaç VRV DX iç ünite 1 BS ünitesine bağlanır. Ana kullanıcı arabirimi aynı BS ünitesine bağlı olan tüm VRV DX iç üniteler için işletim moduna karar verir. Bağımlı kullanıcı arabirimlerinin ekranları (geçiş, merkezi kumandanın yönetiminde) gösterir ve bağımlı kullanıcı arabirimleri otomatik olarak ana kullanıcı arabirimi tarafından yönetilen işletim modunu izler. Isıtma veya soğutma işletimini sadece ana kullanıcı arabirimi seçebilir. 6.4.1 1 2 6.5. Ana kullanıcı biriminin atanması Geçerli ana kullanıcı arabiriminin işletim modu seçici düğmesine 4 saniye süreyle basın. Bu prosedürün henüz gerçekleştirilmemiş olması halinde, prosedür çalıştırılan birinci kullanıcı arabirimi üzerinde gerçekleştirilebilir. (geçiş merkezi kumandanın yönetiminde) gösteren aynı dış üniteye bağlı olan tüm bağımlı kullanıcı arabirimlerinin ekranları yanıp söner. Ana kullanıcı arabirimi olarak atamak istediğiniz kumandanın işletim modu seçici düğmesine basın. Bu durumda atama tamamlanmıştır. Bu kullanıcı arabirimi, ana kullanıcı arabirimi olarak atanmıştır ve (geçiş merkezi kumandanın yönetiminde) gösteren ekran kaybolur. Diğer kullanıcı arabirimlerinin ekranları (geçiş merkezi kumandanın yönetiminde) gösterir. Grup kontrol sistemi veya iki kullanıcı arabirimi kontrol sistemine ilişkin önlemler Bu sistemde, ferdi kontrol (bir kullanıcı arabirimi bir iç üniteyi kontrol eder) sistemine ilaveten iki tane daha kontrol sistemi bulunur. Ünitenizin aşağıdaki kontrol sistem tipinde olup olmadığını belirlemek için aşağıdakileri teyit edin: Grup kumanda sistemi Bir kullanıcı arabirimi ile 16 iç üniteye kadar kontrol edilir. Bütün iç üniteler eşit olarak ayarlanır. İki kullanıcı arabirimi kontrol sistemi İki kullanıcı arabirimi bir iç üniteyi (grup kontrol sistemi durumunda, bir iç ünite grubunu) kontrol eder. Ünite tekli olarak işletilir. BİLDİRİM Kombinasyon değişikliği veya grup kontrolü ve iki kullanıcı arabirimi kontrol sistemlerine ayar için satıcınızla temas kurun. 7. Enerji tasarrufu ve optimum işletim Sistemin doğru bir şekilde çalışmasını sağlamak için aşağıdaki önlemlere uyun. Hava çıkışını doğru bir şekilde ayarlayın ve odada yaşayanlara doğrudan hava akışına imkan tanımayın. Konforlu bir ortam için oda sıcaklığını doğru bir şekilde ayarlayın. Aşırı ısıtma veya soğutmadan kaçının. Soğutma işletimi sırasında, perdeler veya güneşlikler kullanarak odaya direk güneş ışığı girişini önleyin. Sık sık havalandırın. Uzun süreli kullanım havalandırmaya özel önem verilmesini gerektirir. Kapı ve pencereleri kapalı tutun. Kapı ve pencereler açık kalırsa, hava odanızdan dışarı akacak ve soğutma veya ısıtma etkisinin azalmasına neden olacaktır. Çok fazla soğutma veya ısıtma yapmamaya dikkat edin. Enerji tasarrufu için sıcaklık ayarını orta kararda tutun. Hiçbir zaman ünitenin hava girişi veya hava çıkışı yakınına cisimler yerleştirmeyin. Etkinin zayıflamasına veya işletimin durmasına neden olabilir. Ünite uzun süre kullanılmadığında, üniteye ana güç girişi şalterini kapatın. Şalter açık kalırsa, elektrik tüketimi olur. Üniteyi yeniden başlatmadan önce, düzgün çalışmayı garantilemek için ana güç girişi şalterini işletimden 6 saat önce açın. (İç ünite kılavuzundaki "Bakım" bölümüne bakın.) Ekran (hava filtresini temizleme zamanı) gösterdiği zaman, yetkili bir servis personelinden filtreleri temizlemesini isteyin. (İç ünite kılavuzundaki "Bakım" bölümüne bakın.) İç üniteyi ve kullanıcı arabirimini televizyonlar, radyolar, müzik setleri ve diğer benzer cihazlardan en az 1 m uzakta tutun. Bunun yapılmaması parazit veya resim bozulmasına yol açabilir. İç ünitenin altına eşya koymayın, sudan zarar görebilir. Nem %80'in üzerinde veya drenaj çıkışı tıkanmışsa yoğuşma oluşabilir. Başka ısıtma cihazlarını direkt olarak iç ünitenin altında kullanmayın. Hava akış yön ayar fonksiyonunu tam olarak kullanın. Soğuk hava zeminde toplanır ve sıcak hava tavan yakınında toplanır. Soğutma veya kurutma işletimi sırasında hava akış yönünü paralel olarak ayarlayın, ısıtma işletimi sırasında ise aşağı doğru ayarlayın. İç ünitenin giriş ve çıkışının tıkalı olmadığından emin olun. Sisteminiz ileri enerji tasarruf işlevselliği ile donatılmıştır. Önceliğe bağlı olarak enerji tasarrufuna veya konfor düzeyine önem verilebilir. Birkaç parametre seçilebilir, böylece uygulamanız için enerji tüketimi ile konfor arasında optimum bir denge sonucu sağlanır. Birkaç düzen kullanılabilir ve aşağıda genel hatlarıyla açıklanmıştır. Öneri veya parametreleri binanızın ihtiyaçlarına göre değiştirmek için montajcınıza başvurun. Montaj kılavuzunda montajcı için ayrıntılı bilgi verilmiştir. Enerji tasarrufu ile konfor arasında en iyi dengeyi gerçekleştirmek amacıyla size yardımcı olabilir. İki adet ana işletim yöntemi mevcuttur: Otomatik Soğutucu sıcaklığı gereken yüke uyacak şekilde ayarlanır. Örn., sisteminiz soğutmada çalışırken, düşük dış sıcaklıklarda (örn., 25°C) yüksek dış sıcaklıklardaki (örn., 35°C) kadar soğutma ihtiyacınız olmaz. Bu görüşten hareketle, sistem otomatik olarak soğutucu sıcaklığını artırmaya başlar, otomatik olarak sağlanan kapasiteyi azaltır ve sistemin verimliliğini artırır. Montaj ve kullanım kılavuzu 50 RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Yüksek-duyarlı Soğutucu sıcaklığı normal işletime nazaran daha yüksek (soğutma) ayarlanır. Yüksek duyarlı mod altındaki odak noktası müşterinin konfor hissidir. İç ünitelerin seçim yöntemi önemlidir ve kullanılabilir kapasitenin normal işletim altındaki ile aynı olmayacağı şeklinde kabul edilmelidir. Yüksek- duyarlı uygulamalarla ilgili ayrıntılar için montajcınıza başvurun. Mevcut konfor ayarları Yukarıdaki modların her biri için bir konfor seviyesi seçilebilir. Zamanlama ve geçici olarak soğutucu sıcaklığını farklı değerlere değiştirerek belirli bir oda sıcaklığını elde etmekte harcanan eforla (enerji tüketimi) ilişkilidir: İç ünitelerin filtrelerini ve muhafazalarını temizleyin(1). Nasıl yapılacağının ayrıntıları için iç ünitelerle birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın ve temizlenen hava filtrelerinin aynı pozisyonda geri takıldığından emin olun. Daha düzgün çalışmasını sağlamak için üniteyi çalıştırmadan en az 6 saat önce gücü açın. Güç açılır açılmaz kullanıcı arabirim ekranı gelir. 8.3. Uzun bir durma döneminden önce bakım (örn., sezon sonunda) Ünitelerin içinin kurutulması için iç üniteleri yaklaşık yarım gün yalnız fan işletiminde çalıştırın. Yalnız fan işletiminin ayrıntıları için bkz. "6.1. Soğutma, ısıtma, yalnız fan ve otomatik işletim", sayfa 48. Güçlü Hızlı Enerjiyi kesin. Kullanıcı arabirim ekranı kaybolur. Mutedil Eko İç ünitelerin filtrelerini ve muhafazalarını temizleyin(1). Nasıl yapılacağının ayrıntıları için iç ünitelerle birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın ve temizlenen hava filtrelerinin aynı pozisyonda geri takıldığından emin olun. Su borularında donma olabilecekse, ünite çalışmazken bile ısı kaynağı su pompasını çalıştırmaya devam edin. Kışın pompa uzun süre kullanılmıyorsa üniteden ve su borularından suyun tamamını boşaltın. 8. Bakım İKAZ Fana dikkat edin. Fan çalışırken ünitede inceleme yapılması tehlikelidir. 9. Herhangi bir bakım görevini yerine getirmeden önce ana şalteri kapattığınızdan emin olun. Klima sorunları olmayan belirtiler Aşağıdaki belirtiler klima sorunları değildir: Belirti 1: Sistem çalışmıyor 8.1. Isı kaynağı suyunun işlemi Kullanıcı arabirimindeki AÇMA/KAPAMA düğmesine basıldıktan hemen sonra klima çalışmıyor. İşletim lambası yanıyorsa, sistem normal durumdadır. Kompresör motorunun aşırı yüklenmesini önlemek için, kapatıldıktan hemen sonra tekrar açılırsa klima 5 dakika sonra çalışmaya başlar. Aynı başlangıç gecikmesi, işletim modu seçici düğmesi kullanıldıktan sonra da olur. Kullanıcı arabirimi üzerinde "Merkezi Kontrol Altında" görüntülenirse, işletim düğmesine basılması ekran görüntüsünün birkaç saniye yanıp sönmesine neden olur. Yanıp sönen ekran kullanıcı arabiriminin kullanılamayacağını gösterir. Güç beslemesi açıldıktan hemen sonra sistem çalışmaya başlamıyor. Mikrobilgisayar işletime hazırlanana kadar bir dakika bekleyin. Üreticinin talebi Isı kaynağı su girişi için giriş borusuna mutlaka bir süzgeç (aksesuar olarak ayrı satılır) takın. Isı kaynağı için yüksek oranda yabancı maddelerle kirlenmiş su kullanmayın. Su kalitesi kontrolünü mutlaka yapın. Aksi halde, kondenserde veya borularda korozyon oluşabilir bakteri üretilebilir. Temizlik zamanlaması ve yöntemi için üniteyi satın aldığınız satıcıyla görüşün. Su tarafındaki ısı eşanjörünün temizlenmesi Uzun süre kullanıldığında klimanın içinde kefe, yosun, vs. su tarafındaki ısı eşanjöründe birikebilir. Isı eşanjörünü düzenli aralıklarla temizleyin. Kefe, yosun, vs. birikmişse, soğutma ve ısıtma kapasitesi düşebilir. Emniyet cihazı durmadan devreye girerek normal işletimi imkansız kılar. Ünite yetersiz su kalitesine sahip bir alanda kullanıldığında temizleme sıklığını arttırın. Belirti 2: Soğutma/Isıtma geçişi yapılamıyor Ekran (geçiş merkezi kumandanın yönetiminde) gösterdiğinde, bunun bağımlı bir kullanıcı arabirimi olduğunu gösterir. Soğutma/ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı takılı olduğunda ve ekran (geçiş merkezi kumandanın yönetiminde) gösterdiğinde bunun nedeni soğutma/ısıtma geçişine, soğutma/ısıtma uzaktan kumanda geçiş anahtarı tarafından kumanda edilmesidir. Uzaktan kumanda anahtarının nerede takılı olduğunu satıcınıza sorun. Süzgecin temizlenmesi 8.2. Su kaynağı suyunun gelişindeki giriş borusunda bulunan süzgeci temizleyin. Uzun bir durma döneminden sonra bakım (örn., sezon başlangıcında) İç ünitelerin ve dış ünitelerin giriş ve çıkış hava deliklerini tıkaması muhtemel her şeyi kontrol edin ve çıkarın. Pompayı çalıştırın ve suyun sirküle edildiğinden emin olun. Pompayı sSu sirkülasyonu olmadan çalıştırırsanız, ünite zarar görebilir. Belirti 3: Fan işletimi mümkündür ancak soğutma ve ısıtma çalışmaz Güç açıldıktan hemen sonra. Mikrobilgisayar çalışmaya hazırlanıyor ve tüm iç üniteler ile bir iletişim kontrolü gerçekleştiriyor. Lütfen bu işlem bitene kadar 12 dakika (maks.) bekleyin. Yalnız fan işletimi yapılabiliyor. Bunun nedeni kilitleme kontak noktasının AÇILMAMIŞ olmasıdır. Su pompasının çalıştığını kontrol edin. Bunun nedeni ısı kaynağı suyunun giriş su sıcaklığının çalışma koşulları dışında olmasıdır. (1) İç ünitenin hava filtrelerini ve muhafazalarını temizlemesi için montajcınıza veya bakım personeline başvurun. Temizlik için bakım ipuçları ve prosedürleri kullanıma özel iç ünitelerin montaj/kullanım kılavuzlarında sağlanmıştır. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 51 Belirti 4: Fan gücü ayar ile uyuşmuyor Fan hızı ayar düğmesine basılsa bile fan hızı değişmiyor. Isıtma işletimi sırasında, oda sıcaklığı ayar sıcaklığına ulaştığında, dış ünite kapanır iç ünite sessiz fan hızına geçer. Bu, odada bulunanların üzerine doğrudan soğuk hava üflenmesini önlemek içindir. Butona basılırsa, başka bir iç ünite ısıtma işletiminde iken dahi fan hızı değişmeyecektir. Belirti 5: Fan yönü ayar ile uyuşmuyor Fan yönü kullanıcı arabirim ekranı ile uyuşmuyor. Fan yönü değişmiyor. Bu, ünite mikro bilgisayar tarafından kontrol edildiği içindir. Belirti 6: Bir üniteden beyaz buğu çıkıyor İç ünite: Belirti 11: Ekranda " Belirti 12: Kısa bir ısıtma işletiminden sonra dış ünitedeki kompresör durmuyor Bu, soğutucunun kompresörün içinde kalmasını önlemek içindir. Ünite 5 ila 10 dakika sonra duracaktır. Belirti 13: Ünite durduğunda bile dış ünitenin içi sıcak Kompresörün düzgün bir şekilde başlaması için karter ısıtıcısı kompresörü ısıtmakta olduğundan bu meydana gelir. Belirti 14: İç ünite durdurulduğunda sıcak hava hissediliyor Aynı sistem üzerinde birkaç farklı iç ünite çalıştırılıyor. Başka bir ünite çalışırken ünitenin içinden bir miktar soğutucu akacaktır. Soğutma işletimi sırasında nem yüksek olduğunda Bir iç ünitenin içi çok kirlenmişse, oda içindeki sıcaklık dağılımı eşit olmaz. İç ünitenin içinin temizlenmesi gerekir. Ünitenin temizlenmesi üzerine ayrıntılar için satıcınıza danışın. Bu işlem yetkili bir servis görevlisi tarafından yapılmalıdır. 10. Sorun giderme Soğutma işletimi durduktan hemen sonra ve oda sıcaklığı ve nemi düşükse. Sıcak soğutma gazının iç ünitenin içine geri akmasından ve buhar oluşturmasındandır. Aşağıdaki bozukluklardan biri olduğunda önlemleri alın ve satıcınızla temas kurun. Belirti 7: Kullanıcı arabirimi üzerinde "U4" veya "U5" görüntülenir ve çalışma durur ancak ardından birkaç dakika sonra tekrar başlar " görüntüleniyor Bu, ana güç besleme şalteri açıldıktan hemen sonraki durumdur ve kullanıcı arabiriminin normal durumda olduğu anlamına gelir. Bir dakika sürer. aşağıda gösterilen UYARI İşletimi durdurun ve beklenmedik herhangi bir şey olursa (yanık kokusu, vs.) gücü kapatın. Bunun nedeni, kullanıcı arabiriminin klima dışındaki elektrik gereçlerinden gürültü yakalamasıdır. Gürültü üniteler arasındaki iletişimi önler, durmalarına sebep olur. Gürültü sinyali kaybolduğunda çalışma otomatik olarak tekrar başlar. Böyle durumlarda üniteyi çalışır durumda bırakmak kırılmaya, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Satıcınıza başvurun. Belirti 8: Klimaların gürültüsü Sistem yetkili bir servis elemanı tarafından onarılmalıdır: Belirti 8.1: İç ünite Sigorta, kesici veya toprak kaçağı kesicisi gibi bir emniyet cihazı sık sık devreye girdiğinde veya AÇMA/KAPAMA anahtarı düzgün çalışmadığında. Önlem: Ana güç anahtarını kapatın. Güç beslemesi açıldıktan hemen sonra bir "zeen" sesi duyulur. İç ünite içindeki elektronik genleşme valfı çalışmaya başlar ve bu sesi çıkarır. Yaklaşık bir dakika içinde seviyesi azalacaktır. Sistem soğutma işletimi yaparken veya dururken sürekli bir alçak "shah" sesi duyulur. Drenaj pompası (opsiyonel aksesuar) çalıştığında bu ses duyulur. Üniteden su sızıyorsa. Önlem: İşletimi durdurun. İşletim düğmesi iyi çalışmıyor. Önlem: Enerjiyi kesin. Isıtma işletiminden sonra sistem durduğunda "pishi-pishi" gıcırtı sesi duyulur. Sıcaklık değişikliğinin sebep olduğu, plastik parçaların genleşmesi ve çekilmesi bu sesi çıkarır. Eğer kullanıcı arabirim ekranı ünite numarasını gösteriyor, işletim lambası yanıp sönüyor ve arıza kodu görünüyorsa. Önlem: Montajcınıza haber verin ve arıza kodunu bildirin. İç ünite durdurulurken alçak bir "sah", "choro-choro" sesi duyulur. Başka bir iç ünite işletimde olduğunda, bu ses duyulur. Sistemin içinde yağ ve soğutucu kalmasını önlemek için, küçük bir miktar soğutucu akışı sürdürülür. Yukarıda bahsedilen durumlar dışında sistem doğru çalışmıyorsa ve yukarıda bahsedilen hiçbir arıza yoksa, aşağıdaki prosedürlere göre sistemi inceleyin. 1 Elektrik kesintisi olmadığını kontrol edin. Elektrik gelene kadar bekleyin. Eğer elektrik kesilmesi işletim sırasında olursa, elektrik geri gelir gelmez sistem otomatik olarak yeniden çalışır. Belirti 8.2: İç ünite, dış ünite Sistem soğutmada veya buz çözme işleminde iken sürekli bir ıslık sesi duyulur. Bu, hem iç hem de dış ünite içinde akan soğutucu gazın sesidir. Başlangıçta veya işletimin durdurulmasından veya buz çözme işleminden hemen sonra duyulan bir ıslık sesi. Akış durması veya akış değişmesinin sebep olduğu soğutucu sesidir. Belirti 8.3: Dış ünite Uzun bir süre boyunca ünite ilk kez kullanıldığında. Bu, ünitenin içine toz girmesindendir. Belirti 10: Üniteler koku salabilir Ünite oda, mobilya, sigara vs. kokusunu emebilir ve ardından onu yeniden yayabilir. Montaj ve kullanım kılavuzu 52 Sigortaların yanık olmadığını veya kesicilerin devreye girmediğini kontrol edin. Gerekirse sigortayı değiştirin veya kesiciyi sıfırlayın. 2 Sistem yalnız fan işletimine giriyor ancak ısıtma veya soğutma işletimine girer girmez sistem duruyorsa: İç ünitenin hava giriş ya da çıkışının bir engelle tıkanmış olmadığını kontrol edin. Engeli kaldırın ve düzgün hava akışını sağlayın. İç ünitenin hava giriş ya da çıkışının bir engelle tıkanmış olmadığını kontrol edin. Kullanıcı arabiriminin (hava filtresini temizleme zamanı) gösterip göstermediğini kontrol edin. (İç ünite kılavuzundaki "8. Bakım", sayfa 51 ve "Bakım" bölümüne bakın.) Su boru sistemindeki tüm vanaları kontrol edin. Tüm vanaları açın. Su filtresinin tıkalı olup olmadığını kontrol edin. Süzgeci temizleyin. Isı kaynağı suyunun giriş sıcaklığının aralık içinde olduğunu kontrol edin. İşletim sesinin tonu değiştiğinde. Bu ses frekans değişikliği nedeniyle oluşur. Belirti 9: Üniteden toz çıkıyor Ünite hiç çalışmıyorsa: RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 3 Isı kaynağı suyunun su debisinin aralık içinde olduğunu kontrol edin. UYARI Sistem çalışıyor ancak soğutma veya ısıtma yetersiz: Yanlış sökme veya takma elektrik çarpmasına veya yangına yol açabileceğinden, kendi başınıza ünite üzerinde değişiklik yapmayın, üniteyi demonte etmeyin, sökmeyin, tekrar kurmayın veya tamir etmeyin. Satıcınıza başvurun. Kaza eseri soğutucu kaçakları olması durumunda, çıplak alev olmadığından emin olun. Soğutucunun kendisi tamamen emniyetlidir, zehirli değildir ve yanmaz, ancak fan ısıtıcıları, gaz ocakları, vs. tarafından kullanılan yanma havasının bulunduğu bir odaya kazara sızdığında zehirli gaz üretecektir. Çalıştırmaya tekrar başlamadan önce, her zaman kaçak noktasının onarıldığını veya düzeltildiğini uzman personele teyit ettirin. İç ünitenin hava giriş ya da çıkışının bir engelle tıkanmış olmadığını kontrol edin. Engelleri kaldırın ve düzgün hava akışını sağlayın. İç ünitenin hava giriş ya da çıkışının bir engelle tıkanmış olmadığını kontrol edin. Hava filtresinin tıkalı olmadığını kontrol edin (iç ünite kılavuzundaki "Bakım" bölümüne bakın). Sıcaklık ayarını kontrol edin. Kullanıcı arabiriminiz üzerindeki fan hızı ayarını kontrol edin. Açık kapı veya pencereler var mı kontrol edin. Rüzgarın içeri girmesini önlemek için kapıları ve pencereleri kapatın. Soğutma işletimi sırasında odada çok fazla insan olup olmadığını kontrol edin. Odanın ısı kaynağının aşırı olup olmadığını kontrol edin. 11.2.2 Odaya direk güneş ışığının girip girmediğini kontrol edin. Perdeler veya güneşlikler kullanın. Bahsedilen bakım ve değiştirme periyotlarının, elemanların garanti süresi ile ilgili olmadığına dikkat edin. Hava akış yönünün doğru olup olmadığını kontrol edin. Tablo 1: "Muayene Periyodu" ve "Bakım Periyodu" listesi Isı kaynağı suyunun giriş su sıcaklığının aralık içinde olduğunu kontrol edin. Tablo 1 aşağıdaki kullanım şartlarını kabul etmektedir: Ünitenin sık sık açılıp kapatılmadan normal kullanımı. Modele bağlı olarak, makinenin 6 sefer/saatten fazla açılıp kapatılmamasını tavsiye ederiz. Ünitenin çalışma saatleri 10 saat/gün ve 2.500 saat/yıl olarak kabul edilmiştir. Isı kaynağı suyunun su debisinin aralık içinde olduğunu kontrol edin. Yukarıdaki bütün maddeleri kontrol ettikten sonra, problemi kendiniz gideremiyorsanız montajcınızla temas kurun ve belirtileri, klima cihazının tam model ismini (mümkünse imalat numarası ile birlikte) ve kurulma tarihini (muhtemelen garanti kartı üzerinde yazılıdır) bildirin. Tavsiye edilen muayene ve bakım periyotları Tablo 1 Eleman 11. Satış sonrası servis ve garanti Ürünlerimizin kullanım ömrü on (10) yıldır. 11.1. Garanti süresi Bu ürün, satıcı tarafından kurulum sırasında doldurulan bir garanti içermektedir. Tamamlanan kart müşteri tarafından dikkatle kontrol edilmeli ve saklanmalıdır. Klimanın garanti süresi içinde onarılması gerektiğinde, satıcınıza başvurun ve garanti kartınızı hazır bulundurun. 20.000 saat Baskı devre kartı 25.000 saat Isı eşanjörü Satıcınızdan bir müdahale istediğinizde daima şunları belirtin: 5 yıl Sensör (termistör, vs.) Kullanıcı arabirimi ve anahtarlar 5 yıl 1 yıl 25.000 saat Drenaj tavası 8 yıl Genleşme valfı 20.000 saat Solenoit vana 20.000 saat BİLDİRİM Bakım ve muayene önerileri Birkaç yıl kullanıldıktan sonra ünitede toz birikeceğinden dolayı, ünitenin performansında belirli bir düşüş gözlenecektir. Sökülmesi ve ünitelerin içinin temizlenmesi teknik uzmanlık gerektirdiği ve ünitelerinizin en iyi bakım durumunun temini için, normal bakım faaliyetlerine ilaveten bir bakım ve muayene sözleşmesi imzalamanızı öneririz. Klima cihazınızı mümkün olduğunca üzün süre çalışır durumda korumak üzere satıcı ağımızın zaruri elemanların sürekli bir stokuna erişimi vardır. Daha fazla bilgi için satıcınızla temas kurun. Bakım periyodu (değiştirmeler ve/veya onarımlar) Elektrik motoru 1 Tablo 1 ana elemanları göstermektedir. Daha fazla ayrıntı için bakım ve muayene sözleşmenize bakın. 2 Tablo 1 bakım periyotlarının önerilen aralıklarını göstermektedir. Bununla birlikte, ünitenin mümkün olduğu kadar uzun süre çalışır durumda korunması için daha kısa sürede bakım işlemi gerekebilir. Önerilen aralıklar, bakım ve muayene ücretlerinin bütçelenmesi açısından uygun bakım planlaması için kullanılabilir. Bakım ve muayene sözleşmesinin içeriğine bağlı olarak, muayene ve bakım periyotları gerçekte belirtilenden daha kısa olabilir. 11.2. Satış sonrası servis 11.2.1 Muayene periyodu 11.3. "Bakım periyodu" ve "değiştirme periyodu" kısaltılması aşağıdaki durumlarda dikkate alınmalıdır Klima cihazının tam model ismi. imalat numarası (ünitenin plakası üzerinde belirtilir). Ünite şu yerlerde kullanıldığında: Kurulum tarihi. Isı ve nemin olağandışı dalgalandığı yerler. Belirtiler veya arıza ve hatanın ayrıntıları. Güç dalgalanmasının yüksek olduğu yerler (voltaj, frekans, dalga çarpılımı, vs.) (güç dalgalanması izin verilen sınırlar dışında ise ünite kullanılamaz). Çarpma ve titreşimlerin sık sık olduğu yerler. Havada toz, tuz, zararlı gaz veya kükürtlü asit ve hidrojen sülfit gibi yağ buğusunun bulunabileceği yerler. Makinenin sık sık çalıştırılıp durdurulduğu veya işletim süresinin uzun olduğu yerler (24 saat havalandırma yapılan yerler). RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 Montaj ve kullanım kılavuzu 53 Aşınan parçaların önerilen değiştirme periyotları Arıza kodu Tablo 2: "Değiştirme Periyodu" listesi Eleman Muayene periyodu Ana kod Bakım periyodu (değiştirmeler ve/veya onarımlar) Hava filtresi 5 yıl Yüksek verimli filtre 1 yıl Sigorta 1 yıl Karter ısıtıcısı 10 yıl 8 yıl BİLDİRİM Tablo 2: "Değiştirme Periyodu" listesi ana elemanları göstermektedir. Daha fazla ayrıntı için bakım ve muayene sözleşmenize bakın. Tablo 2: "Değiştirme Periyodu" listesi değiştirme periyotlarının önerilen aralıklarını göstermektedir. Bununla birlikte, ünitenin mümkün olduğu kadar uzun süre çalışır durumda korunması için daha kısa sürede bakım işlemi gerekebilir. Önerilen aralıklar, bakım ve muayene ücretlerinin bütçelenmesi açısından uygun bakım planlaması için kullanılabilir. Ayrıntılar için satıcınızla temas kurun. E2 Akım kaçağı detektörü harekete geçirilmiş (dış) E3 Yüksek basınç anahtarı harekete geçirilmiş E4 Alçak basınç arızası (dış) E5 Kompresör kilit algılaması (dış) E9 Elektronik genleşme valfı arızası (dış) F3 Boşaltma sıcaklığı arızası (dış) F4 Anormal emme sıcaklığı (dış) F6 Soğutucu aşırı şarj algılaması H3 Yüksek basınç anahtarı arızası H4 Alçak basınç anahtarı arızası J1 Basınç sensörü arızası J2 Akım sensörü arızası J3 Boşaltma sıcaklık sensörü arızası (dış) J4 Isı eşanjörü gaz sıcaklık sensörü arızası (dış) J5 Emme sıcaklık sensörü arızası (dış) Sıvı sıcaklık sensörü (aşırı soğutma HE sonrası) arızası (dış) J8 Sıvı sıcaklık sensörü arızası (dış) J9 Gaz sıcaklık sensörü arızası (dış) JA Yüksek basınç sensörü arızası (S1NPH) JC Alçak basınç sensörü arızası (S1NPL) L1 INV PCB'si anormal L4 Kanat sıcaklığı anormal L5 İnverter PCB'si arızalı L8 Kompresör aşırı akım algılaması Tüm ünitenin sökülmesi ve yeniden kurulması için satıcınızla temas kurun. Ünitelerin taşınması teknik uzmanlık gerektirir. L9 Kompresör kilidi (kalkış) LC İletim dış ünite - inverter: INV iletim sorunu Bu ünite hidroflorokarbon kullanır. Bu üniteyi bertaraf ederken satıcınızla temas kurun. Soğutucunun "hidroflorokarbon toplama ve imha etme" düzenlemelerine göre toplanması, taşınması ve bertaraf edilmesi yasal gerekliliktir. P1 INV dengesiz güç besleme gerilimi Yetkili satıcılarımız dışındaki başka biri tarafından ünitelerin parçalarına ayrılması veya iç kısımlarının temizlenmesinden dolayı oluşan hasar garanti kapsamına alınamaz. Ünitenin taşınması ve bertaraf edilmesi PCB arızası (dış) J7 BİLGİ İçindekiler E1 P4 Kanat termistör arızası PJ Kapasite ayarı arızası (dış) U0 Anormal alçak basınç düşüşü, arızalı genleşme valfı U1 Ters güç besleme fazı arızası U2 INV voltajı güç yetersizliği İç ünite kullanıcı arabirim ekranında bir arıza kodunun görünmesi durumunda, montajcınızla temas kurun ve arıza kodu, ünite tipi ve seri numarası (bu bilgileri ünitenin isim plakası üzerinde bulabilirsiniz) bilgilerini verin. U3 Sistem test çalıştırması henüz gerçekleştirilmemiş (sistem işletimi mümkün değil) U4 Kablo bağlantısı hatalı iç/dış U5 Anormal kullanıcı arabirimi - iç iletişim Referans amacıyla arıza kodlarının genel bir listesi verilmiştir. Arıza kodunun seviyesine bağlı olarak AÇIK/KAPALI butonuna basarak kodu sıfırlayabilirsiniz. Olmuyorsa, tavsiye için montajcınıza danışın. U7 Dış/dış'a hatalı kablo bağlantısı U8 Anormal ana-alt kullanıcı arabirimi iletişimi U9 Sistem uyumsuzluğu. Yanlış tipte iç üniteler kombine edilmiş. İç ünite arızası. UA İç üniteler üzerinde bağlantı arızası veya tip uyuşmazlığı UC Merkezi adres yinelemesi 11.4. Arıza kodları Arıza kodu Ana kod İçindekiler A0 Harici koruma cihazı etkinleştirilmiş A1 EEPROM hatası (iç) A3 Drenaj sistemi arızası (dış) A6 Fan motoru arızası (iç) A7 İki tarafa açılır kapağın motor arızası (iç) A9 Genleşme valfı arızası (dış) AF Drenaj arızası (iç ünite) AH Filtre toz haznesi arızası (iç) AJ Kapasite ayarı arızası (iç) C1 Ana PCB ile alt PCB arasında iletim arızası (iç) C4 Isı eşanjörü termistör arızası (iç; sıvı) C5 Isı eşanjörü termistör arızası (iç; gaz) C9 Emme havası termistör arızası (iç) CA Boşaltma havası termistör arızası (iç) CE Hareket detektörü veya zemin sıcaklık sensörü arızası (dış) CJ Kullanıcı arabirimi termistör arızası (iç) Montaj ve kullanım kılavuzu 54 UE Merkezi kontrol cihazında iletişim arızası - iç ünite UF Otomatik adres arızası (tutarsızlık) UH Otomatik adres arızası (tutarsızlık) 12. Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler Bu ürün florlu sera gazları içerir. Gazları atmosfere boşaltmayın. Soğutucu tipi: R410A GWP(1) değeri: 2087,5 (1) GWP=küresel ısınma potansiyeli Avrupa mevzuatı ve yerel mevzuat uyarınca düzenli aralıklarla soğutucu kaçaklarının kontrol edilmesi gerekebilir. Daha fazla bilgi için lütfen yerel satıcınızla temas kurun. RWEYQ8+10T8Y1B VRV-W IV Sistemi Klima 4P399208-3 – 2015.01 0000000V* Copyright 2015 Daikin *4P399208-3 4P399208-3 2015.01