Ünvan ve İsim - Department of English Language and Literature
Transkript
Ünvan ve İsim - Department of English Language and Literature
Lecturer Gülden Hatipoğlu, M.A. Phone (office): 0 232 311 1349 E-mail: guldenhatipoglu@yahoo.co.uk M.A.: Ege University, Department of English Language and Literature(2004) B.A.: Ege University, Department of English Language and Literature (2001) Publications: 1. “Palimpsests of History in Sebastian Barry’s The Secret Scripture” in Adaptation of History: Essays on Ways of Telling the Past, Laurence Raw and Defne Ersin Tutan (Eds.). Jefferson, NC: McFarland, 2013. 2. “1. Kadın Yazarlar Sempozyumu Bildiriler Kitabı: Ayla Kutlu Edebiyatı Eleştirisine Yeni Bir Katkı”. Cumhuriyet Kitap. 11 Ekim 2012. s. 8. 3. “Teoiric na Móilíní agus Abar an Aistritheora: Tuircis a chur ar The Third Policeman” (The Molecule Theory and the Hazards of Translation: The Third Policeman) (Translated from English into Gaelic by: Aifric Mac Aodha). Comhar. Vol. 71, No. 12. Dublin: Johnswood Press, 2011. 4. “Ovid, Joyce, and the Will to Transgress” in The Proceedings of the International Conference on “Ovid, Myth and (Literary) Exile”. Constanta, Romania: Ovidius University Press, 2010. 5. “İrlanda: Edebiyat Politikaları ve Kimlik Retoriği”, Doğu Batı (Vol. 43), 123-143. Ankara: Doğu Batı Yayınları, 2008. 6. “Too Postmodern to Tell?: The Late Reception of Laurence Sterne in Turkey”. The Shandean, Vol. 18. UK: The Laurence Sterne Trust, 2007. 7. “Purgatorial Narratives of the Haunted Land: Ireland’s Grotesque Body Reborn in Melmoth the Wanderer” in Nostalgia or Perversion?: Gothic Rewritings from the Victorian Age until the Present Day. Ed. Isabella van Elferen. Cambridge Scholars Publishing, 2007. 8. “The Dialogue of History and Self: Politics of Chronotope in Ulysses”, Interactions, Ege Journal of British and American Studies, Vol. 14.1. İzmir: Ege Üniversitesi Yayınevi, 2005. Editorial Work: 1. Joyce, James. Ulysses. Çev. Armağan Ekici. Ed. Gülden Hatipoğlu. İstanbul: Norgunk Yayınları, 2012. 2. When Away Becomes Home: Cultural Consequences of Migration. Eds. Günseli Sönmez İşçi, Dilek Direnç, Gülden Hatipoğlu. İzmir: Ege Üniversitesi Yayınevi, 2007. 3. Assistant Editor, Interactions (Ege Journal of British and American Studies), 2005 – Translations: 1. Flann O’Brien, Dalkey Arşivi (The Dalkey Archive). İstanbul: Everest Yayınları, 2012. 2. Flann O’Brien, Üçüncü Polis (The Third Policeman). İstanbul: Everest Yayınları, 2011. Conference Presentations: 1. “Authority and Space in Flann O’Brien’s Story-Worlds” (Problems with Authority: The 2nd International Flann O’Brien Conference, Roma Tre University, Italy, 2013) 2. “Allegories of the Bird-Man Figure in At Swim-Two-Birds and The Baron in the Trees” (100 Myles: The International Flann O’Brien Centenary Conference, University of Vienna, Austria, 2011) 3. “Apocalypse of Language: Pontypool Changes Everything” (“Visions of the Future Now and Then”, 1st International Akşit Göktürk Conference, İstanbul, 2010). 4. “The Ovidian Artificer: James Joyce’s Exilic Transformations” (“Ovid, Myth and (Literary) Exile”, Ovidius University, Romania, 2009). 1 5. “Metafiction as a Locus of the Grotesque in Flann O’Brien’s At Swim-Two-Birds” (“The Novel and Its Borders”, Aberdeen University, Scotland, 2008). 6. “Purgatorial Narratives of the Haunted Land: Ireland’s Grotesque Body Reborn in Gothic Fiction” (International Conference of Radboud University, “Nostalgia or Perversion?: Gothic Rewritings from the Victorian Age until the Present Day”, Nijmegen, the Netherlands, 2005). Grants: Ireland Literature Exchange (ILE), Residential Bursary Programme, Dublin-Ireland (2011) Membership IFOBS (International Flann O’Brien Society) CAIS (The Canadian Association for Irish Studies) IASIL (International Association for the Study of Irish Literatures) Courses Taught Literary Concepts I & II Introduction to the Novel Modern English Novel 20th Century Irish Literature I & II Advanced Translation Studies I & II 2