Untitled
Transkript
Untitled
ADIM ADIM TÜRKÇE ÖÐRETÝM SETÝ Hazýrlayanlar Tuncay ÖZTÜRK Sezgin AKÇAY Doç. Dr. Murat DEMÝRKAN Danýþma Kurulu Doç. Dr. Ali Fuat BÝLKAN Orhan KESKÝN Ali ÇAVDAR Abdullah UYSAL Kapak ve Sayfa Tasarýmý Murat ALTINDAÐ & Hüseyin Enver AYDIN Yayýna Hazýrlýk Zambak Dizgi ve Grafik Film Çýkýþ S.G.S.M. Baský-Cilt Çaðlayan A.Þ. Ýzmir-Nisan 2004 Bu kitabýn tamamýnýn ya da bir kýsmýnýn, kitabý yayýnlayan þirketin önceden izni olmaksýzýn elektronik, mekanik, fotokopi ya da herhangi bir kayýt sistemi ile çoðaltýlmasý, yayýmlanmasý ve depolanmasý yasaktýr. Bu kitabýn tüm haklarý, Copyright © Zambak Basým Yayýn Eðitim ve Turizm Ýþletmeleri Sanayi Ticaret A.Þ. ye aittir. Bu kitabýn hazýrlanmasýnda Türk Dil Kurumunun Ýmlâ Kýlavuzu (2000) esas alýnmýþtýr. ISBN : 975-6576-66-9 Bulgurlu Mah. Baðlar Sok. Nu. 5 81190 w w w. d i l s e t . c o m ÜSKÜDAR-ÝSTANBUL --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------P.K. 198 81020 ACIBADEM-ÝSTANBUL telefon : (0.216) 522 11 30 (Pbx) fax : (0.216) 522 11 44 ÝÇÝNDEKÝLER / PERMBAJTJA 1. Tenis Oynamayý Sever misiniz? / Aimez-vous jouer au tennis?.............. 6 2. Boþ zamanlarýnýzda Ne Yaparsýnýz? / Que faites-vous dans votre temps libre? ................................................ 10 3. Seyahat Etmekten Hoþlanýr mýsýnýz? / Aimez-vous voyager? ................ 13 4. Bir Kaza Haberi / I’information d’un accident ......................................... 16 5. Trafik Kurallarýný Biliyor musunuz? / Connaissez-vous les règles de la circulation?......................................... 18 6. Düðün Ne Zaman? / C'est quand le mariage? ....................................... 20 7. Bayramýnýz Kutlu Olsun! / Heureuses fêtes! (Bonnes fêtes) .................. 23 8. Ülkeniz Güzel mi? / Votre pays est-il beau? ........................................... 26 9. Ýstanbul Bir Dünya Þehridir! / Istanbul est une ville connue mondialement ........................................................................................... 29 10. Hangi Tür Müzikten Hoþlanýrsýnýz? / Quel genre de musique aimez-vous? ...................................................... 32 11. Müzeye Gidelim mi? / Ça te dirait d'aller au musée?.............................. 35 12. Televizyon Seyretmekten Hoþlanýr mýsýnýz? / Regardez-vous la télévision avec plaisir? ................................................ 38 13. Affedersiniz Döviz Kurlarýný Öðrenebilir miyim? / Pardonnez-moi, est-ce que je peux prendre connaissance des cours du change?.................... 41 14. Saatin Garantisi Var mý? / Y a-t-il une garantie pour la montre? ........... 44 15. En Etkili Ýletiþim Aracý Hangisidir? / Quel est le moyen de communication le plus efficace? ........................ 47 16. Gazete Okumayý Sever misiniz? / Lis-tu le journal? ............................... 50 17. Bilgisayar Kullanmayý Biliyor musunuz? / Sais-tu utiliser l'ordinateur?.. 53 18. Teknolojideki Geliþmeleri Takip Ediyor musunuz? / Suivez-vous les développements de la science et de la technologie? ............................. 57 19. Bir Buluþ Yapmak Ýster miydiniz? / Auriez-vous voulu faire une découverte dans votre vie?......................... 61 20. En Ýlginç Rekor Hangisidir? / Quel est le record mondial le plus intéressant, d'après toi? ................... 64 21. Sigara Saðlýða Zararlýdýr / Les cigarettes sont nuisibles pour la santé ............................................. 67 22. Birbirinizi Ne Zamandan Beri Tanýyorsunuz? / Depuis quand vous connaissez-vous? .................................................... 69 23. Burçlara Ýnanýyor musunuz? / Croyez-vous â l’horoscope? ................... 72 24. Mektup Yazmaktan Hoþlanýr mýsýnýz? / Aimez-vous écrire des lettres? .... 76 ÖN SÖZ Sevgili Türkçe Dostu, Yayýn evimiz Türkçe öðretimini daha da kolaylaþtýrmak için büyük bir çaba göstermektedir. Bu çabanýn bir neticesi olarak elinizdeki “Anahtar Kitap”(lar) ortaya çýkmýþtýr. Bu kitap “Adým Adým Türkçe 2” ders kitabýnýn anahtar kitabýdýr. Anahtar kitapta, ders kitabý içerisindeki “Kelime”, “Okuma-anlama”, “Örnekleme” ve “Konuþma” bölümlerinin Fransýzca karþýlýklarý verilmiþtir. Anahtar kitabýnýn amacý Türkçe öðretimini kolaylaþtýrarak anlama seviyenizi yükseltmektir. Kitapta tercih edilen Fransýzca, temel seviye Fransýzcasýdýr. Bu kitap sayesinde özellikle ders dýþýnda Türkçe öðrenmeniz kolaylaþacaktýr. Sözlükte kalýp halinde bulamayacaðýnýz kelime ve kelime gruplarýný rahatlýkla bu kitapta bulacaksýnýz. Anahtar kitabýndaki konular, ders kitabýndaki konular çerçevesinde oluþturulmuþtur. Yani her konu baþýndaki konu numarasý ayný zamanda ders kitabýnýn konu numarasýdýr. Bu çalýþmadan en iyi derecede istifade edeceðinizi ümit ediyoruz. Tuncay ÖZTÜRK DÝLSET YAYINLARI PREFACE Chers amis de la langue turque, notre maison d’édition s’efforce de répondre aux attentes de ses lecteurs en leur facilitant l’apprentissage du turc. Les livres que vous avez entre les mains sont le produit de nos efforts. Cet ouvrage est le “livre-clé” de notre méthode intitulée Le turc pas à pas. Nous y avons indiqué les équivalents en français des parties de “vocabulaire”, de “compréhension de lecture”, d’”exercices” et de “dialogues”. L’objectif de ce “livre-clé” est d’accroître le niveau de compréhension en facilitant l’apprentissage du turc. C’est le français de base qui est de préférence utilisé dans cet ouvrage. Grâce à celui-ci, votre apprentissage du turc en autonomie sera largement facilité. Vous pourrez aisément trouver dans ce livre le vocabulaire que vous ne pourriez pas trouver groupé par thème dans un dictionnaire. Les sujets proposés dans cet ouvrage sont constitués en fonction des sujets traités dans le manuel utilisé en cours, c’est-à-dire que tous les numéros de sujets dans chacune des parties correspondent en même temps aux numéros dans le livre enseigné. Nous espérons que vous pourrez profiter au mieux de cette méthode. Tuncay ÖZTÜRK DÝLSET YAYINLARI Türkçe Te n i s Oynamayý Sever misiniz? KELÝMELER Fransýzca Aimez-vous jouer au tennis? VOCABULAIRE halter l’haltérophilie güreþ la lutte takým l’équipe hakem l’arbitre tenis le tennis basketbol le basket-ball futbol le football boks la boxe voleybol le volley-ball koþu la course yüzme la natation kayak le ski karate le karaté OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Merhaba Fatih. Avrupa Futbol Þampiyonasýný izliyor musun? Bonjour Fatih. Tu regardes Le Championnat d’Europe de Football? Ýzlemez miyim? Çok harika karþýlaþmalar var. Bien sûr! Il y a des matchs formidables. Dün akþamki maçlarýn sonuçlarýndan haberin var mý? Est-ce que tu es au courant des résultats des matchs d’hier? 6 Türkçe Fransýzca Evet, var. Dün akþam çok sürpriz maçlar oldu. Oui. Hier il y a eu des matchs très surprenants. Ne gibi? Comment? (C’est-à-dire?) Portekiz, Almanya gibi güçlü bir takýmý 3-0 yendi. Le Portugal a vaincu une puissante équipe d’Allemagne 3 à 0, tu te rends compte? Gerçek mi söylüyorsun? Bu büyük bir sürpriz. Tu dis vraie? C’est une grande surprise. Ýster inan ister inanma ama Portekiz çok modern bir futbol oynuyor. Que tu y crois ou pas, le Portugal joue un football très moderne. Portekiz’in en beðendiðin futbolcularý kimler? Quels sont tes footballeurs favoris du Portugal? Luis Figo, Nuno Gomez, Rui Costa. Bunlar çok güzel futbol oynuyorlar. Luis Figo, Nuno Gomez, Rui Costa. Ceux-ci jouent un football remarquable. Peki bu akþam hangi maçlar var? Eh bien, quels matchs y a-t-il ce soir? Fransa-Çek Cumhuriyeti ve Belçika-Türkiye maçlarý var. Il y a les matchs France-République Tchèque et BelgiqueTurquie. Umarým Türkiye baþarýlý olur. J’espère que la Turquie gagnera. Ýnþallah. Je l’espère. Sana göre Avrupa 2000’in favorisi hangi takýmlar? Selon toi, quels sont les équipes favorites de la coupe d’Europe 2000? Benim favorilerim Fransa ve Portekiz. Mes équipes favorites sont celles de la France et du Portugal. Ya seninki? Et les tiennes? 7 Türkçe Fransýzca Benim favorilerim de Ýtalya ile Fransa. Ýtalya hýzlý ve iyi defans yapan bir takým. Fransa da önceki Dünya Kupasýnda þampiyon olmuþ bir takým. Mes favorites sont celles l’Italie et de France. d’Italie a une équipe rapide et une superdéfense. La France est une équipe qui a été championne à la dernière Coupe du Monde. Bakalým kimin tahmini doðru olacak? Parions pour savoir qui va I’ emporter? Bekleyip görelim... Attendons et voyons... KONUÞMA CONVERSATION Benimle voleybol oynamaya gelir misin? Viendrais-tu jouer au volleyball avec moi? Hayýr, voleybol düþünmüyorum. Non, je ne pense pas jouer au volley-ball. oynamayý Niçin düþünmüyorsun? Pourquoi tu n’y penses pas? Bileðim burkulabilir. Mon poignet peut se tordre. Dikkat edersen burkulmaz. Si tu fais attention, il ne se tordra pas. Peki geliyorum. D’accord, je viens. ÖRNEKLEME EXEMPLE En çok sevdiðiniz spor hangisidir? Quel est le sport que tu préfères? En çok sevdiðim spor futboldur. Le sport que j’aime le plus est le football. Uzak Doðu sporlarýndan hangisini biliyorsun? Quels sports d’Extrême-Orient connais-tu? 8 Türkçe Fransýzca Karateyi biliyorum. Je connais le karaté. Basketbol ne ile oynanýr? Avec quoi se joue le basketball? Basketbol basket topu ile oynanýr. Le basket-ball se joue avec un ballon de basket. Kýþ sporlarýný sever misin? Aimes-tu les sports d’hiver? Evet, kýþ sporlarýný severim. Oui, j’aime les sports d’hiver. Voleybol kaç kiþi ile oynanýr? A combien de personnes se joue le volley-ball? Voleybol 6 kiþi ile oynanýr. Le volley-ball se joue à 6 personnes. 9 Türkçe Boþ zamanlarýnýzda N e Ya p a r s ý n ý z ? KELÝMELER Fransýzca Que faites-vous dans votre temps libre? VOCABULAIRE piknik le pique-nique resim çizmek dessiner yüzmek nager spor yapmak faire du sport dinlenmek se reposer kitap okumak lire un livre piyano çalmak jouer du piano OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Merhaba Ayþe. Boþ zamanlarýnda ne yaparsýn? Bonjour Ayþe. Qu’est-ce que tu fais dans tes heures de loisir? Boþ zamanlarýmda bazen kitap okuyorum, bazen televizyon seyrediyor, bazen de basketbol oynuyorum. Ya sen? Dans mes heures de loisir parfois je lis un livre, parfois je regarde la télé, parfois je joue au basket-ball. Et toi? Ben de futbol oynamayý ve sinemaya gitmeyi çok seviyorum. Moi j’aime beaucoup jouer au football et aller au cinéma. Boþ zamanlarýnda tenis oynuyor musun? Est-ce que tu joues au tennis dans tes heures de loisirs? 10 Türkçe Fransýzca Hayýr, oynamýyorum. Çünkü tenis oynamayý bilmiyorum. Ya sen tenis oynuyor musun? Non, je ne joue pas. Parce que je ne sais pas jouer au tennis. Et toi, est-ce que tu joues au tennis? Tenis oynamayý çok seviyorum. Tenis en sevdiðim sporlardan biridir. Tenis oynarken, basketbol oynarken ve yüzerken kendimi çok iyi hissediyorum. J’aime beaucoup jouer au tennis. Le tennis est l’un des sports que j’aime le plus. J’adore jouer au tennis, au basket-ball et nager. Bu hafta sonu benimle pikniðe gelir misin? Viendrais-tu pique-niquer avec moi ce week-end? Bu hafta sonu müsait deðilim. Je ne suis pas libre ce weekend. Neden? Pourquoi? Çünkü arkadaþým Leyla ile sinemaya gideceðiz. Ona daha önceden söz vermiþtim. Parce que nous allons aller au cinéma avec mon amie Leyla. Je lui avais promis d’avance. Öyleyse gelecek hafta sonu gelebilir misin? Alors est-ce que tu pourrais venir la semaine prochaine? Neden olmasýn! Ama giderken beni de almayý unutma. Pourquoi pas! Mais n’oublie pas de me prendre avant d’y aller. Tamam. Görüþmek üzere. D’accord. A bientôt. ÖRNEKLEME EXEMPLE Boþ zamanlarýnýzda spor yapar mýsýnýz? Faites-vous du sport dans vos heures de loisir? Hayýr, yapmam. Non, je n’en fais pas. 11 Türkçe Fransýzca Boþ zamanlarýnýzda ne yaparsýnýz? Que faites-vous dans votre temps libre? Boþ zamanlarýmda televizyon seyrederim. Dans mon temps libre, je regarde la télé. Niçin sinemaya gitmiyorsun? Pourquoi ne vas-tu pas au cinéma? Çünkü boþ zamaným yok. Parce que je n’ai pas de temps libre. KONUÞMA CONVERSATION Boþ zamanlarýnda ne yaparsýn? Que fais-tu dans tes heures libres? Kitap okurum, spor yaparým. Je lis un livre (je fais de la lecture), je fais du sport. Hangi sporlardan hoþlanýrsýn? Quels sports aimes-tu? Futbol ve basketboldan. Le football et le basket-ball. En sevdiðin futbolcu kim? Quel est ton préféré (favori)? Hakan ÞÜKÜR. Hakan Þükür. 12 footballeur Türkçe Seyahat Etmekten Hoþlanýr mýsýnýz? KELÝMELER Fransýzca Aimez-vous voyager? VOCABULAIRE bisiklet le vélo otomobil l’automobile kamyon le camion otobüs le bus, l’autobus tren le train motosiklet la moto, la motocyclette minibüs le minibus traktör le tracteur gemi le bateau kayýk la barque uçak l’avion helikopter l’hélicoptère OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Buyurun efendim, Türk Hava Yollarý. Bienvenue aux Lignes Aériennes Turques. Bu akþama Adana’ya rezervasyon yaptýrmak istiyorum. J’aimerais faire une réservation pour ce soir à destination d’Adana. Üzgünüm. Bu akþama yer yok ama yarýn akþama var. Sizin için uygun mu? Je suis désolé. Il n’y a pas de place pour ce soir mais il y en a pour demain. Ça vous irait? 13 Türkçe Fransýzca Evet, olabilir. Oui, c’est possible. Saat kaçta? A quelle heure? Saat 21:00’de A 21 heures. Adýnýzý ve soyadýnýzý alabilir miyim? Puis-je prendre vos nom et prénom? Kemal AKYÜZ. Kemal Akyüz. Bilet ücreti ne kadar? Combien coûte le billet? 40 milyon lira. 40 millions de livres turques. Saat kaçta olmalýyým? hava alanýnda A quelle heure est-ce que je dois me rendre à l’aéroport? Saat 20:00’de iç hatlar terminalinde olursanýz iyi olur. Il vaut mieux que vous soyiez au terminal des lignes intérieures à 21 heures. Teþekkürler. Merci. KONUÞMA CONVERSATION Affedersiniz, Ankara’ya biletiniz var mý acaba? Excusez-moi, est-ce que vous avez des billets pour Ankara? Evet, var. Ne zaman gideceksiniz? Oui, quand allez-vous partir? Bu akþam gitmek istiyorum. Saat kaçta otobüsünüz var? Je veux partir ce soir. A quelle heure est le bus? Akþam 19:30’da. A 19:30. Bilet ücreti ne kadar? Quel est le prix du billet? On milyon lira. Dix millions de livres turques. 14 Türkçe Fransýzca ÖRNEKLEME EXEMPLE Otobüsle seyahat etmekten hoþlanýr mýsýnýz? Aimez-vous voyager en autobus? Hayýr, otobüsle seyahat etmekten hoþlanmam. Non, je n’aime pas voyager en bus. Uçaða zamanýnda yetiþebildin mi? As-tu pu prendre l’avion à temps? Maalesef hayýr. Oraya gittiðimde uçak çoktan havalanmýþtý. Malheureusement pas. Lorsque je suis arrivé, ça faisait longtemps que l’avion avait décollé. Buraya ne ile geldiniz? Comment êtes-vous venu ici? Buraya taksi ile geldim. Je suis venu en taxi. Ehliyetiniz var mý? Avez-vous le permis de conduire? Evet, var. Oui, je l’ai. Antalya’ya ne ile gitmek istersiniz? Comment voulez-vous vous rendre à Antalya? Uçak ile gitmek isterim. J’aimerais le faire en avion. 15 Türkçe Bir Kaza Haberi OKUMA - DÝNLEME Fransýzca L’information d’un accident LECTURE - ÉCOUTE Merhaba Leyla. Nasýlsýn? Bonjour Leyla. Comment vastu? Teþekkür ederim. Sen nasýlsýn? Merci. Et toi, comment tu vas? Ben de iyiyim. Ancak üzücü bir haber aldým. Dün akþam arkadaþýmýz Salih telefon etti. Çok acele Ýzmir’e gitmesi gerekiyormuþ. Je vais bien aussi. Mais j’ai eu une mauvaise nouvelle. Hier soir, notre ami Salih m’a téléphoné. Il fallait qu’il parte à Izmir de toute urgence. Ne olmuþ? Önemli bir þey mi varmýþ? Que s’est-il passé? Y a-t-il quelque chose d’important? Dün bir telgraf almýþ. Babasý bir kaza yapmýþ ve aðýr yaralanmýþ. Kendisini hemen hastahaneye kaldýrmýþlar. Il a reçu un télégramme hier. Son père a eu un accident et s’est gravement blessé. Ils l’ont immédiatement emmené à l’hôpital. Yaa!... Çok üzüldüm. Þimdi anladým. Dün yolda hýzlý hýzlý yürüyordu. Je suis touchée. J’ai compris maintenant. Hier il marchait à toute vitesse dans la rue. Onunla konuþtun mu? Est-ce que tu lui as parlé? Hayýr, sadece selâmlaþtýk. Non, nous nous seulement salués. KONUÞMA sommes CONVERSATION Çok endiþeliyim. Je suis tourmenté. Neden? Pourquoi? Yarýn otobüs kullanacaðým ve ben daha önce hiç þehirler arasýnda otobüs kullanmadým. Demain je vais conduire un bus et je n’ai encore jamais conduit de bus inter-urbain auparavant. 16 Türkçe Endiþelenme! Ben yýllardan beri otobüs kullanýyorum. Dikkatli olduktan sonra endiþe edilecek hiçbir þey yok. Beni teselli ettiðin için teþekkür ederim. Fransýzca Ne te fais pas de saucis! Moi je con duis le bus depuis des années. Tant que tu es prudent, il n’y a rien à craindre. Merci de me réconforter. ÖRNEKLEME EXEMPLE Dün akþamki kaza haberini duydun mu? Est-ce que tu as entendu l’information à propos de l’accident d’hier soir? Hayýr, duymadým. Ne olmuþ? Non, je ne l’ai pas entendu. Que s’est-il passé? Ýstanbul Boðazýnda iki gemi çarpýþmýþ. Deux bateaux se sont heurtés dans le Détroit d’Istanbul. Ankara-Ýstanbul otoyolundaki kazayý gördün mü? As-tu vu l’accident sur l’autoroute Ankara-Istanbul? Evet, gördüm. Otomobil þoförü aðýr yaralanmýþ. Oui, je l’ai vu. Il paraît que le chauffeur de la voiture s’est gravement blessé. Televizyondaki kaza haberini izledin mi? Est-ce que tu as suivi les nouvelles à la télévision à propos de l’accident? Hayýr, izlemedim. Nasýl bir kaza olmuþ? Non, je ne les pas suivies. Quel genre d’accident s’est-il passé? Fransa Hava Yollarýna ait bir uçak Atlas Okyanusu’na düþmüþ. Un avion d’Air France est tombé dans l’Océan Atlantique. E-5 kara yolundaki kazada ölen ve yaralanan var mý? Y a-t-il des morts et des blessés dans l’accident qui s’est passé sur l’autoroute E-5? Evet, maalesef 3 kiþi ölmüþ, 12 kiþi de aðýr yaralanmýþ. Oui, malheureusement 3 personnes sont mortes, 12 personnes ont été gravement blessées. 17 Türkçe Tr a f i k Ku r a l l a r ý n ý Biliyor musunuz? Fransýzca Connaissez-vous les règles de la circulation? OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Merhaba Salih Bey. Ýlk defa mý ehliyet imtihanýna giriyorsunuz? Bonjour Monsieur Salih. Estce que c’est la première fois que vous passez l’examen du permis de conduire? Evet, efendim. Oui. Trafik kurallarýný öðrendiniz mi? Avez-vous appris le code de la route? Evet öðrendiðimi zannediyorum. Oui, je pense l’avoir appris. Peki trafikte kýrmýzý ýþýk ne demektir? Eh bien, que signifie le feu rouge pour la circulation? Trafikte kýrmýzý ýþýk “Dur” demektir. Le feu rouge signifie “stop”. Þehir içinde en yüksek hýz kaç kilometredir? En ville quelle est la vitesse maximum? 60 kilometredir? 60 kilomètres/heure. Güzel. Ýnþallah bu imtihanda baþarýlý olur ve ehliyetinizi alýrsýnýz. Bien. J’espère que vous réuissirez l’examen et que vous aurez votre permis. ÖRNEKLEME EXEMPLE Trafik kurallarýný musunuz? Evet, biliyorum. 18 biliyor Connaissez-vous les règles de la circulation? Oui, je les connais. Türkçe Fransýzca Þu trafik iþaretinin anlamý ne? Quelle est la signification de ce signal routier? Talî yol kavþaðý. Carrefour secondaire. Trafik kurallarýna uymadýðýmýz zaman ne olur? Que se passe-t-il si vous ne respectez pas les règles de la circulation? Trafik kazalarý olur. Il y aura des accidents. Þehir içinde azamî hýz kaç kilometredir? Quelle est la vitesse maximale en ville? Þehir içinde azamî hýz 60 kilometredir. La vitesse maximum en ville est de 60 km/heure. Hangi ýþýkta yayalar karþýdan karþýya geçemez? A quel feu les piétons ne peuvent-ils pas traverser? Kýrmýzý ýþýkta geçemez. Au feu rouge. KONUÞMA CONVERSATION Ehliyetiniz var mý? Avez-vous le permis? Evet, var. Oui, je l’ai. Þu trafik iþaretinin anlamý ne? Quelle est la signification de ce signal routier? Karþýdan gelene yol ver. Donne la priorité à celui quivient d’en face. 19 Türkçe Düðün Ne Zaman? KELÝMELER Fransýzca C'est quand le mariage? VOCABULAIRE düðün le mariage gelin la mariée davetiye le faire-part damat le gendre dügün pastasý le gâteau de mariage yüzük la bague bilezik le bracelet gelin arabasý la voiture de la mariée OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Merhaba Hakan. Bonjour Hakan. Merhaba Murat. Ne yapýyorsun? Bonjour Murat. Qu’est-ce que tu fais? Düðün hazýrlýklarý yapýyoruz. Aðabeyim evlenecek de. Nous faisons les préparations de mariage. Parce que mon frère va se marier. Öyle mi? Çok sevindim. Bana davetiye gönderecek misin? C’est vrai? Je suis ravi. Vas-tu m’envoyer un faire-part? Elbette göndereceðim. Çünkü sen benim en yakýn arkadaþýmsýn. Bien sûr que je vais t’en envoyer un. Car tu es mon meilleur ami. Düðün ne zaman olacak? C’est quand le mariage? 20 Türkçe Fransýzca Önümüzdeki ayýn yirmi beþinde. Le 25 du mois prochain. Düðünü nerede yapacaksýnýz? C’est où? Ay Iþýðý düðün salonunda. Au salon de mariage Ay Iþýðý. Hakan senin de bekâr kardeþin var mý? Hakan, est-ce que tu as des frères ou soeurs célibataires? Evet, bekâr bir aðabeyim ve bekâr bir ablam var. Oui, j’ai un frère et une soeur célibataires. Seni mutlaka düðünümüzde görmek istiyorum. Je veux absolument te voir à notre mariage. Tamam, geleceðim. D’accord, je viendrai. KONUÞMA CONVERSATION Evli misiniz? Êtes-vous marié? Hayýr, evli deðilim. Non, je suis célibataire. Evlenmeyi düþünüyor musunuz? Pensez-vous vous marier? Elbette düþünüyorum. Oui, bien sûr. Ne zaman evleneceksiniz? Quand allez-vous vous marier? Üç yýl sonra evleneceðim. Je vais me marier dans 3 ans. ÖRNEKLEME EXEMPLE Evli misiniz? Êtes-vous marié? Evet, evliyim. Non, je suis fiancé. Düðününüz ne zaman? Quand aura lieu votre mariage? 21 Türkçe Fransýzca Önümüzdeki ayýn yirmisinde. Le 20 du mois prochain. Düðününüz kaç gün sürecek? Combien de jours va durer votre mariage? Düðünümüz iki gün sürecek. Notre mariage va durer deux jours. Düðünümüze gelir misiniz? Viendriez-vous à notre mariage? Elbette gelirim. Bien sûr que j’y viendrai. Düðün davetiyelerini ne zaman daðýtacaksýnýz? Quand allez-vous distribuer les faire-parts? Gelecek cumadan sonra daðýtacaðýz. A partir de vendredi prochain, nous allons les distribuer. 22 Türkçe B a y r a m ý n ý z Ku t l u Olsun! OKUMA - DÝNLEME Fransýzca Heureuses fêtes! (Bonnes fêtes) LECTURE - ÉCOUTE OKULDA Merhaba Ahmet. Ülkenizde hangi millî bayramlar kutlanýyor? Bonjour Ahmet. Quelles fêtes nationales sont fêtées dans votre pays? Ülkemizde, 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramý, 19 Mayýs Gençlik ve Spor Bayramý, 30 Aðustos Zafer Bayramý ve 29 Ekim Cumhuriyet Bayramý gibi millî bayramlar kutlanýyor. Dans notre pays, on fête les fêtes comme le 23 Avril, La Fête de la Souveraineté Nationale et des Enfants, le 19 Mai, la Fête de la Jeunesse et des Sports, le 30 Août, la fête del la Victoire et le 29 Octobre, la fête de la République. Bayramlarda neler yaparsýnýz? Que faites-vous pendant ces fêtes? Bayramlarda okullarý süsler, yarýþmalar yapar, piyesler oynarýz. Lors des fêtes, nous décorons les écoles, nous faisons des compétitions, nous jouons des pièces. Peki dinî bayramlarýnýz da var mý? Eh bien, est-ce que vous avez des fêtes religieuses? Evet, dinî bayramlarýmýz da var: Ramazan ve Kurban Bayramý. Oui, nous avons aussi des fêtes religieuses: Le Ramadan et la Fête du Sacrifice. Bayramlarý seviyor musun? Aimez-vous les fêtes? 23 Türkçe Fransýzca Evet, çok seviyorum. Çünkü bayramlarda çok mutlu oluyorum. Oui, beaucoup. Parce que je suis très heureux pendant les fêtes. Viktor, seni Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramýna davet etsem gelir misin? Viktor, si je t’invitais à la Fête de la Souveraineté Nationale et des Enfants, est-ce que tu viendrais? Bayram ne zaman? C’est quand? 23 Nisanda. Le 23 Avril. Çok iyi olur, gelirim. Ça me plaît, je viendrai. Tamam, seni dört gözle bekliyorum. D’accord, je compte sur toi. Görüþmek üzere. Au revoir. KONUÞMA CONVERSATION Merhaba Ayþe! Bayram töreni nasýl geçti? Bonjour Ayþe! Comment s’est passée la cérémonie de la fête? Çok iyi geçti. Bugün çok sevinçliyim. Çünkü “Yaþasýn 23 Nisan” adlý þiiri okudum. Bütün misafirler beni alkýþladý. Ça c’est bien passé. Aujourd’hui je suis très heureuse. Parce que j’ai lu le poème intitulé “Vive le 23 Avril”. Tous les invités m’ont applaudie. Bizimki de çok güzeldi. Ben de piyeste doktor rolündeydim. Piyesi izleyen herkes çok eðlendi. Le nôtre aussi était très bien. Moi j’étais dans le rôle d’un docteur dans la pièce. Tous ceux qui ont assisté à la pièce se sont amusés. Seni kutluyorum. Bütün günlerimizin bu bayramdaki gibi sevinç içinde geçmesini dilerim. Je te félicite. Je souhaite que tous les jours de notre vie se passent dans la joie comme pendant cette fête. 24 Türkçe Fransýzca Teþekkürler. Hepimizin 23 Nisan Bayramý kutlu olsun! Merci. Je vous souhaite à tous une bonne fête du 23 avril! ÖRNEKLEME EXEMPLE Bayramýnýz kutlu olsun! Heureuses fêtes) fêtes! (Bonnes Sizin de bayramýnýz kutluolsun! Bonnes fêtes à vous aussi! Millî bayramlarýnýz hangileridir? Quelles sont nationales? 23 Nisan, 19 Mayýs, 29 Ekim ve 30 Aðustos bayramlarýdýr. Les fêtes du 23 Avril, du 19 Mai, du 29 Octobre et du 30 Août. Bayramlar nasýl kutlanýr? Comment se passent les fêtes? Çevre süslenir, törenler yapýlýr. On décore les lieux, on fait des cérémonies. Bayramlarda kendinizi nasýl hissedersiniz? Comment vous sentez-vous lors des fêtes? Bayramlarda kendimi çok mutlu ve heyecanlý hissederim. Lors des fêtes, je me sens très heureux et très ému. vos fêtes 25 Türkçe Ülkeniz Güzel mi? Fransýzca Vo t r e p a y s e s t - i l beau? OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE TÜRKÝYE’YE DAVET INVITATION EN TURQUIE Andrey, ben Hüseyin. Nasýlsýn? Andrey, moi c’est Hüseyin. Comment vas-tu? Teþekkür ederim. Sen nasýlsýn? Merci. Et toi? Epeyden beri internette sohbet edemiyorduk. Ça fait longtemps que l’on n’a pas causé sur internet. Evde internet çalýþmýyordu. Onun için görüþemiyorduk. L’internet ne fonctionnait pas à la maison. C’est pour ça que l’on ne pouvait converser. Bu yýl seni ülkeme davet etmek istiyorum. Cette année, je veux t’inviter dans mon pays. Çok sevinirim. Ama bir þartým var. Gelecek yýl sen de benim ülkeme geleceksin. Je serais heureux. Mais j’ai une condition. l’année prochaine, toi, tu viendras dans mon pays. Tamam, olur. D’accord. Ülkeniz hakkýnda biraz bilgi verir misin? Peux-tu m’informer un peu à propos de ton pays? Türkiye, üç tarafý denizlerle çevrili, yemyeþil doðasý olan tarihî bir ülkedir. La Turquie est un pays historique dont les 3 côtés sont entourés par les mers et qui a une nature verdoyante. Türkiye’nin neyi meþhur? Quelles sont les choses réputécs en Turquie? Çok þeyi ama özellikle denizleri, Beaucoup de choses mais 26 Türkçe Fransýzca doðasý ve mevsimleri meþhurdur. Dört mevsimi bir arada görebilirsin. surtout ses mers, sa nature et ses saisons. Tu peux voir les quatre saisons ensemble. Ülkenizin sahilleri güzel mi? Est-ce que vos côtes sont belles? Evet, çok güzel. Sahillerimize bayýlacaksýn. Oui, très belles. Tu vas adorer nos côtes. Peki, tarihî yerleri gezebilir miyim? Et est-ce que je peux visiter les sites historiques? Elbette. Ben þimdiden gezi programýný yapýyorum. Bien sûr. Je te prépare un programme dès maintenant. Çok güzel. Bu yaz benim için çok güzel geçecek. Très bien. Cet été s’annonce très bien pour moi. KONUÞMA CONVERSATION Merhaba Fatih. Bu yaz, tatilini nerede geçirmeyi düþünüyorsun? Bonjour Fatih. Où penses-tu passer tes vacances cet été? Tatilde Mýsýr’a gitmeyi düþünüyorum. Pendant les vacances, pense partir en Egypte. Çok ilginç. Neden Mýsýr’ý tercih ettin? Très intéressant. Pourquoi astu choisi l’Egypte? Çünkü, Mýsýr’da dünyanýn yedi harikasýndan biri olan piramitler var. Ýlkokul yýllarýmdan beri piramitler ilgimi çekmektedir. Parce qu’en Egypte il y a les pyramides qui font partie des sept merveilles du monde. Les pyramides m’intéressent depuis l’école primaire. Bana piramitler ile ilgili fotoðraf getirir misin? Est-ce que tu pourrais m’apporter des photos des pyramides? 27 je Türkçe Fransýzca Elbette getiririm. Baþka bir isteðin var mý? Bien sûr que je t’en apporterai. Veux-tu quelque chose d’autre? Teþekkürler. Sana þimdiden iyi tatiller dilerim. Merci. Je te souhaite dès maintenant de bonnes vacances. ÖRNEKLEME EXEMPLE Ülkenizi tanýtýr mýsýnýz? Pourriez-vous nous présenter votre pays? Ülkemiz, Asya ve Avrupa kýtasýnda, üç tarafý denizlerle çevrili 70 milyon nüfuslu bir ülkedir. Notre pays est un pays de 70 millions d’habitants, entouré de 3 côtés par les mers, situé entre l’Asie et l’Europe. Ülkenizin neyi meþhur? Quelles sont les choses connues dans votre pays? Ülkemizin güneþi ve sahilleri meþhurdur. Le soleil et les côtes de notre pays sont renommés. Ülkenizin sahilleri güzel mi? Est-ce que les côtes de votre pays sont belles? Evet, sahilleri çok güzel. Oui, les côtes sont très belles. Ülkenizde ne tür turizm faaliyetleri var? Quels genres d’activités touristiques y a-t-il dans votre pays? Ülkemizde deniz, dað ve yayla turizmi vardýr. Dans notre pays, il y a le tourisme de mer, de montagne et de plaine. 28 Türkçe Ýstanbul Bir Dünya Þehridir! Fransýzca Istanbul est une ville connue mandialement OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE KITALARIN BULUÞTUÐU YER LA CROISÉE DES CONTINENTS Ýstanbul, Türkiye’nin en kalabalýk þehridir. Istanbul est la ville la plus peuplée de la Turquie. Nüfusu yaklaþýk 12 milyondur. Sa population est d’environ 12 millions d’habitants. Çok eski þehirdir. bir C’est une ville très ancienne et très célèbre. Ýstanbul’un Asya ve Avrupa kýtasýnda topraklarý vardýr. Istanbul est répartie à la fois sur le Continent asiatique et le Continent européen. Ýstanbul Boðazý, þehri ikiye ayýrýr. Le Détroit d’Istanbul sépare la ville en deux. Bu boðaz üzerinde iki köprü vardýr. Sur ce détroit, il y a deux ponts. Bu köprülerden birincisi Boðaziçi Köprüsü, ikincisi ise Fatih Sultan Mehmet Köprüsüdür. Le premier de ces ponts est le Pont du Bosphore, le deuxième est le Pont du Sultan Mehmet le conquérant. Bu köprüler Asya ve Avrupa kýtalarýný birbirine baðlar. Ces ponts relient l’Asie et l’Europe. Boðaziçi Köprüsü Avrupa’da birinci, dünyada dördüncü büyük köprüdür. Le Pont du Bosphore est le plus grand en Europe et le quatrième dans le monde. Ýstanbul; ticaret, turizm, eðitim ve kültür merkezidir. Istanbul est le centre du com merce, du tourisme, de l’éducation et de la culture. ve meþhur 29 Türkçe Fransýzca alýþveriþ Dans la ville, il y a beaucoup de centres commerciaux. Ýstanbul’un en meþhur saray larýnýn baþýnda Dolmabahçe ve Topkapý Sarayý gelir. En tête des plus célèbres palais d’Istanbul, il y a les palais de Dolmabahçe et de Topkapý. Ýstanbul’da ünlü semtler de vardýr. A Istanbul, il y a aussi des quartiers célèbres. Beyoðlu, Taksim, Bebek, Kadýköy ve Üsküdar belli baþlý önemli semtlerdendir. Beyoðlu, Taksim, Bebek, Kadýköy et Üsküdar sont parmi les quartiers les plus importants. Ýstanbul, binlerce yýllýk tarihi ve binlerce tarihî eseri baðrýnda saklar. Istanbul est héritière d’une histoire de milliers d’années et de milliers de monuments historiques. Ýstanbul, dünyanýn sayýlý metropol þehirlerinden biridir. Istanbul est l’une mégalopoles du monde. Kýtalarýn buluþtuðu bu güzel þehri görmenizi tavsiye ederiz. Nous vous conseillons de voir cette belle ville où les continents se rencontrent. KONUÞMA CONVERSATION Hangi þehirde oturuyorsunuz? Dans quelle ville habitez-vous? Ýstanbul’da oturuyorum. J’habite à Istanbul. Nüfusu ne kadar? Quelle est sa population? 12 milyon. 12 millions d’habitants. Ýstanbul’un nesi meþhurdur? Qu’est-ce qui est le plus connu à Istanbul. Ýstanbul’un boðazý meþhurdur. C’est le Détroit du Bosphore. Þehirde birçok merkezi vardýr. 30 des Türkçe Fransýzca ÖRNEKLEME EXEMPLE Hangi þehirde yaþýyorsunuz? Dans quelle ville demeurezvous? Ýstanbul’da yaþýyorum. Je demeure à Istanbul. Þehrinizin nüfusu ne kadar? Quelle est la population de votre ville? Þehrimizin nüfusu 12 milyondur. La population de notre ville est de 12 millions d’habitants. Þehriniz neyi ile meþhurdur? Qu’est-ce qui fait la célébrité de votre ville? Þehrimiz, tarihî ve turistik yerleriyle meþhurdur. Notre ville est célèbre par ses sites historiques et touristiques. Þehrinizde müze var mý? Y a-t-il des musées dans votre ville? Evet, þehrimizde müze var. Oui, il y en a beaucoup dans notre ville. Þehrinizde trafik sorunu var mý? Y a-t-il un problème de circulation dans votre ville? Hayýr, þehrimizde trafik sorunu yok. Non, il n’y a pas de problème de circulation dans notre ville. Þehrinizin iklimi nasýldýr? Comment est le climat de votre ville? Þehrimizin iklimi ýlýmandýr. Le climat de notre ville est tempéré. Þehrinizin en meþhur yeri neresidir? Quel est l’endroit le plus célèbre de votre ville? Þehrimizin en meþhur yeri Beyoðlu‘dur. Le lieu le plus célèbre de notre ville est Beyoðlu. 31 Türkçe Hangi Tür Müzikten Hoþlanýrsýnýz? KELÝMELER Fransýzca Quel genre de musique aimez-vous? VOCABULAIRE gitar la guitare org l’orgue keman le violon davul le tambour piyano le piano ney la flûte (le chalumeau) KONUÞMA CONVERSATION Hangi tür müzikten hoþlanýrsýnýz? Quel genre de musique aimezvous? Pop müzikten hoþlanýrým. J’aime la musique pop. En beðendiðin sanatçý kim? Quel est le chanteur que tu aimes le plus? Mustafa SANDAL. Mustafa Sandal. En çok hangi þarkýsýný seviyorsun? Quelle est sa chanson que tu aimes le plus? “Araba” þarkýsýný seviyorum. J’aime sa chanson “Voiture”. OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Siz ünlü bir sanatçýsýnýz. Baþarýnýzý neye borçlusunuz? Vous êtes un chanteur célèbre. A quoi devez-vous votre succès? 32 Türkçe Fransýzca Plânlý çalýþmaya ve düzenli hayata borçluyum. Je le dois à mon travail méthodique et à ma vie ordonnée. Siz, hem beste yapýyor hem de þarký söylüyorsunuz. Bu zor olmuyor mu? Vous, vous faites des compositions et en même temps vous chantez. Est-ce que ce n’est pas difficile? Elbette zor ama büyük sanatçý olmak için her ikisini de baþarmak gerekiyor. Bien sûr que c’est difficile mais pour être un grand chanteur, il faut réussir les deux. Eðer tercih etmek zorunda kalsaydýnýz, hangisini tercih ederdiniz? Si vous étiez contraint à faire un choix, lequel choisiriezvous? Þarký söylemeyi tercih ederdim. Ama böyle bir tercihte kalmak istemezdim. Je choisirais de chanter. Mais je ne souhaite pas renoncer à la composition. Siz ayný zamanda yeni sanatçýlara da yol gösteriyorsunuz. Bu konudaki düþünceleriniz nelerdir? Vouz aidez certains nouveaux chanteurs aussi. Quelle est votre motivation? Bundan da ayrý bir mutluluk duyuyorum. Bence insan, bilgisini paylaþmalýdýr. Güzellikler paylaþýldýkça artar. Kötülükler ise paylaþtýkça azalýr. Ben buna inanýyorum. Le bonheur que j’en retire. D’après moi, l’homme doit partager ses expériences. La beauté augmente lorsqu’elle se partage. Alors que les maux diminuent lorsqu’ils sont partagés. Moi je crois à ceci. Yeni bir beste çalýþmanýz var mý? Avez-vous une nouvelle composition en route? Evet, var. Ama sürpriz olsun. Oui. Mais je veux que ce soit une surprise. Müziðin hangi türünden hoþlanýyorsunuz? Quel genre de musique aimezvous? 33 Türkçe Fransýzca Özellikle pop müziðinden hoþlanýyorum. J’aime surtout la musique pop. Baþarýlar dilerim. Je vous souhaite bonne chance. Teþekkür ederim. Merci. ÖRNEKLEME EXEMPLE Baþarýnýzý neye borçlusunuz? A quoi est-ce que vous devez votre succès? Baþarýmý düzenli çalýþmaya borçluyum. Je le dois à mon travail méthodique. Güzel þarký musun? Est-ce que tu chantes bien? söyleyebiliyor Hayýr, söyleyemiyorum. Non, je ne peux pas. Hangi tür müzikten hoþlanýyorsunuz? Quel genre de musique aimezvous? Klâsik müzikten hoþlanýyorum. J’aime la musique classique. Hangi müzik aletini çalabiliyorsun? Quel genre d’instrument pratiques-tu? Keman çalabiliyorum. Je peux jouer du violon. En sevdiðin sanatçý kim? Quel(le) est ton/ta chanteur/ chant euse préféré(e)? En sevdiðim sanatçý, Sezen AKSU. Ma chanteuse préférée est Sezen Aksu. 34 Türkçe Müzeye Gidelim mi? Fransýzca Ça te dirait d'aller au musée? OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Aysel, hafta sonu arkeoloji müzesine gidelim mi? Aysel, ça te dirait d’aller au musée d’archéologie ce weekend? Arkeoloji müzesine deðil de resim müzesine gidelim. N’allons pas au musée d’archéologie mais au musée du dessin. Niçin? Pourquoi? Daha önce arkeoloji müzesine gitmiþtim. Tekrar gitmek istemiyorum. Je suis déjà allée au musée d’archéologie auparavant. Je ne veux pas y aller encore une fois. Peki, müzeden sonra tiyatroya gitmeye ne dersin? Et ça te dirait d’aller au théâtre après le musée? Çok iyi olur. Uzun zamandan beri tiyatroya gitmemiþtim. C’est une bonne idée. Ça fait longtemps que je ne suis pas alleé au théâtre. Sýk sýk tiyatroya gider misin? Vas-tu souvent au théâtre? Hayýr, sýk sýk gitmem. Ara sýra giderim. Non, pas souvent. Parfois. Bence bu tür sosyal faaliyetler insaný rahatlatýyor. A mon avis ce genre d’activités sociales détend les gens. Sadece rahatlatmýyor, bilgi ve kültür seviyesini de yükseltiyor. Ça ne détend pas seulement, ça augmente le niveau de culture et de connaissances. Evet, bundan sonra bu tür kültür merkezlerine sýk sýk gidelim. Oui, à partir de maintenant, nous allons fréquenter ces centres culturels. 35 Türkçe Fransýzca Olur. Gelecek haftaya yeni gelen filme gidelim. D’accord. La semaine prochaine nous irons voir le film qui vient de sortir. Çok iyi olur. Hangi film gelmiþ? Ce serait super. Quel film est-ce? Vizontele. Çok komik ve trajik bir filmmiþ. Vizontele. Il paraît que c’est un film tragi-comique. Önümüzdeki haftayý iple çekeceðim. Je vais attendre la semaine prochaine avec impatience. KONUÞMA CONVERSATION Bu hafta müzeye gidelim mi? Ça te dirait d’aller au musée cette semaine? Evet, gidelim. Oui, allons-y. Ne zaman gidelim? Quand peux-tu y aller? Cuma günü gidelim. Vendredi. Saat kaçta gidelim? A quelle heure? Saat 14:30’da gidelim. Allons-y à 14:30. ÖRNEKLEME EXEMPLE Müzeye gidelim mi? Ça te dirait d’aller au musée? Evet, gidelim. Oui, allons-y. Hayýr, gitmeyelim. Non, n’y allons pas. Tiyatroya gitmek istiyor musun? Veux-tu aller au théâtre? Evet, tiyatroya gitmek istiyorum. Oui, je veux aller au théâtre. 36 Türkçe Fransýzca Hayýr, gitmek istemiyorum. Non, je ne veux pas aller au théâtre. Sýk sýk sinemaya gider misiniz? Allez-vous souvent au cinéma? Evet, sýk sýk sinemaya gideriz. Oui, nous y allons souvent. Hayýr, sýk sýk sinemaya gitmeyiz, ara sýra gideriz. Non, nous n’allons pas souvent au cinéma, nous y allons parfois. Kültür merkezlerine gitmekten hoþlanýr mýsýnýz? Aimez-vous aller dans les centres culturels? Evet, kültür merkezlerine gitmekten hoþlanýrým. Oui, j’aime aller dans les centres culturels. Hayýr, kültür merkezlerine gitmekten hoþlanmam. Non, je n’aime pas aller dans les centres culturels. Hangi tür sosyal aktivitelere katýlýyorsunuz? A quel genre d’activités sociales participez-vous? Seminer, tiyatro ve spor gibi aktivitelere katýlýyorum. Je participe à des activités comme les séminaires, le théâtre et le sport. Herkes, konferansý sever mi? Est-ce que tout le monde aime les conférences? Hayýr, herkes konferansý sevmez, bazý insanlar sever. Non, tout le monde n’aime pas les conférences, certains les aiment. En çok sevdiðiniz kültürel aktivite nedir? Quelle est l’activité culturelle que vous aimez le plus? En çok sevdiðim aktivite tiyatrodur. L’activité culturelle que j’aime le plus est le théâtre. kültürel 37 Türkçe Te l e v i z y o n Seyretmekten Hoþlanýr mýsýnýz? Fransýzca Regardez-vous la télévision avec plaisir? OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Ýyi akþamlar Orhan. Bu akþam bir plânýn var mý? Bonsoir Orhan. Est-ce que tu as un plan pour ce soir? Hayýr, bir plâným yok. Ama bu akþam evde kalýp televizyon seyredeceðim. Non, je n’ai pas de plan. Mais je vais rester à la maison et regarder la télévision. Televizyonu her zaman seyredersin. Bu akþam seninle lûnaparka gidelim. Tu peux toujours regarder la télé. Allons au parc d’attractions ce soir. Baþka bir zaman gitsek olmaz mý? Çünkü, bu akþam televizyonda “Alamo Kalesi” adlý meþhur bir film var, bilmiyor musun? Si on y allait un autre moment? Parce qu’aujourd’hui, il y a un film célèbre intitulé “Fort Alamo” à la télé, tu ne sais pas? Hayýr, bilmiyordum. Film saat kaçta baþlýyor? Non, je ne le savais pas. A quelle heure commence le film? Haberlerden sonra, saat 21:30’da. Ýstersen bize gel. Beraber izleyelim. Après les infos à 21:30. Si tu veux, viens chez nous. On le regardera ensemble. Film, hangi kanalda? Sur quelle chaîne passe ce film? Kanal 8’de. Sur la 8. Film hakkýnda kýsa bir bilgi verir misin? Peux-tu me donner un peu plus d’informations à propos du film? 38 Türkçe Fransýzca Bu film, þu ana kadar çekilmiþ en görkemli savaþ sahneleriyle süslenmiþ bir film. Yýllar önce yedi dalda Oskar’a aday olarak gösterilmiþ. Ce film est une super-production et les scènes de guerre sont les plus extraordinaires tournées jusqu’à ce jour. Il a déjà été présenté aux Oscars dans sept compétitions. Filmin konusu neymiþ? Quel est le sujet du film? Teksas ve Meksikalýlar arasýndaki baðýmsýzlýk mücadelesi. Le combat de l’indépendance entre le Texas et les Mexicains. Teþekkürler. Akþam saat 21:00’den sonra sizdeyim. Merci. Ce soir après 21 heures, je suis chez vous. Kuru yemiþ ve içecek almayý unutma! N’oublie pas d’acheter des fruits secs et de quoi boire. Merak etme. Ben her þeyi hazýrlarým. Ne t’inquiète pas. Je préparerai tout. KONUÞMA CONVERSATION Bu akþam ne yapacaksýn? Que vas-tu faire ce soir? Bu akþam yarýþma programý var, onu seyredeceðim. Ce soir il y a “question pour un champion”, je vais regarder ce programme. Hangi kanalda? Saat kaçta? Sur quelle chaîne? A quelle heure? Show TV’de, saat dokuza çeyrek kala. Show TV, à neuf heures moins le quart. ÖRNEKLEME EXEMPLE Hangi tür televizyon programlarýndan hoþlanýyorsunuz? Quel genre de programmes télévisés aimes-tu? 39 Türkçe Fransýzca Kültür sanat programlarýndan hoþlanýyorum. J’aime les programmes culturels et artistiques. Boþ zamanlarýnýzda ne yaparsýnýz? Que fais-tu pendant ton temps libre? Boþ zamanlarýmda televizyon seyrederim. Je regarde la télévision pendant mon temps libre. Bu akþam STV’de hangi film var? Ce soir, quel film y a-t-il sur STV? Bu akþam STV’de “Anneler ve Kýzlarý” adlý film var. Ce soir, on passe “Les mères et leurs filles”. En beðendiðin televizyon programý hangisi? Quel est ton programme télévisé préféré? En beðendiðim televizyon programý “Kim 500 Milyar Ýster” adlý yarýþma programý. Le programme télévisé que j’aime le plus est le programme de compétition intitulé “Qui veut gagner 500 milliards?” Yabancý filmlerden hoþlanýr mýsýn? Aimes-tu les films étrangers? Evet, hoþlanýrým. Oui, je les aime. Ülkenizdeki en ünlü televizyon dizisi hangisidir? Quel est le feuilleton le plus célèbre dans votre pays? “Çalý Kuþu” adlý dizidir. C’est “L’oiseau du buisson”. 40 Türkçe Affedersiniz Döviz Ku r l a r ý n ý Öðrenebilir miyim? KELÝMELER Fransýzca Pa r d o n n e z - m o i , e s t- c e q u e j e p e u x prendre connaissance des cours du change? VOCABULAIRE Türk Lirasý la livre turque Amerikan Dolarý le dollar américain Arabistan Riyali le réal saoudien Alman Marký le mark allemand Japon Yeni le yen japonais Rus Rublesi le rouble russe KONUÞMA CONVERSATION Buyurun efendim. Size nasýl yardýmcý olabilirim? Bienvenue. Comment puis- je vous aider? Mark bozdurmak istiyorum. 1 mark kaç lira? Je voudrais changer des marks. Combien de livres turques fait un mark? Mark 500.000 lira. Ne kadar bozduracaksýnýz? Le mark vaut 500.000 livres turques. Combien de marks allez-vous changer? 500 mark bozduracaðým. Je vais changer 500 Marks. Buyurun 250.000.000 liranýz. Voilà vos 250.000.000 livres turques. Teþekkürler. Merci. 41 Türkçe Fransýzca OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Affedersiniz, döviz kurlarýný öðrenebilir miyim? Pardonnez-moi, est-ce que je peux prendre connaissances des cours du change? 1 dolar 1.250.000 lira, 1 mark 550.000 lira. Siz dolar mý, mark mý bozdurmak istiyorsunuz? 1 Dollar fait 1.250.000 livres turques, 1 Mark fait 550.000 livres turques. Vous, voulezvous changer des dollars ou des marks? Dolar bozdurmak istiyorum. Je veux changer des dollars. Ne kadar bozduracaksýnýz? Combien de dollars allez-vous changer? 100 dolar. 100 Dollars. Buyurun 125.000.000 liranýz. Lütfen paranýzý sayýnýz! Voilà vos 125.000.000 livres turques. Recomptez votre argent, s’il vous plaît. Teþekkür ederim. Tam 125.000.000 lira. Fiþimi alabilir miyim? Merci. Juste 125.000.000 livres turques. Est-ce que je peux prendre mon ticket? Buyurun. Ýyi günler. Voilà. Bonne journée. Hayýrlý iþler. Bon travail. ÖRNEKLEME EXEMPLE Affedersiniz nerede döviz bozdurabilirim? Pardonnez-moi, où est-ce que je peux changer de l’argent? Döviz bürosunda veya bankada bozdurabilirsiniz? Dans les bureaux de change ou à la banque. Döviz bürosu nerede? Où est le bureau de change? 42 Türkçe Döviz bürosu ileride saðda. 200 metre Fransýzca Le bureau de change est 200 mètres plus loin à droite. 1 dolar kaç lira? Combien de livres fait un dollar? 1 dolar 1.250.000 lira. Un dollar fait 1.250.000 livres turques. Mark, hangi devletin para birimidir? Le mark est la monnaie de quel pays? Mark, Almanya’nýn para birimidir. Le mark est la monnaie de l’Allemagne. Türkiye’nin para birimi lira mýdýr? Est-ce que la monnaie de la Turquie est la livre turque? Evet, Türkiye’nin para birimi liradýr. Oui, la monnaie de la Turquie est la livre. 43 Türkçe Saatin G a r a n t i s i Va r m ý ? Fransýzca Y a - t- i l u n e g a r a n t i e pour la montre? OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Buyurun efendim, ne arzu etmiþtiniz? Bienvenue, que désirez-vous? Buzdolabý ve televizyon alacaktým. Buzdolabý ve televizyon reyonunuzu gezebilir miyim? Je voudrais acheter un réfrigérateur et un téléviseur. Est-ce que je peux visiter vos rayons? Memnuniyetle. Bu ay kampanya dolayýsýyla indirimli satýþlarýmýz baþladý. Avec plaisir. Ce mois-ai, nos ventes avec réduction ont commencé en raison de notre campagne. 55 ekran televizyonlarýn fiyatý ne kadar? Quel est le prix de vos téléviseurs avec écran de 55 cm? Peþin mi taksitli mi almak istiyorsunuz? Voulez-vous faire un achat en argent comptant ou à crédit? Hem peþin, hem de taksitli fiyatýný öðrenmek istiyorum. Je veux connaître les conditions d’achat dans les deux cas. Peþin fiyatý 250 milyon lira. Taksitli fiyatý ise 50 milyon peþin, 300 milyon lira olur. Le prixenargent comptant est de 250 millions de livres turques. Alors que le prix à crédit est de 50 millions d’avance en argent comptant, au total 300 millions de livres turques. Garantisi var mý? Y a-t-il une garantie? 2 yýl garantili. Ayrýca eve teslim ve servis kolaylýðýmýz var. Il est garanti deux ans. En plus nous avons la livraison à domicile et I’après vente. 44 Türkçe Fransýzca Buzdolabý ne kadar? Combien coûte le réfrigérateur? Buzdolabý 450 milyon lira. Onu da 1 peþin 4 taksit yapabiliriz. Le réfrigérateur coûte 450 millions de livres turques. On peut vous faire des facilités, un paiement cash et 4 traites. Bunun garantisi kaç yýl? Combien d’années est-il garanti? Buzdolabýnýn garantisi 3 yýl. La garantie du réfrigérateur est de 3 années. Fiyatlar çok pahalý geldi. Bu ay sadece televizyon alacaðým. Les prix me paraissent trop chers. Ce mois-ci, je vais acheter seulement le téléviseur. Haklýsýnýz efendim, ama kaliteli olduðu için fiyatlar biraz yüksek. Vous avez raison mais les prix sont un peu élevés à cause de la qualité. KONUÞMA CONVERSATION Affedersiniz, bu teybin fiyatý ne kadar? Pardonnez-moi, quel est le prix de ce magnétophone? 50 milyon lira. 50 millions de livres turques. Garantisi var mý? A-t-il une garantie? Evet, bir yýl garantisi var. Oui, il a une garantie d’un an. Ödeme þekli nasýl? Quelle est la forme de paiement? Hem peþin hem de taksitli. Argent comptant et à crédit. 45 Türkçe Fransýzca ÖRNEKLEME EXEMPLE Buzdolabý ve televizyon reyonunuzu gezebilir miyim? Est-ce que je peux visiter votre rayon de réfrigérateurs et de téléviseurs? Tabi, buyurun efendim. Bien sûr, voilà. Ýndirimli satýþlarýnýz baþladý mý? Est-ce que vos soldes ont commencé? Evet, indirimli baþladý. satýþlarýmýz Oui, nos soldes ont commencé. Satýþlarýnýz peþin mi, taksitli mi? Est-ce que vos ventes sont en argent comptant ou à crédit? Satýþlarýmýz hem peþin hem taksitlidir. Nos ventes sont à la foisen argent comptant et à crédit. Televizyonun peþin fiyatý ne kadar? Quel est le prixen argent comptant du téléviseur? Televizyonun peþin fiyatý 250 milyon lira. Le prixen argent comptant du téléviseur est de 250 millions de livres turques. Buzdolabýnýn garantisi var mý? Est-ce que le réfrigérateur est garanti? Evet, buzdolabýnýn garantisi var. Oui, le réfrigérateur a une garantie. Servis hizmetleriniz nasýl? Comment sont vos services après vente? Servis hizmetlerimiz çok iyidir. Her bölgede servisimiz vardýr. Nos services sont très bons. Nous en avons des dans chaque région. 46 Türkçe En Etkili Ýletiþim Aracý Hangisidir? KELÝMELER Fransýzca Quel est le moyen de communication le plus efficace? VOCABULAIRE konuþmak parler seyretmek regarder mektup la lettre internet l’internet kutlamak féliciter OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE ÝLETÝÞÝM ARAÇLARI LES MOYENS DE COMMUNICATION Nous apprenons les nouveaux développements dans le monde au moyen des mass médias. Dünyadaki yeni geliþmeleri kitle iletiþim aracýlýðýyla öðreniriz. Dünyada sürekli yeni geliþmeler ve deðiþmeler olmaktadýr. Il y a constamment de nouveaux développements et changements dans le monde. Bu geliþmeleri televizyondan seyrederek, radyodan dinleyerek ya da gazete ve dergilerden okuyarak takip ederiz. On suit ces développements en regardant la télé, en écoutant la radio ou en lisant les journaux ou les revues. Son yýllarda bilgisayarla iletiþim de artmýþtýr. Ces dernières années, la communication par ordinateur aussi a augmenté. Ýnternet baðlantýlarýyla uluslar arasý bilgi alýþveriþi saðlanmaktadýr. Avec les liaisons internet, les échanges d’informations internationales sont assurés. Kitle iletiþim araçlarý; radyo, televizyon, gazete, dergi, kitap ve bilgisayardýr. Les mass médias sont la radio, la télévision, le journal, la revue, le livre et l’ordinateur. 47 Türkçe Fransýzca Kiþisel iletiþim araçlarý ise; mektup, telgraf ve telefondur. Alors que les moyens de communication personnels sont la lettre, le télégraphe et le téléphone. Gazete, dergi, kitap gibi iletiþim araçlarýndan yazýlý olarak faydalanýrýz. Nous profitons des moyens de communication comme le journal, la revue et le livre par écrit. Televizyon ve bilgisayardan görsel ve iþitsel olarak geliþmeleri takip ederiz. Nous suivons les développements de la télévision et de l’ordinateur par l’audio-visuel. Radyodan ise, iþitsel olarak yararlanýrýz. Alors que nous profitons de la radio par audition. Ýletiþim araçlarý çok hýzlý geliþti. Les moyens de communication se sont développés rapidement. Bugün kullandýðýmýz haberleþme (iletiþim) araçlarý eskiden yoktu. Les moyens de communication que nous utilisons aujourd’hui n’existaient pas autrefois. Yazý icat edilmeden önce haberleþme için duman, ateþ, davul, boru kullanýlýrdý. Avant l’invention de l’écriture, on utilisait la fumée, le feu, le tambour, le clairon pour la communication. Yazý icat edildikten sonra mektup ve yazýlý haberleþme yayýldý. Après l’invention de l’écriture, la lettre et la communication par écrit se sont répandues. Günümüzde haberleþmede kullanýlmak üzere uzaya uydular yerleþtiriliyor. De nos jours, on installe des satellites dans l’espace pour l’utilisation des communications. Televizyon yayýnlarý, telefon haberleþmeleri uydular aracýlýðýyla yapýlýyor. Les émissions de télévision, la communication par téléphone se font grâce aux satellites. ÖRNEKLEME EXEMPLE Ýletiþim (haberleþme) araçlarý nelerdir? Quels sont les moyens de communication? 48 Türkçe Fransýzca Ýletiþim araçlarý; televizyon, radyo, gazete ve telgraftýr. Les moyens de communication sont la télévision, la radio, le journal et le télégramme. Hangi iletiþim araçlarýný kullanýyoruz? Quels moyens de communication utilisons-nous? Televizyon, gazete ve telefonu kullanýyoruz. Nous utilisons la télévision, le journal et le téléphone. En yaygýn iletiþim aracý hangisidir? Quel est le moyen de communication le plus répandu? Televizyon ve internettir. La télévision et l’internet. En eski iletiþim aracý nedir? Quel est le moyen de communication le plus ancien? En eski iletiþim aracý dumandýr. Le moyen de communication le plus ancien est la fumée. En yeni iletiþim aracý nedir? Quel est le moyen de communication le plus récent? En yeni iletiþim aracý internettir. Le moyen de communication le plus récent est l’internet. En etkili iletiþim aracý nedir? Quel est le moyen de communication le plus efficace? En etkili iletiþim aracý televizyondur. Le moyen de communication le plus efficace est la télévision. KONUÞMA CONVERSATION Sence en etkili iletiþim aracý hangisidir? D’après toi, quel est le moyen de communication le plus efficace? Bence en etkili iletiþim aracý televizyondur. D’après moi, le moyen de communication le plus efficace est la télévision. Niçin? Pourquoi? Çünkü, hem göze hem kulaða hitap ediyor. Parce qu’il s’adresse et à l’oeil et à l’oreille. 49 Türkçe Gazete Okumayý Sever misiniz? OKUMA - DÝNLEME Fransýzca Lis-tu le journal? LECTURE - ÉCOUTE Bugünkü gazeteleri okudun mu? As-tu lu les journaux d’aujourd’hui? Hayýr, henüz okumadým. Daha yeni kalktým da. Hayrola, önemli bir haber mi var? Non, je ne les ai pas encore lus. Car je viens de me lever. Qu’est-ce qu’il y a? Est-ce qu’il y a une information impor tante? Marmara Bölgesinde, gece saat üç sýralarýnda þiddetli bir deprem olmuþ. Dans la région de Marmara, a eu lieu un violent tremblement de terre vers 3 heures du matin. Gerçek mi söylüyorsun? Bu korkunç bir felâket. Can kaybý var mý acaba? Tu dis vrai? C’est une terrible catastrophe. Y a-t-il des morts? Binlerce ölü, binlerce yaralý varmýþ. Adapazarý þehri tamamen yýkýlmýþ. Gölcük ilçesi de sular altýnda kalmýþ. Il y a des milliers de morts, des milliers de blessés. La ville d’Adapazarý est complètement détruite. Et la sous-préfecture de Gölcük est inondée. Deprem kaç þiddetinde olmuþ? Quel est la puissance du tremblement de terre? 7,4 7,4 sur l’échelle de Richter. Çok büyük bir depremmiþ gerçekten. C’est vraiment un très fort tremblement de terre. Doðru. Bu deprem dünyanýn en büyük depremlerinden C’est vrai. Ce tremblement de terre serait l’un des plus 50 Türkçe Fransýzca birisiymiþ. Çünkü deprem çok büyük bir alanda meydana gelmiþ. grands tremblements de terre du monde. Parce qu’il a eu lieu sur une très grande surface. Peki, deprem bölgesine yardým ulaþmýþ mý? Et alors, est-ce que de l’aide est parvenu à la zone du tremblement de terre? Þu anda bütün Türkiye deprem bölgesine akýn ediyormuþ. Ayrýca dünyanýn birçok ülkesinden yardým ekipleri geliyormuþ. En ce moment, toute la Turquie afflue dans la zone du tremblement de terre. De plus, il paraît qu’il y a des équipes d’aide qui viennent de divers pays du monde. Bu felâkete çok üzüldüm. Ýnþallah ölü ve yaralý sayýsý daha fazla artmaz. Cette catastrophe m’a beau coup affectée. J’espère que le nombre de morts et de blessés n’augmentera pas plus. Ýnþallah. Je l’espère. ÖRNEKLEME EXEMPLE En beðendiðiniz yazar kim? Quel est l’écrivain que tu préfères? En beðendiðim yazar Taha AKYOL’dur. L’écrivain que je préfères est Taha Akyol. Gazetenin hangi sayfasý daha çok ilginizi çekiyor? Quelle est la page de journal qui vous intéresse le plus? Gazetenin daha çok spor sayfasý ilgimi çekiyor. C’est la page du sport qui m’intéresse le plus. Gazete okur musunuz? Lisez-vous le journal? Evet, okurum. Oui, je le lis. 51 Türkçe Fransýzca Hayýr, okumam. Non, je ne le lis pas. Gazeteden baþka yayýn organý takip ediyor musunuz? A part le journal suivez-vous un autre moyen d’émission (publication)? Evet, dergileri takip ediyorum. Oui, je suis les revues. Hangi gazeteyi okuyorsunuz? Quel journal lisez-vous? Milliyet gazetesini okuyorum. Je lis le journal Milliyet. Hangi gazeteye abonesiniz? A quel journal êtes-vous abonné? Zaman gazetesine aboneyim. Je suis abonné au journal Zaman. KONUÞMA CONVERSATION Gazete okur musunuz? Lis-tu le journal? Evet, okurum. Oui, je le lis. Hangi gazeteyi okursun? Quel journal lis-tu? Milliyet gazetesini okurum. Je lis le journal Milliyet. En beðendiðin yazar kim? Quel est ton écrivain préféré? Taha AKYOL. Taha Akyol. 52 Türkçe Bilgisayar Ku l l a n m a y ý Biliyor musunuz? Fransýzca Sais-tu utiliser l'ordinateur? KELÝMELER VOCABULAIRE bilgisayar l’ordinateur fare la souris klâvye le clavier monitör le moniteur disket la disquette CD Rom le CD Rom yazýcý l’imprimante telefon le téléphone tarayýcý le scanner OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Merhaba Ahmet. Bonjour Ahmet. Merhaba Semra. Bonjour Semra. Evde bilgisayarýn var mý? As-tu un ordinateur à la maison? Evet, var. Oui. Ýnternete baðlanabiliyor musun? Est-ce que tu peux te brancher sur l’internet? Hayýr, henüz internete baðlanmadým. Non, pas encore. 53 Türkçe Fransýzca Ýnternet paketini kaça almýþtýn? A combien as-tu acheté ton abonnement internet? Bir yýllýk, sýnýrsýz, 65 milyon liraya almýþtým. J’ai payé 65 millions, pour une année, sans limites. Þimdi kaç lira olmuþ? Ça coûte tenant? Arkadaþým Ali söylemiþti. 55 milyona inmiþ. Ali me l’avait dit. Il paraît que le prix a baissé à 55 millions. Ýnternete baðlan da seninle akþamlarý sohbet edelim. Branche-toi sur l’internet et causons avec toi le soir. Ben de zaten bu ayki harçlýðýmla alacaktým. D’ailleurs j’allais l’acheter avec mon argent de poche de ce mois. Ooo! Çok güzel. Artýk yeni geliþmeleri ve güzel siteleri sana anýnda bildiririm. Bien, c’est super. Alors je te transmettrai les nouveaux événements et les bons sites. Sende güzel bilgisayar oyunlarý var mý? Est-ce que tu as de bons jeux sur ordinateur? Evet, çok güzel bilgisayar oyunlarý var. Özellikle araba yarýþlarýna bayýlýyorum. Sana verebilirim. Oui, il y a de très bons jeux sur ordinateur. J’adore surtout les courses de voitures. Je peux te les indiquer. Çok iyi olur. Ce serait bien. Ýnternet paketini nasýl yükleyeceðini biliyor musun? Est-ce que tu sais comment charger ton modem? Hayýr, paketi yüklemeyi bilmiyorum. Alýnca bana yardým eder misin? Non, je ne sais pas comment m’y prendre. Est-ce que tu pourrais m’aider quand je l’au rai acheté? 54 combien main- Türkçe Elbette, seve seve yardým ederim. Fransýzca Bien sûr, avec plaisir. KONUÞMA CONVERSATION Bilgisayar kullanmayý biliyor musun? Sais-tu utiliser l’ordinateur? Evet, biliyorum. Oui, je sais. Ýnternete baðlanýyor musun? Te branches-tu sur internet? Evet, baðlanýyorum. Oui. En çok hangi siteyi ziyaret ediyorsun? Quel est le site que tu visites le plus? www.dilset.com www.dilset.com ÖRNEKLEME EXEMPLE Bilgisayar kullanmayý biliyor musunuz? Sais-tu utiliser l’ordinateur? Evet, bilgisayar kullanmayý biliyorum. Oui, je sais utiliser l’ordinateur. Hayýr, bilgisayar kullanmayý bilmiyorum. Non, je ne sais pas utiliser l’ordinateur. Ýnternete baðlanabiliyor musun? Sais-tu te brancher sur internet? Evet, baðlanabiliyorum. Oui, je peux me brancher. Hayýr, baðlanamýyorum. Non, je ne peux pas me brancher. Program musun? kurmayý biliyor Sais-tu établir un programme? 55 Türkçe Fransýzca Evet, biliyorum. Oui, je sais. Hayýr, bilmiyorum. Non, je ne sais pas. Hangi siteler hoþuna gidiyor? Quels sont les sites qui te plaisent? Oyun siteleri hoþuma gidiyor. Les sites de jeux me plaisent. Elektronik posta adresin var mý? As-tu une adresse e-mail? Evet, elektronik posta adresim var. Oui, j’ai une adresse de courrier électronique. Hayýr, elektronik posta adresim yok. Non, je n’ai pas d’adresse de courrier électronique. 56 Türkçe Te k n o l o j i d e k i G e l i þ m e l e r i Ta k i p Ediyor musunuz? Fransýzca Suivez-vous les développements de la science et de la technologie? OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE 2030 YILINDA NELER OLACAKMIÞ? QUE POURRAIT-IL SE PASSER EN I’AN 2030? 2030 yýlýnda çok büyük deðiþiklikler olacakmýþ. Il paraît qu’il va y avoir de très grands changements en 2030. 2030 yýlýnda büyük uzay savaþlarý baþlayacakmýþ. On dit que les guerres spatiales vont commencer en 2030. Çünkü bilim ve teknolojideki hýzlý geliþmeler uzayýn paylaþýlma sorununu doðuracakmýþ. Parce que les rapides développements de la science et de la technologie pourraient donner naissance au problème du partage de l’Espace. Her millet uzaydan yer kapabilmek için uzay savaþlarý yapacakmýþ. Chaque peuple pourrait faire des guerres spatiales pour occuper une place dans l’Espace. Barýþ görüþmeleri tarafsýz gezegen Mars’ta yapýlacakmýþ. Les entretiens de paix pourraient se faire sur Mars, planète impartiale (neutre). Barýþ görüþmelerine insanlar deðil robotlar katýlacakmýþ. Ce ne sont pas les humains mais les robots qui participeraient à ces entretiens de paix. Çok ilginç ama bu savaþta insanlar ölmeyecekmiþ. C’est très intéressant mais il paraît que les humains ne mourraient pas lors de cette guerre. 57 Türkçe Fransýzca Çünkü bu savaþ, ülkelerin robot askerleri arasýnda yapýlacakmýþ. Parce que cette guerre se ferait entre les soldats-robots des pays. 2030 yýlýnda evimizdeki iþlerin pek çoðunu da robotlar üstlenecekmiþ. En 2030, ce sont aussi les robots qui seraient chargés des travaux de ménage de nos maisons. Yani nasýl ki çamaþýrlarý, çamaþýr makinesi yýkýyor; bulaþýklarý bulaþýk makinesi yýkýyorsa, evdeki temizlik iþlerini, mutfak iþlerini, tamamen robotlar yapacakmýþ. C’est-à-dire que, comme le lave-linge lave le linge, le lavevaisselle lave la vaisselle, ce sont les robots qui feraient tous les travaux de nettoyage de la maison, les travaux de cuisine. Hatta maðazalardan elbise almamýza bile gerek kalmayacakmýþ. Il paraît qu’on n’aura même plus à aller dans les magasins. Çünkü robotlar, tam bize göre elbise dikeceklermiþ. Car les robots pourraient coudre nos vêtements juste comme il faut pour nous. Kuaförlük mesleði karýþacakmýþ. tarihe Il paraît que le métier de coiffeur n’existera plus. Robotlar rahatlýkla bizleri týraþ edeceklermiþ. Il paraît que les robots nous couperont les cheveux et nous raseront. Ýþin en ilginç yanlarýndan bir tanesi de 2030 yýlýnda okullar ve sýnýflar olmayacakmýþ. Un des côtés les plus intéressants est qu’il n’y aurait pas d’écoles et de classes en l’an 2030. Çünkü sanal sýnýf ve sanal okullar olacakmýþ. Parce qu’il y aurait des classes imaginaires et des écoles imaginaires. 58 Türkçe Fransýzca Nasýl mý? Baðlý bulunduðunuz sanal okuldan branþ öðretmeni dersi anlatacakmýþ. Comment? Il paraît que le prof de quartier de l’école imaginaire à laquelle vous serez rattachés racontera le cours. Herkes dersleri evinden takip edecekmiþ. Tout le monde suivra les cours de chez soi. Hatta öðretmen aynen sýnýftaki gibi soru sorup cevap alabilecekmiþ. De plus, il paraît même que le professeur pourra poser des questions et vouloir les réponses exactement comme en classe. Teknolojinin bu kadar ilerlemesi kolaylýðý getirdiði gibi beraberinde birtakým zorluklarý da getirecekmiþ. Il paraît que cette si grande évolution de la technologie engendrera autant de diffi cultés que les facilités qu’elle aura apportées. Meselâ; teknoloji dersi sýnavýndan bir soru örneði vereyim. Par exemple; je vais te donner un modèle de question de l’examen de technologie. 20 dakika içinde ütü yapabilecek bir robot programý yapýnýz. Elaborez un programme de robot qui puisse faire le repassage en 20 minutes. Soruya þaþýrdýnýz deðil mi? Cette question vous a surpris, n’est-ce pas? Bunlarý nereden öðrendiðimi merak edebilirsiniz. Vous pouvez vous demander d’où j’ai appris tout cela. Geçenlerde bir gazeteden okumuþtum. J’avais lu tout cela dans un journal, l’autre jour. Ýster inanýn ister inanmayýn ama benim için ilginç bir yazýydý. Que vous y croyiez ou pas, c’était un article intéressant pour moi. 59 Türkçe Fransýzca KONUÞMA CONVERSATION Bilim ve teknolojideki geliþmeleri takip ediyor musun? Suivez-vous les développements de la science et de la technologie? Evet, takip ediyorum. Oui, je les suis. Peki, 2030 yýlýnda olacaklara inanýyor musun? Eh bien, est-ce que vous croyez aux événements qui vont se passer en l’an 2030? Bazýlarýna inanýyorum. Bazýlarýna inanmýyorum. Je crois à certains d’entre eux. Il y en a auxquels je ne crois pas. Hangilerine inanýyorsun? Auxquels croyez-vous? Ev iþlerini robotlarýn yapacaðýna inanýyorum. Je crois aux robots qui feront les tâches ménagères. ÖRNEKLEME EXEMPLE 2030 yýlýnda neler olacakmýþ? Que pourait-il se passer en 2030? 2030 yýlýnda büyük deðiþiklikler olacakmýþ. Il paraît qu’il y aura de grands changements. 2030 yýlýnda olacaklara inanýyor musunuz? Croyez-vous à ce qui pourrait advenir en l’an 2030? Evet, inanýyorum. Oui, j’y crois. Hayýr, inanmýyorum. Non, je n’y crois pas. Barýþ görüþmelerini yapacakmýþ? kimler Qui feraient les entretiens de paix? Barýþ görüþmelerini robotlar yapacakmýþ. Ce sont les robots qui feraient les entretiens de paix. 2030 yýlýnda sýnýflar olacakmýymýþ? Est-ce que les classes existeraient en l’an 2030? Hayýr, sýnýflar olmayacakmýþ. Non, les classes n’existeraient pas. 60 Türkçe B i r B u l u þ Ya p m a k Ýster miydiniz? KELÝMELER Fransýzca Auriez-vous voulu faire une découverte dans votre vie? VOCABULAIRE roket la roquette kamera le caméscope ampul l’ampoule video le magnétoscope çamaþýr makinesi le lave-linge (la machine à laver) elektrik l’électricité KONUÞMA CONVERSATION Hayatýnýzda bir buluþ yapmak ister miydiniz? Auriez-vous voulu faire une découverte dans votre vie? Evet, çok isterdim. Oui, j’aurais beaucoup voulu. Neyi bulmak isterdin? Qu’est-ce que vous auriez voulu découvrir? Elektriði bulmak isterdim. J’aurais voulu découvrir l’électricité. Niçin? Pourquoi? Çünkü, bütün elektronik eþyalar elektrikle çalýþýyor. Parce qu’aujourd’hui, tous les appareils électroniques fonc tionnent/marchent à l’électricité. 61 Türkçe Fransýzca OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE BULUÞLAR DÜNYASINA HOÞ GELDÝNÝZ BIENVENUE DANS LE MONDE DES DÉCOUVERTES Geçmiþten günümüze kadar, insanlýk ve uygarlýk yolunda buluþlarýyla, hizmetleriyle, düþünceleriyle bizlere örnek olmuþ nice büyük insan yetiþmiþtir. Dans le passé, beaucoup de figures exemplaires ont vécu apportant par leurs découvertes de nouvelles orientations concernant l’homme, l’humanisme et la civilisation. Vardýklarý nokta, birçoðumuza ulaþýlmaz gibi gelen bu insanlarýn hayat hikâyelerine baktýðýmýzda, bizim hayatýmýza benzer bir hayat yaþadýklarýný görürüz. Si nous jetons un coup d’oeil sur la vie de ces personnages qui nous paraissent inaccessibles, nous voyons qu’ils ont vécu une vie pareille à la nôtre. Kimi zengin, kimi fakir, kimi neþeli, kimi düþünceli... Certains riches, certains pauvres, certains gais, certains pensifs... Týpký okulumuzun bahçesinde veya sokaðýmýzýn bir köþesinde toplanmýþ oynayan bizler gibi. Exactement comme nous qui nous rassemblons dans la cour de l’école ou dans un coin de notre quartier pour jouer. Onlar biziz, biz ise onlar... Eux sont nous, alors que nous sommes eux... (Il n’y a pas de differences entre nous.) Ünlü büyükler olarak adlandýrdýðýmýz bu kiþilerin bir zamanlar çocuk olduklarýný nedense aklýmýza getirmeyiz. Nous oublions souvent que ces personnes que nous nommons célèbres étaient à un moment donné des enfants. Onlarýn doðuþtan büyük ve meþhur olduklarýný sanýrýz. Nous croyons qu’ils sont fameux et célèbres de naissance. 62 Türkçe Fransýzca Oysa bu çocuklarý büyük yapan þey, hedefledikleri yoldan yürüyerek çalýþmak, çalýþmak... ve yine çalýþmak olmuþtur. Alors que le facteur déterminant qui a fait de ces enfants des grandes person nes est leur cheminement dans la voie qu’ils ont prise pour but et leur travail, leur travail... et encore leur travail. ÖRNEKLEME EXEMPLE Hesap makinesini kim bulmuþtur? Qui a découvert la calculatrice? Hesap makinesini Blaise Pascal bulmuþtur. C’est Blaise Pascal qui a découvert la calculatrice. Radyo ne zaman bulundu? Quand est-ce que la radio a été découverte? Radyo 1895 yýlýnda bulundu. La radio a été découverte en 1895. Bilgisayar nerede bulundu? Où a été découvert l’ordinateur? Bilgisayar ABD’de bulundu. L’ordinateur a été découvert aux U.S.A. Saat Ýsviçre’de mi bulundu? Est-ce que la montre a été découverte en Suisse? Hayýr, saat Ýsviçre’de bulunmadý. Hollanda’da bulundu. Non, la montre n’a pas été découverte en Suisse. Elle a été découverte aux Pays-Bas. 63 Türkçe En Ýlginç Rekor Hangisidir? OKUMA - DÝNLEME Fransýzca Quel est le record mondial le plus intéressant, d'après toi? LECTURE - ÉCOUTE Guinnes Rekorlar Kitabýný hiç okudun mu? Est-ce que tu as déjà lu le livre Guinness des Records? Evet, okudum. Çok ilginç rekorlar var. Oui, je l’ai lu. Il y a des records très intéressants. Ben de yeni okudum. Bana da çok ilginç geldi. Moi, je viens de le lire. Il m’a paru très intéressant. En çok ilgini çeken rekorhangisiydi? Quel était le record qui t’a le plus intéressé? En çok ilgimi çeken rekor, gol rekoruydu. Le record qui m’a le plus intéressé était le record des buts. Kaç gol atýlmýþ? Combien de buts ont été marqués? Bir lig döneminde 60 gol atýlmýþ? Dans une période de ligue, 60 buts ont été marqués. Kim atmýþ? Qui les a marqués? Evertonlu William Deon atmýþ. C’est William Deon d’Everton qui les a marqués. Peki, bizim en fazla gol atan oyuncumuz kim biliyor musun? Et sais-tu quel est notre footballeur qui a marqué le plus de buts? Hayýr, bilmiyorum. Kimmiþ? Non, je ne sais pas. Qui est-ce? Galatasaraylý Tanju ÇOLAK. C’est Tanju Çolak de Galatasaray. 64 Türkçe Fransýzca Senin en çok hayret ettiðin rekor hangisiydi? Et toi, quel est le record qui t’a le plus étonné? Bir kadýnýn 69 çocuk doðurmasý. Le fait qu’une femme ait mis au monde 69 enfants. Gerçekten mi? Ýnanýlacak gibi deðil! C’est vrai? C’est incroyable! Evet, bir Rus kadýn, 16 kez ikiz, 7 kez üçüz ve 4 kez de dördüz doðurarak bu rekoru kýrmýþ. Oui, une femme russe a battu le record en accouchant 16 fois de jumeaux, 7 fois de triplés et 4 fois de quadruplés. Þu dünyada ne ilginç olaylar oluyor. Quels événements intéressants se passent dans ce monde! Evet, sana katýlýyorum. Gerçekten inanýlmasý zor rekorlar var. Herkese bu kitabý okumayý tavsiye ediyorum. Oui, je suis de ton avis. Il y a des records vraiment difficiles à croire (incroyables). Je conseille à tout le monde de lire ce livre. KONUÞMA CONVERSATION Sence en ilginç dünya rekoru hangisi? Quel est le record mondial le plus intéressant, d’après toi? Bence en ilginç dünya rekoru gol rekoru. D’après moi, le record mondial le plus intéressant est le record des buts. Bir rekor kýracak olsan hangi rekoru kýrmak isterdin? Si tu devais battre un record, lequel aurais-tu voulu battre? Dünyanýn en zengin insaný olma rekorunu kýrmak isterdim. Jaurais voulu battre le record de la personne la plus riche du monde. 65 Türkçe Fransýzca ÖRNEKLEME EXEMPLE En uzun insanýn boy rekoru ne kadardýr? Quel est le record en taille de l’homme le plus grand? En uzun insanýn boy rekoru 2,31 cm’dir. Le record en taille de l’homme le plus grand est de 2,31 mètres. En kalabalýk þehir rekoru hangi ülkeye aittir? A quel pays appartient le record de la ville la plus peuplée? En kalabalýk þehir rekoru Meksika’nýn Mexico City þehrine aittir. Le record de la ville la plus peuplée appartient à la ville de Mexico City au Mexique. En genç halter þampiyonu rekoru kime aittir? Qui détient le record du plus jeune champion d’haltérophilie? En genç halter þampiyonu rekoru Türk halterci Naim SÜLEYMANOÐLU’na aittir. Le record du plus jeune champion d’haltérophilie revient à l’haltérophile turc Naim Süleymanoðlu. 66 Türkçe Sigara Saðlýða Zararlýdýr Fransýzca Les cigarettes sont nuisibles pour la santé OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Neye karar verdiðimi tahmin et! Essaie de trouver ce que j’ai décidé de faire! Neye? Quoi? Sigarayý verdim. býrakmaya karar J’ai décidé d’abandonner le tabac. Sigarayý býrakmaya mý? Bu harika! Gerçekten bunu baþarabilecek misin? Abandonner le tabac? C’est super! Est-ce que tu pourras vraiment y parvenir? Ýnþallah. Fakat kolay olmayacak. Çünkü 20 yaþýmdan beri sigara içiyorum. Je l’espère. Ça ne va pas être facile. Parce que je fume depuis l’âge de 20 ans. Peki daha önce hiç sigarayý býrakmayý denedin mi? Et est-ce que tu a déjà essayé d’arrêter de fumer? Elbette. Bir defa denemiþtim. Ama baþarýlý olamadým. Sence doðru bir karar verdim mi? Bien sûr. J’ai essayé une fois. Mais je n’ai pas réussi. D’après toi, est-ce que j’ai pris une bonne décision? Kesinlikle doðru bir karar. Çünkü sigara insan için maddî ve manevî yönden çok zararlýdýr. C’est une excellente décision. Parce que la cigarette est très nuisible pour l’homme physiquement et moralement. Umarým bu sefer sigarayý býrakýrsýn. J’espère que cette fois tu arrêteras de fumer. 67 Türkçe Fransýzca Ýnþallah baþarýlý olurum. Böylece çok zararlý bir alýþkanlýktan kurtulmuþ olacaðým. J’espère que je réussirai. Ainsi je me serai débarrassé d’une habitude très nuisible. ÖRNEKLEME EXEMPLE Sigaranýn en önemli zararý nedir? Quel est la plus grande nuisance de la cigarette? Sigara akciðer kanserine yol açar. La cigarette cause le cancer du poumon. Ýnsanlar sigaraya nasýl baþlarlar? Comment les hommes commencent-ils à fumer? Ailelerinden ve arkadaþ çevresinden etkilenerek baþlarlar. Ils commencent à cause de l’influence de leurs familles et de I’entourage de leurs amis. Ýçkinin toplumsal zararý nedir? Quel est la nuisance sociale de l’alcool? Ýçki ailelerin yýkýlmasýna, çocuklarýn periþan olmasýna yol açar. L’alcool mène à la destruction des familles, au malheur des enfants. Büyüklere saygý göstermek, küçükleri sevmek nasýl bir davranýþtýr? Que penser de l’attitude qui consiste à respecter les grands, aimer les petits? Herkes tarafýndan kabul edilen, güzel bir davranýþtýr. C’est une bonne attitude agréée par tout le monde. Baþkasýnýn sözünü kesmek kötü bir alýþkanlýk mýdýr? Est-ce que couper la parole d’autrui est une mauvaise attitude? Evet, kötü bir alýþkanlýktýr. Oui, c’est une mauvaise attitude. 68 Türkçe Birbirinizi Ne Zamandan Beri Ta n ý y o r s u n u z ? Fransýzca Depuis quand vous connaissez-vous? OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Mehmet, sen misin? Gözlerime inanamýyorum! Mehmet, c’est toi? Je n’arrive pas à y croire! Kemal! Arkadaþým, sen de nereden çýktýn? Yýllardan beri görüþememiþtik. Kemal! Mon ami, d’où sorstu? Nous n’avons pu nous voir depuis des années. Haklýsýn. Liseyi bitirdiðimizden beri görüþmemiþtik. Ne kadar da deðiþmiþsin. Tu as raison. Nous n’avons pu nous voir depuis que nous avons terminé le lycée. Que tu as changé! Doðru çok uzun zaman geçti. Haliyle yaþýmýz da ilerledi. C’est vrai, le bon temps est passé. Naturellement nous avons vieilli. Ýþlerin nasýl? Neler yapýyorsun? Comment ça va? Qu’est-ce que tu fais? Her þey yolunda. Ýþlerim de iyi. Tout va bien. Mon travail aussi est satisfaisant. Senin iþlerin nasýl? Hâlâ Ýzmir’de mi yaþýyorsun? Et toi, comment va ton boulot? Est-ce que tu habites toujours à Izmir? Hayýr, üç seneden beri Ankara’da yaþýyorum. Sen hâlâ Samsun’da mý oturuyorsun? Non, je vis à Ankara depuis trois ans. Et toi, est-ce que tu habites toujours à Samsun? Evet. Ben mühendisliðe baþladýðýmdan beri Samsun’da oturuyorum. Oui. J’habite à Samsun depuis que j’ai commencé ma carrière d’ingénieur. 69 Türkçe Fransýzca Eee, Kemal kardeþim. Sen yine fabrikada mý çalýþýyorsun? Et toi, mon cher Kemal. Est-ce que tu continues à travailler à l’usine? Hayýr, fabrikada çalýþmayý býraktým. Üç yýldan beri süpermarket çalýþtýrýyorum. Non, j’ai abandonné le travail à l’usine. Je m’occupe d’un supermarché depuis 3 ans. Çok güzel. Bunu duyduðuma sevindim. Peki hafta sonlarý yine futbol maçlarýna gidiyor musun? Très bien. J’ai été heureux d’apprendre cela. Eh bien, estce que tu vas encore aux matchs de foot le weekend? Elbette. Maçlarý hiç kaçýrmýyorum. Ya sen pazar günleri balýða gidiyor musun? Bien sûr. Je ne rate jamais les matchs. Et toi, est-ce que tu vas à la pêche le dimanche? Nerede o günler. Evlendiðimden beri balýk avýna vakit bulamýyorum. Où sont ces beaux jours? Depuis que je me suis marié, je ne trouve plus le temps de pêcher. Seneler ne çabuk geçti. Lise yýllarýnda ne güzel günler geçirmiþtik. Ces années se sont vites écoulées. Quels beaux souvenirs nous avons eu au lycée! Ne iyi oldu da sana rastladým. Eski günleri tekrar hatýrlamýþ olduk. Quel bon hasard de te rencon trer! Ça nous a donné l’occasion de nous rappeler notre jeunesse. Doðru. Daha konuþacak çok þeylerimiz var. Ama þu anda gitmem gerekiyor. C’est vrai. Nous avons beaucoup de choses à nous raconter. Mais maintenant, je dois partir. Yine buluþup uzun uzun sohbet edelim, olur mu? Retrouvons-nous et discutons longuement, d’accord? Ýnþallah. En kýsa zamanda J’espère. Retrouvons-nous le 70 tekrar buluþalým. hoþça kalýn. Türkçe Fransýzca Þimdilik plus tôt possible. Pour l’instant, à bientôt. Hoþça kalýn. Görüþmek üzere. Au revoir. A bientôt. ÖRNEKLEME EXEMPLE Ýlkokul arkadaþýnýn adýný hatýrlýyor musun? Te rappelles-tu le nom de ton ami de l’école primaire? Hayýr, hatýrlamýyorum. Non, je ne me le rappelle pas. Ahmet’i ne zamandan beri tanýyorsun? Depuis Ahmet? Onu çocukluðumdan tanýyorum. beri Je le connais depuis mon enfance. Birbirinizi ne zamandan beri tanýyorsunuz? Depuis quand vous connaissez-vous? Biz birbirimizi üç seneden beri tanýyoruz. Nous nous connaissons depuis 3 ans. Þehir dýþýndaki arkadaþlarýnla nasýl görüþürsün? Comment te retrouves-tu avec tes amis qui habitent en dehors de la ville? Bazen telefon ile görüþür, bazen de mektup yazarým. Nous communiquons parfois avec le téléphone, et parfois je leur écris des lettres. Hafta sonlarý arkadaþlarýnýzla neler yaparsýnýz? Que fais-tu les weekends avec tes amis? Futbol oynarým, pikniðe giderim, oyun oynarým. Je joue au foot, je vais piqueniquer, je joue á des jeux. quand connais-tu 71 Türkçe Burçlara Ýnanýyor musunuz? KELÝMELER Fransýzca Croyez-vous à l'horoscope? VOCABULAIRE Koç Burcu (21 Mart - 20 Nisan) Bélier (21 mars - 20 avril) Boða Burcu (21 Nisan - 20 Mayýs) Taureau (21 avril - 20 mai) Ýkizler Burcu (21 Mayýs - 20 Haziran) Gémeaux (21 mai - 20 juin) Yengeç Burcu (21 Haziran - 20 Temmuz) Cancer (21 juin - 20 juillet) Aslan Burcu (21 Temmuz - 20 Aðustos) Lion (21 Juillet - 20 août) Baþak Burcu (21 Aðustos - 20 Eylül) Vierge (21 août - 20 septembre) Terazi Burcu (21 Eylül - 20 Ekim) Balance (21 septembre - 20 octobre) Akrep Burcu (21 Ekim - 20 Kasým) Scorpion (21 octobre - 20 novembre) Yay Burcu (21 Kasým - 20 Aralýk) Sagittaire (21 novembre - 20 décembre) Oðlak Burcu (21 Aralýk - 20 Ocak) Capricorne (21 décembre - 20 janvier) Kova Burcu (21 Ocak - 20 Þubat) Verseau (21 janvier - 20 février) Balýk Burcu (21 Þubat - 20 Mart) Poisson (21 février - 20 mars) 72 Türkçe Fransýzca OKUMA - DÝNLEME LECTURE - ÉCOUTE Akþam televizyondaki burçlarla ilgili programý seyrettin mi? Est-ce que tu as regardé l’émission à propos de l’horoscope hier soir à la télé? Hayýr, seyretmedim. Non, je ne l’ai pas regardée. Senin burcun ne Sibel? Quel est ton signe du zodiaque, Sibel? Burcum Koç. Bélier. Burcunun özelliklerini biliyor musun? Est-ce que tu connais les caractéristiques de ton signe? Hayýr, bilmiyorum. Non, je ne les connais pas. Akþamki programý izleseydin öðrenirdin. Ama aklýmda kaldýðý kadarýyla sana anlatayým. Burcunun genel özellikleri, giriþken, içi dýþý bir, pratik zekâlý, yarýþmacý bir kiþilik içermektedir. Si tu avais regardé l’émission d’hier soir, tu les aurais apprises. Mais attends, je vais te raconter ce qui me reste à l’esprit. Les caractéristiques générales de ton signe constituent une personnalité entreprenante, pareille à l’intérieur et à l’extérieur, d’intelligence pratique et concurrente. Çok ilginç. Très intéressant. Bu özellikler sende var deðil mi? Tu possèdes ces caractéristiques, n’est-ce pas? Evet, var. Oui. Peki senin burcun ne? Et toi, quel est ton signe du zodiaque? Ben 30 Aðustosta doðmuþum. Yani Baþak burcundaným. Moi je suis née le 30 août. C’est-à-dire que je suis Vierge. 73 Türkçe Fransýzca Peki baþak burcunun özellikleri neymiþ? Et quelles sont les caractéristiques du signe Vierge? Baþak burcu, dürüst, düzenli dakik ve çalýþkan kimselerin burcudur. Le signe Vierge est le signe des personnes honnêtes, ordonnées, ponctuelles et travailleuses. Ama sen dakik biri deðilsin ki! Mais toi, ponctuelle! Neden? Pourquoi? Çünkü geç geldin. Parce que tu es arrivée en retard. Hakan, musun? burçlara inanýyor tu n’es pas Hakan, est-ce que tu crois à l’horoscope? Ben inanýyorum. Ya sen? Moi, j’y crois. Et toi? Ben inanmýyorum. Bana göre burçlar uydurma. Moi, je n’y crois pas. D’après moi, c’est fantaisiste. Ýster inan ister inanma ama burçlarýn birçok özelliði doðru çýkýyor. Ben fala inanmam ama burçlara inanýrým. Que tu y croies ou pas, la plupart des caractéristiques me semblent exactes. Moi je ne crois pas à l’augure mais je crois à l’horoscope. KONUÞMA CONVERSATION Tamer burçlara inanýr mýsýn? Tamer, crois-tu à l’horoscope? Evet, inanýrým. Oui, j’y crois. Burcunun ne olduðunu biliyor musun? Est-ce que tu connais ton signe du zodiaque? Evet, biliyorum. Baþak. Oui, je le connais. Mon signe du zodiaque est Vierge. 74 Burcum Türkçe Fransýzca Baþak burcunun en önemli özelliði nedir? Quelle est la caractéristique la plus importante du signe Vierge? Baþak burcunda doðan kiþiler çalýþkan ve pratiktirler. Les gens de ce signe sont travailleurs et pratiques. ÖRNEKLEME EXEMPLE Burcunuz ne? Quel est ton signe du zodiaque? Baþak. Vierge. Burçlara inanýr mýsýnýz? Crois-tu à l’horoscope? Evet, inanýrým. Oui, j’y crois. Hayýr, inanmam. Non, je n’y crois pas. Batýl inançlarýnýz var mý? Est-ce que vous avez des superstitions? Evet, var. Oui, j’en ai. Hayýr, yok. Non, je n’en ai pas. Nasýl bir karaktere sahipsiniz? Quel genre de caractère possédez-vous? Duygusal bir karaktere sahibim. J’ai un caractère sensible (sentimental). 75 Türkçe Mektup Ya z m a k t a n Hoþlanýr mýsýnýz? OKUMA - DÝNLEME KÝTAP SEVGÝSÝ Fransýzca Aimez-vous écrire des lettres? LECTURE - ÉCOUTE L’AMITIÉ POUR LES LIVRES Sevgili Çocuðum, Cher Enfant, Okuduklarýn sana, benim kadar yakýn olabiliyorsa, onlarý oku. Si les choses que tu lis sont aussi proches que moi, lis-les. O zaman o kitaplar sana bir anne gibi gelecektir. A ce moment-là les livres vont devenir comme une mère pour toi. Senin ruhunu doyuran kitap larý, ömür boyu hatýrlayacaksýn. Tu va te souvenir des livres qui ont nourri ton âme durant toute ta vie. Bir kitaptan zevk alabiliyorsan, o kitap iyi bir kitaptýr. Si tu prends plaisir à un livre, ce livre est un bon livre. Bir kitabý umutla açabiliyor ve kazançla kapatabiliyorsan sana ne mutlu. Sois heureux si tu peux ouvrir un livre avec espoir et le fermer avec satisfaction. Bir de þunu aklýndan hiç çýkarma yavrucuðum: “En büyük iyilik ile en büyük kötülük, kitaplardan gelir.” Et surtout n’oublie jamais ceci, mon chéri: “Le plus grand bien et le plus grand mal vient des livres. Ýyi kitaplar iyiliði, kötü kitaplar kötülüðü temsil eder. Les bons livres représentent le bien, les mauvais livres représentent le mal. Kitap, bir arkadaþtýr, yavrucuðum. Le livre est un ami, mon chéri. 76 Türkçe Fransýzca Ýçi dýþý bir arkadaþ. L’intérieur et l’extérieur est un ami. Ama her kitap, iyi bir arkadaþ deðildir. Mais tout livre n’est pas un bon ami. Her arkadaþýn nasýl ayný deðilse öyle. Exactement comme tes amis ne sont pas pareils, les livres aussi ne sont pas pareils. Arkadaþlarýný iyilerden seçtiðine göre, kitaplarýný da iyilerden seçmelisin. Comme tu choisis tes amis parmi les bons, tu dois aussi choisir tes livres parmi les bons. Seni hayalime getiriyor, okuduklarýný göz bebeklerinden okur gibi oluyorum. Je t’imagine, ça fait comme si je lisais dans tes yeux ce que tu lis. Gözlerinden öpüyorum yavrucuðum. J’embrasse tes yeux, mon chéri. 77 NOTLAR NOTLAR NOTLAR