S2035 - S2041 - S2053
Transkript
S2035 - S2041 - S2053
man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 1 S2035 - S2041 - S2053 3 MANUEL D’UTILISATION 2 4 OPERATING MANUAL 22 1 GEBRUIKSAANWIJZING 42 TR KULLANIM KILAVUZU 62 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 2 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Zibro. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’installation. Vous bénéficiez de 2 ans de garantie sur le matériel et les fautes de fabrication. Nous vous souhaitons de bien profiter de votre climatiseur. Cordiales salutations, PVG International b.v. Service Clients 1. LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. 2. EN CAS DE DOUTE, DEMANDEZ CONSEIL À VOTRE DISTRIBUTEUR. 3 2 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 3 SOMMAIRE A CONSIGNES DE SÉCURITÉ B ELEMENTS ET FONCTIONS C AVANT LA MISE EN SERVICE D MODE D’EMPLOI E FILTRE A AIR F ENTRETIEN G PETIT DEPANNAGE H CONDITIONS DE GARANTIE I SPECIFICATIONS TECHNIQUES LISEZ CE MANUEL Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correctement votre climatiseur. Vous trouverez les réponses aux problèmes les plus fréquents dans le chapitre ‘Résoudre les pannes’. En cas de problème, consultez d’abord le chapitre G “ Résoudre les pannes ”. Il vous évitera d’appeler inutilement le service de réparation. 3 3 man_S20xx.qxd A 12-03-2009 12:32 Pagina 4 CONSIGNES DE SECURITE L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. G Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre, avec une tension de raccordement de 230 V. / 50 Hz. IMPORTANT • L’appareil DOIT être branché sur une prise reliée à la terre. Si la prise électrique n’est pas reliée à la terre, ne branchez pas l’appareil. La prise doit toujours rester facile d’accès une fois que l’appareil est branché. Lisez et respectez soigneusement ces instructions. • Le climatiseur contient un réfrigérant et peut être classé comme équipement pressurisé. C’est pourquoi l’installation et la maintenance doivent toujours être effectués par un spécialiste agréé. Nous vous recommandons de faire réviser votre climatiseur chaque année par un technicien agréé. Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil, • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact, • l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable. Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique. • Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez jamais dans l’eau. • N’enfilez pas les doigts ou un objet dans les ouvertures de l’appareil. • Ne branchez jamais l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien agréé. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Toute réparation et/ou maintenance doit être exclusivement effectuée par un technicien agréé ou votre distributeur Zibro. Pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil, prière de suivre les instructions indiquées dans le manuel. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le changer par un électricien ou par votre distributeur agréé. • Pour allumer ou éteindre l’appareil, utilisez le bouton marche/arrêt sur le climatiseur ou sur la télé-commande. Ne tirez pas sur la prise électrique pour l’éteindre. • N’ouvrez pas le climatiseur lorsqu’il est en marche. Débranchez toujours l’appareil avant de l’ouvrir. • Débranchez toujours l’appareil avant toute activité d’entretien ou de nettoyage. • Ne placez jamais de brûleur à gaz, fours, cuisinières sur la trajectoire du flux d’air. 3 4 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 5 • Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les boutons de l’appareil et ne le manipulez pas. • Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionnement. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appareil est en parfaite conformité avec la législation locale. B G • Il est recommandé de ne pas rester dans la trajectoire du flux d’air. • Ne buvez jamais l’eau évacuée par le climatiseur. ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil si le cordon électrique, le fiche électrique, le caisson ou le tableau de contrôle sont endommagés. • Le non respect des instructions peut mener à une annulation de la garantie de l’appareil. ELEMENTS ET FONCTIONS Unité extérieure Conduite et câble de branchement ** Entrée d’air * De l’air chaud sort en cas de refroidissement, de l’air frais sort en cas de chauffage. ** Non compris * Tuyau d’évacuation Sortie d’air * Raccord de mise à la terre Unité intérieure Grille d’entrée d’air Filtres à air antimoisissures * deux de chaque côté Filtres photocat alytiques anti-odeurs * deux de chaque côté Filtres statiques Catechin * deux de chaque côté Récepteur de signal à distance Volet hori-zontal à clai-revoie*** Volet vertical à clairevoie*** Sortie d’air *** la direction du flux d’air peut être ajustée avec les volets verticaux et horizontaux. - Le signal sonore indique la bonne transmission du signal entre la télécommande sans fil et l’unité intérieure. 3 5 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 6 Tableau de commande Tableau de commande Le bouton de commande de test est utilisé comme bouton de commande de secours. 1. BOUTON DE COMMANDE DE SECOURS (MANUEL). En cas de non-disponibilité de la télécommande (si elle a été égarée ou si les piles sont vides), le système de climatisation peut continuer à fonctionner temporairement. BOUTON DE COMMANDE DE TEST (MANUEL). La commande de test est destinée à des cas spéciaux, lorsqu’il faut tester le fonctionnement du refroidissement même si la température du local est inférieure à 16 °C, donc elle n’est pas du tout destinée au fonctionnement normal. 2. VOYANT TEMOIN DE TENSION. Le voyant témoin de tension s’illumine lorsque le bouton ON / OFF (marche/arrêt) de la télécommande est sur “ON”. (Marche). 3. INDICATEUR DE MODE MINUTEUR. L’indicateur de mode minuteur s’allume lorsque le bouton du minuteur de la télécommande est mis en position ON (marche) ou OFF (arrêt). 4. INDICATEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT. L’indicateur de mode de fonctionnement s’allume lorsque le climatiseur est utilisé. Fonction de rétablissement automatique En cas de coupure de courant pendant le fonctionnement, l’état de fonctionnement avant la coupure est mis en mémoire. 3 à 4 minutes après le rétablissement du courant, l’unité se remet en marche automati-quement dans le mode de fonctionnement mis en mémoire (3 à 4 minutes est le délai de protection du compresseur). 3 6 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 7 Télécommande 1 EMETTEUR Envoie des signaux au récepteur de l’unité intérieure. * 2 INDICATION DE VITESSE DU VENTILATEUR Indique la vitesse réglée au moyen du bouton de vitesse du ventilateur. Quand elle est sur “AUTO”, la vitesse du ventilateur change automatiquement selon la différence entre la température réglée et la température de la pièce. 3 INDICATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT 4 AFFICHAGE DE L’HEURE 5 INDICATEUR DE MODE Indique le mode de fonctionnement actuel. Indique l’heure actuelle ou le minuteur. MINUTEUR ON (activé) : Le climatiseur commence à fonctionner à l’heure réglée. OFF (désactivé) : Le climatiseur cesse de fonctionner à l’heure réglée. 6 INDICATEUR DE TEMPERATURE Indique la température réglée au moyen des boutons de réglage de la température. 7 INDICATEUR DE TRANSMISSION 8 BOUTONS DE REGLAGE S’allume quand un signal est envoyé. Les indications ci-dessus sont uniquement fournies à titre d’exemple explicatif et elles sont différentes des indications réelles. DE LA TEMPERATURE Le réglage de température augmente de 1 °C par pression exercée. Le réglage de température diminue de 1 °C par pression exercée. Il est possible de modifier rapidement le réglage de température en maintenant un bouton enfoncé. 9 BOUTON DE VOLET VERTICAL G Permet de modifier la direction du flux d’air (vers le haut et vers le bas) à chaque pression. j BOUTON DE VOLET HORIZONTAL Permet de modifier le flux d’air à l’horizontale avec oscillation (droite et gauche) à chaque pression. k BOUTON DE VITESSE DE VENTILATEUR A utiliser pour régler la vitesse du ventilateur. L’indication de la vitesse de ventilateur change entre “L” (Low/basse), “M” (Medium/moyenne), “H” (High/haute), et “AUTO” à chaque pression sur le bouton. l BOUTON DE MODE DE FONCTIONNEMENT A utiliser pour changer de mode de fonctionnement. L’indication du mode de fonctionnement change entre (Automatique), (Refroidissement), (Déshumidification), (Circulation) et Chauffage) à chaque pression sur le bouton.* m BOUTON DE REGLAGE DE L’HEURE Appuyer sur le bouton “TIME ADJ” pour régler l’heure actuelle sur le minuteur. n , BOUTONS Appuyer sur ces boutons pour régler l’heure actuelle sur le minuteur. Faire avancer l’heure Faire reculer l’heure Si le bouton est maintenu enfoncé, l’heure réglée change par 10 minutes. o BOUTONS DE REGLAGE DU MINUTEUR Appuyer sur les boutons pour mettre le minuteur en marche (ON) ou à l’arrêt (OFF). p BOUTON VEILLEUSE Appuyer sur ce bouton pour mettre l’appareil en veilleuse. q BOUTON MARCHE/ARRET Une pression fait démarrer le fonctionnement. Une pression fait démarrer le fonctionnement ; la pression suivante fait cesser le fonctionnement. N.B. • 00:00 AM – 12:00 A.M. = 0h – 12h • 00:00 P.M. – 12:00 P.M. = 12h – 24h 3 7 man_S20xx.qxd C 12-03-2009 12:32 Pagina 8 AVANT LA MISE EN SERVICE 1. Mise en oeuvre de la télécommande Mise en place / remplacement des piles Utiliser deux piles alcalines sèches (AAA /LR03). Ne pas utiliser de piles rechargeables. 1. Enlever le couvercle du compartiment des piles au dos de la télécommande en le faisant coulisser dans le sens de la flèche sur le couvercle. 2. G Insérer deux nouvelles piles en veillant à bien orienter le (+) et le (-) de la pile. 3. Remettre le couvercle en place par coulissement. N.B. • En remettant les piles en place, ne pas utiliser de vieilles piles ni des piles de type différent. Cela pourrait perturber le fonctionnement de la télécommande. • Si la télécommande n’est pas utilisée pendant plusieurs semaines, enlever les piles. Autrement, si les piles fuient, la télécommande risque d’être endommagée. • Dans des conditions normales, une pile fonctionne en moyenne pendant 6 mois. • Remplacer les piles si l’unité intérieure ne produit pas de signal sonore ou si le signal lumineux de transmission n’apparaît pas. • Ne pas mélanger les piles neuves et anciennes. Ne pas utiliser simultanément des piles de types différents (par exemple alcaline et au lithium). Stockage de la télécommande et conseils pratiques d’utilisation La télécommande peut être placée dans le support mural. Le support mural est fourni avec l’appareil. Utilisation de la télécommande Diriger la télécommande vers le récepteur sur l’unité intérieure du climatiseur. Il est possible d’actionner le climatiseur de cette manière jusqu’à une distance de 7 mètres environ. G 2. Mise en place des filtres 3 8 REMARQUE • N’utiliser en aucun cas le climatiseur sans le filtre à air. • Utiliser uniquement des filtres Zibro adéquats. Cela évite d’endommager le climatiseur. • Les filtres adéquats sont disponibles chez votre revendeur. man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 9 Comment fixer les filtres d’épuration d’air a. Ouvrir le panneau avant en tirant vers le haut. b. Enlever les filtres à air extérieurs. Pousser l’onglet au milieu de chaque filtre vers le haut jusqu’au déblocage et dégager le filtre vers le bas. G c. Fixer les filtres d’épuration d’air en place. Attacher les filtres statiques Catechin et les filtres photocatalytiques anti-odeurs des deux côtés. Filtres à air Filtres statiques Catechin Filtres photocatalytiques anti-odeurs ATTENTION En fixant les filtres, ne pas toucher les partie métalliques pour éviter de se blesser. d. Fixer les filtres à air en place. Fixer les filtres à air derrière le dispositif de blocage, avec l’indication “FRONT” vers l’extérieur. Veiller à ce que les filtres soient bien complètement derrière les dispositifs de blocage. Si les filtres ne sont pas fixés correctement, cela peut susciter des défectuosités. e. Fermer le panneau avant en poussant vers le bas. Filtres à air D MODE D’EMPLOI Réglage de l’heure actuelle Exemple : Réglage à 15h50 1. Appuyer une fois sur le bouton “TIME ADJ” 2. Régler l’heure avec les boutons “+”, “-“. Si le bouton est maintenu enfoncé, l’heure réglée change par 10 minutes à la fois. G 3. Appuyer 3 fois sur le bouton “TIME ADJ” L’heure actuelle apparaît sur l’affi- chage. Le réglage est terminé. N.B. Même si l’heure actuelle n’est pas programmée, toutes les fonctions sont utilisables, sauf la fonction Minuteur. 3 9 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 10 Refroidissement / déshumidification 1. 2. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Mettre le mode de fonctionnement sur Refroidissement Déshumidification , Chauffage or , en appuyant sur le bouton de réglage du mode de fonctionnement. 3. Régler la température en appuyant sur les boutons de réglage de la température. 4. Régler la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur. Si le mode est réglé sur AUTO, la vitesse du ventilateur change automatiquement. 5. G Appuyer de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt. Le système retiendra les réglages jusqu’à la prochaine utilisation. N.B. • Si l’on appuie sur le bouton ON juste après avoir arrêté le fonctionnement, le climatiseur ne démarre pas pendant environ 3 min, pour protéger le compresseur. Le fonctionnement commencera automatiquement après 3 min d’attente. • Si l’unité effectue le refroidissement et la déshumidification de façon prolongée avec une forte humidité ambiante (par exemple, les fenêtres et portes sont ouvertes), des gouttes de condensation peuvent apparaître sur l’unité intérieure. • Utiliser le mode de déshumidification quand la température intérieure et extérieure est égale ou supérieure à 16 °C. La déshumidification peut cesser en raison de la basse température. • En mode de déshumidification, il est possible que la température réglée ne soit pas atteinte, en fonction du nombre d’occupants, de la condition de la pièce et de la température extérieure, parce que la déshumidification a la priorité. • La vapeur d’eau temporaire suscitée par la condensation sur l’échangeur de chaleur peut former un brouillard au début de la déshumidification ou au changement après le refroidissement. Chauffage 1. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. 2. Mettre le mode de fonctionnement sur Chauffage en appuyant sur le bouton de réglage du mode de fonctionnement. 3. Régler la température en appuyant sur les boutons de réglage de la température. Plage de réglage de la température : de 16 à 30 °C par échelons de 1 °C. 4. Régler la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur. Si le mode est réglé sur AUTO, la vitesse du ventilateur change automatiquement. 5. Appuyer de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt. Le système retiendra les réglages jusqu’à la prochaine utilisation. 3 10 man_S20xx.qxd 12-03-2009 G 12:32 Pagina 11 N.B. • Aucun air ne sort avant que l’échangeur de chaleur soit assez chaud pour prévenir la sortie d’air froid. • Le climatiseur ne commence à fonctionner qu’après environ 3 min pour protéger le compresseur, même si l’on appuie sur le bouton ON juste après l’arrêt du fonctionnement. Le fonctionnement démarre automatiquement après 3 min. • L’unité extérieure peut geler, réduisant la capacité de chauffage pendant le fonctionnement en mode de chauffage. Dans un tel cas, l’unité arrête automatiquement le chauffage et effectue le dégel. Pendant le dégel, les unités intérieure et extérieure se mettent à l’arrêt. • En cas de chauffage insuffisant, il est recommandé de passer du mode “Auto” à “High”. • Nous suggérons d’utiliser de l’équipement de chauffage supplémentaire s’il est trop difficile de chauffer le local en raison d’une température extérieure trop basse. Fonctionnement automatique En fonctionnement automatique, le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement (refroidissement, déshumidification, chauffage) en fonction de la température du local au démarrage. • Le climatiseur redémarrera dans le mode précédent si le Température du local fonctionnement automatique reprend dans les 3 heures suiChauffage Refroidissement vant l’arrêt. Déshumidification • Passage Température extérieure en revue des modes de fonctionnement. L’ordinateur vérifie et compare la température du local à intervalle régulier après l’arrêt du compresseur et adapte le mode de fonctionnement. Le mode de fonctionnement sélectionné automatiquement au démarrage de l’unité sera reconsidéré une fois que la température dans le local aura atteint la température réglée et que l’unité extérieure se sera arrêtée 15 minutes ou plus. 1. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. 2. Mettre le mode de fonctionnement sur “AUTO“ en appuyant sur le bouton de réglage du mode de fonctionnement. 3. Régler la température en appuyant sur les boutons de réglage de la température. 4. Régler la vitesse du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur. Si le mode est réglé sur AUTO, la vitesse du ventilateur change automatiquement. 5. Appuyer de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt. Le système retiendra les réglages jusqu’à la prochaine utilisation. G N.B. Si le mode de fonctionnement choisi en mode de fonctionnement automatique ne convient pas, régler le mode de fonctionnement (refroidissement, déshumidification, chauffage) avec le bouton de sélection du mode de fonctionnement. 3 11 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 12 Réglage du flux d’air Réglage vertical Position standard Le volet vertical se met automatiquement dans la position correcte après une Env. 10 degrés (refroidissement / Déshumidification) Env. 70 degrés (Chauffage) Niveau Oscillation du flux d’air pression sur le bouton ON /OFF. Oscillation du flux d’air Après une pression sur le bouton du volet vertical, le volet vertical oscille con- Niveau stamment avec l’amplitude illustrée à gauche. Env. 10 degrés Refroidissement Déshumidification Env. 40 degrés Chauffage Env. 45 degrés Env. 70 degrés Fixation de la direction du flux d’air Après une nouvelle pression sur le bouton du volet vertical, le volet vertical s’immobilise. Le volet vertical est mis automatiquement dans la position précédente G pour le fonctionnement suivant. N.B. • Si l’unité est mise à l’arrêt, le volet vertical ferme automatiquement la sortie d’air. • Ne pas maintenir le volet vertical fermé pendant un période prolongée pendant le refroidissement ou la déshumidification. Autrement, des gouttes de condensation peuvent se former à la sortie. • L’angle des volets verticaux et horizontaux peut changer automatiquement pour prévenir la condensation pendant le refroidissement. • Utiliser la télécommande sans fil pour changer l’angle du volet vertical. Ne pas le déplacer de force à la main, car cela risque de perturber son fonctionnement. Si le volet ne fonctionne pas correctement, mettre l’appareil à l’arrêt, puis de nouveau en marche. Oscillation du flux d’air Le flux d’air horizontal peut être réglé en modifiant la position des lames du volet horizontal à la main. Uniquement sur le type S 2053: Le volet horizontal oscillera en permanence de droite à gauche si l'on appuie sur le bouton de volet horizontal. Fixer l'orientation du flux d'air G Uniquement sur le type S 2053: pour fixer la position de la lamelle horizontale, appuyez une nouvelle fois sur le bouton de la lamelle verticale. 3 12 N.B. • Des gouttes de condensation peuvent apparaître à la sortie d’air en cas de forte humidité (en période de pluie) si l’on utilise le système avec le volet horizontal en position extrême vers la droite ou la gauche. • Utiliser la télécommande sans fil pour changer l’angle du volet horizontal. S’il est forcé à la main, le mouvement du volet horizontal peut dépasser l’amplitude normale. En cas de problème, débrancher l’appareil pour remettre le réglage à l’état initial. man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 13 Fonctionnement du minuteur Avant le régler le minuteur, valider l’heure actuelle réglée. Au réglage du minuteur, la télécommande met ce réglage en mémoire. A partir de la fois suivante, il est possible de remettre en marche le même mode de fonctionnement minuteur en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt et sur le bouton “ON/OFF” de fixation du minuteur. Il est possible d’utiliser les fonctions “ON” et “OFF” du minuteur en combinaison. Démarrage par minuteur Exemple : régler le démarrage avec le minuteur (ON) sur 7 h du matin. Le fonctionnement commence à cette heure-là. Programmation de l’heure de démarrage 1. 2. Appuyer 2 fois sur le bouton “TIME ADJ”. Régler l’heure avec le bouton . Si le bouton est maintenu enfoncé, l’heure réglée change par 10 minutes à la fois. Maintenir le bouton enfoncé pour faire défiler l’heure rapidement. 3. Appuyer deux fois sur le bouton “TIME ADJ”. Le réglage de l’heure de démarrage est achevé et l’heure actuelle apparaît. 4. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Procéder à partir de la phase 5 (cidessous) si l’unité a été utilisée ou si l’arrêt a été réglé avec le minuteur. 5. Appuyer sur le bouton de réglage du démarrage par minuteur “ON”. L’heure de démarrage (“ON”) apparaît pendant 2 secondes, après quoi l’heure actuelle apparaît. Annulation du démarrage par minuteur Appuyer sur le bouton de réglage du démarrage par minuteur “ON”. Le voyant lumineux du minuteur s’éteint. 3 13 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 14 Arrêt par minuteur Exemple : Régler l’heure d’arrêt (OFF) sur 10 h du soir Le fonctionnement commence à cette heure-là Programmation de l’heure de d’arrêt 1. Appuyer 3 fois sur le bouton “TIME ADJ”. 2. Régler l’heure avec le bouton . Si le bouton est maintenu enfoncé, l’heure réglée change par 10 minutes à la fois. Maintenir le bouton enfoncé pour faire défiler l’heure rapidement. 3. Appuyer une fois sur le bouton “TIME ADJ” Le réglage de l’heure d’arrêt est achevé et l’heure actuelle apparaît. 4. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Procéder à partir de la phase 5 (cidessous) si l’unité a été utilisée ou si le démarrage a été réglé avec le minuteur. 5. Appuyer sur le bouton de réglage du démarrage par minuteur “ON”. L’heure de démarrage apparaît pendant 2 secondes, après quoi l’heure actuelle apparaît. Annulation de l’arrêt par minuteur Appuyer sur le bouton de réglage de l’arrêt par minuteur “OFF”. Le voyant lumineux du minuteur s’éteint sur l’unité intérieure. 3 14 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 15 Mise en veilleuse du minuteur Une pression sur ce bouton fait démarrer le minuteur qui fera cesser le fonctionnement à l’heure réglée. Appuyer sur le bouton de mise en veilleuse pendant le fonctionnement. Après une pression sur le bouton, à l’heure réglée, le mode suivant est activé : G Fonctionnement continu (Mode veilleuse : OFF (désactivé). Le fonctionnement cesse après écoulement de l’heure réglée. N.B. • En cas de sélection du fonctionnement “OFF” et Veilleuse (16), le dernier réglage a la préséance sur le premier. • En mode de fonctionnement Veilleuse minuteur (16), il n’est pas nécessaire de régler l’heure actuelle. Caractéristiques de la veilleuse de minuteur Pendant le refroidissement La température réglée augmente de 0,6 °C après 30 minutes de veilleuse de minuteur (ON), et augmente de nouveau de 0,6 °C 30 minutes après la première augmentation de température. Pendant le chauffage La température réglée baisse de 0,6 °C après 30 minutes de veilleuse de minuteur (ON), et baisse de nouveau de 0,6 °C 30 minutes après la première baisse de température. Fonctionnement de secours et test Fonctionnement de secours • Le fonctionnement de secours est uniquement requis s’il est impossible d’utiliser la télécommande. • Quand on appuie sur le bouton de fonctionnement de secours, un signal sonore retentit et le mode de fonctionnement de secours démarre. • Le fonctionnement de secours est préréglé pour les deux modes suivants, uniquement sur la base de la température de la pièce au moment du fonctionnement. Température Mode de Température fonctionnement réglée Mode minuteur Flux d’air Plus de 23°C Refroidissement 26°C Continu Automatique Moins de 23°C Chauffage 23°C Continu Automatique 3 15 man_S20xx.qxd 12-03-2009 G 12:32 Pagina 16 N.B. Le fonctionnement de secours à une température supérieure à 23 °C et inférieure à 26 °C signifie uniquement que l’appareil est en marche en mode de refroidissement mais sans vraiment refroidir. La déshumidification n’est alors pas possible. Test • Même bouton que pour le fonctionnement de secours. La commande de test est destinée à des cas spéciaux, lorsqu’il faut tester le fonctionnement du refroidissement même si la température ambiante est inférieure à 16 °C, donc elle n’est pas du tout destinée au fonctionnement normal. • Appuyer sur le bouton de commande de secours et le bip retentit une fois ; maintenir le bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes, mais moins de 10 secondes. Après les 5 premières secondes, deux bips retentissent ; relâcher le bouton pour obtenir le mode de fonctionnement “Test”. • Le mode de fonctionnement Test fait que le climatiseur refroidit avec une haute vitesse d’air (H) pendant 30 minutes, avant de s’arrêter. Arrêt du fonctionnement de secours ou du fonctionnement test • Il est possible de faire cesser le fonctionnement quand un bip retentit, soit en appuyant de nouveau sur le bouton, soit avec la télécommande. • En cas d’utilisation de la télécommande, l’appareil retourne automatiquement au mode de fonctionnement normal. E FILTRE A AIR Ce climatiseur est équipé de 3 types de filtres pour nettoyer l’air en circulation dans le local. a. Ecran filtrant anti-moisissures : élimine les particules de poussière de l’air. La surface de l’écran filtrant ne permet pas le développement de moisissures et l’appareil fournit donc de l’air frais propre. b. Filtre photocatalytique anti-odeurs ; élimine les odeurs. c. Filtre statique Catechin ; empêche la prolifération de virus et de germes. Il est possible d’ouvrir l’armature de filtre sur le côté de l’unité. Il est alors possible d’installer ou d’enlever l’écran filtrant, le filtre photocatalytique anti-odeurs et le filtre statique Catechin. a. Il convient de nettoyer régulièrement l’écran filtrant anti-moisissures avec un aspirateur, en prévention du blocage du flux d’air. Autrement, enlever le filtre et le laver à l’eau. Après le lavage, laisser sécher le filtre complètement, à l’ombre. b. Pour recharger le filtre photocatalytique anti-odeurs, l’exposer directement au soleil pendant 6 heures tous les 6 mois. La présence de fumée etc. peut écourter sa durée de vie. Dans des conditions normales, sa durée de vie est de 2 à 3 ans. c. Il est possible de nettoyer le filtre statique Catechin à l’aspirateur quand il est poussiéreux, mais il doit être remplacé après écoulement de sa durée de vie, qui est de 1 an dans des conditions normales. 3 16 man_S20xx.qxd 12-03-2009 G G F G 12:32 Pagina 17 N.B. • Les vieux filtres peuvent être jetés dans le conteneur à déchets non biologiques. • Les filtres adéquats sont disponibles chez le revendeur. • Le fait de faire fonctionner le climatiseur sans filtre anti-moisissures, sans filtre photocatalytique anti-odeurs ou sans filtre statique Catechin ne l’endommage pas. Mais alors, les odeurs et les micro-organismes ne sont pas éliminés de l’air en circulation. N.B. Le filtre photocatalytique anti-odeurs et le filtre statique Catechin sont fournis séparément sous plastique. Enlever les sachets en plastique et installer les filtres (voir chapitre B). ENTRETIEN MISE EN GARDE Avant l’entretien, bien veiller à mettre le système et le coupe-circuit à l’arrêt. Télécommande Ne pas mouiller la télécommande, mais l’essuyer avec un linge sec. Ne pas utiliser de nettoyant pour verre ni de linge imprégné chimiquement. Ensemble intérieur Essuyer le climatiseur avec un linge doux et sec. Pour les taches difficiles, utiliser un détergent neutre dilué. Bien essorer le linge avant d’essuyer, puis essuyer le détergent complètement. Ne pas utiliser les produits suivants pour le nettoyage L’essence, la benzine, le diluant ou un nettoyant peuvent endommager le revêtement de l’unité. L’eau chaude de plus de 40 °C peut susciter des décolorations ou des déformations. Nettoyant de l’écran filtrant (toutes les deux semaines) 1. 2. Ouvrir l’arrivée d’air en tirant vers le haut. Enlever l’écran filtrant. Pousser l’onglet au milieu du filtre vers le haut jusqu’au déblocage et dégager le filtre vers le bas. 3. Nettoyer l’écran filtrant. Dépoussiérer le filtre à l’aspirateur ou le laver à l’eau. Après le lavage, laisser sécher le filtre complètement, à l’ombre. 4. Fixer le filtre à air derrière le dispositif de blocage avec l’indication “FRONT” vers l’extérieur. Veiller à ce que le filtre se trouve bien complètement derrière le dispositif de blocage. Si le filtre n’est pas fixé correctement, cela peut susciter des défectuosités. Fermer la grille d’entrée. 3 17 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 18 Remplacement et entretien de filtres de purification de l’air Filtres photocatalytiques : 2 unités Filtres de remplacement Filtres photocatalytiques modèle CAC-5 Filtres statiques Catechin : 2 unités Filtre statique Catechin modèle CAC-6 1. Ouvrir l’arrivée d’air en tirant vers le haut. 2. Enlever les filtres à air extérieurs. Pousser l’onglet au milieu de chaque filtre vers le haut jusqu’au déblocage et dégager le filtre vers le bas. Filtres à air 3. Enlever les filtres à air intérieurs. 4. Nettoyer complètement les filtres à air ou placer de nouveaux filtres à air. Mettre chacun des nouveaux filtres dans l’armature droite et gauche. La forme est symétrique. Filtres statiques Catechin Filtres photocatalytiques anti-odeurs 5. Fixer les filtres à air en place. Fixer les filtres à air derrière le dispositif de blocage avec l’indication “FRONT” vers l’extérieur. Veiller à ce que les filtres soient bien complètement derrière les dispositifs de blocage. Si les filtres ne sont pas fixés correctement, cela peut susciter des défectuosités. 6. Filtres à air G 3 18 Fermer l’entrée d’air en poussant vers le bas. Veiller à bien la fermer complètement. N.B. • Les filtres photo-catalytiques sont efficaces pendant environ 3 ans, s’ils sont exposés au soleil pendant 6 heures une fois tous les 6 mois. • Les filtres statiques Catechin sont efficaces environ 1 an. • Les dépoussiérer à l’aspirateur ou les remplacer par les nouveaux filtres quand ils sont sales. Ne pas les laver à l’eau. Ils ne sont pas réutilisables une fois sales. Les filtres sales peuvent perdre une partie de leur efficacité de purification ou de leur capacité de refroidissement / chauffage et susciter une odeur désagréable. Nous suggérons d’acheter de nouveaux filtres auprès du distributeur local. man_S20xx.qxd G 12-03-2009 G 12:32 Pagina 19 PETIT DEPANNAGE ATTENTION! En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé etc.), mettre l’appareil à l’arrêt immédiatement, déconnecter l’alimentation et consulter le revendeur. Avant de demander un dépannage, effectuer les contrôles suivants : Problème Cause / Solution Cela est destiné à protéger le système. Après un arrêt, le système ne Le système ne redémarre pas immédiatement redémarre pas pendant env. 3 min Des odeurs se dégagent La raison est que le système transmet les odeurs de l’intérieur, comme l’odeur de cigarettes, de cosmétiques, celle des murs ou des meubles. Au démarrage du refroidissement ou à l’interruption du chauffage, un sifflement ou un gargouillement peut se faire entendre. Ce bruit est suscité par la circulation du réfrigérant dans le climatiseur. Le système fait du bruit Au démarrage ou à l’arrêt du fonctionnement, un craquement peut se faire entendre. Ce bruit est suscité par la dilatation ou le rétrécissement du carénage sous l’effet des variations de température. Un « zoum » peut se faire entendre pendant le fonctionnement du système. Ce bruit est suscité par le changement de direction du réfrigérant dans le système. En mode de déshydratation, la sortie d’air peut être interrompue pour éviter un refroidissement excessif. Pas de sortie d’air (unité intérieure). Il est impossible de modifier la vitesse de l’air Pendant le chauffage, la sortie d’air est interrompue jusqu’à ce que l’air soit suffisamment chaud pour éviter un courant d’air froid. Pendant le dégel en mode de chauffage, la sortie d’air peut être interrompue. Le fonctionnement refroidissement / chauffage peut être insuffisamment si le filtre à air est empoussiéré ou sale. Assurez-vous que la température du local n’a pas encore atteint le niveau réglé. Le refroidissement / chauffage est insuffisant Assurez-vousque la vitesse de l’air n’est pas réglée sur LO (basse). Assurez-vous que l’entrée ou la sortie d’air de l’unité extérieure n’est pas bloquée. Si la température de l’air n’a pas atteint le niveau requis en raison de la basse température ambiante, ajoutez de l’équipement de chauffage. L’indicateur sur la télécommande est obscurci. Assurez-vous que les piles ne sont pas vides. Utilisez des piles L’indicateur s’obscurcit en cas de transmission sèches R-03 (AAA). Remplacez les piles usées par des neuves. de signaux. L’indication n’apparaît pas sur la Vérifiez si les pôles des piles sont bien orientés. télécommande. Formation de brume (unité intérieure) Cela est suscité par de l’air refroidi brusquement pendant le refroidissement. Formation de vapeur (unité extérieure) Cela est suscité par le dégel de l’unité extérieure pendant le chauffage. En cas de panne pendant le fonctionnement, comme une perturbation, l’arrêt du fonctionnement ou une panne de télécommande suscitée par la foudre ou par l’émetteur radio d’un véhicule, débrancher et attendre trois minutes. Puis rebrancher et appuyer sur le bouton Marche/Arrêt sur la télécommande. 3 19 man_S20xx.qxd H 12-03-2009 12:32 Pagina 20 CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant: 1. 1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées. 2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie. 3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes. 4. 5. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée. 6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences. 7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur. 8. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par l’utilisation de filtres d’une autre marque que Zibro. 9. La garantie ne couvre pas les pertes et/ou fuites de gaz réfrigérant causées par une installation effectuée par un personnel non qualifié. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le manuel d’utilisation. Si celui-ci ne donne pas de résultat, emmenez le climatiseur à réparer chez votre distributeur. 3 20 man_S20xx.qxd I 12-03-2009 12:32 Pagina 21 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle S 2035 S 2041 S 2053 Inverseur CC 2 parties murales Type de climatiseur Capacité de refroidissement, min-max (nom)* W 850-3500 (2930) 800-4100 (3660) 500-5300 (5190) Capacité de refroidissement, min-max (nom)* BTU/h 2900-11950 (10000) 2730-13990 (12490) 1710-11950 (17710 A A C W/W 4,44 4,14 2,81 Classe d'efficacité énergétique A* Indice d'efficacité énergétique* Capacité de chauffage, min-max (nom)* W 700-5300 (3870) 700-6100 (5010) 500-9800 (6970) Capacité de chauffage, min-max (nom)* BTU/h 2390-18090 (13200) 2390-20820 (17100) 1710-33440 (23780) A A A COP* (coefficient de performance) W/W 5,05 4,43 3,88 Capacité de déshumidification *** L / 24h 38 38 67 kW 0,16-0,93 (0,66) 0,16-0,93 (0,89) 0,15-2,3 (1,85) Performance de chauffage Consommation d'électricité au refroidissement, min-max (nom) kW 0,16-1,26 (0,77) 0,16-1,26 (1,13) 0,13-2,81 (1,8) V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Courant (nom.) refroidissement / chauffage A 2,9/3,4 3,9/5,0 8,1/7,9 Courant max. A 7,7 7,7 8,1 3 540/660 570/750 840/900 Consommation d'électricité au chauffage, min-max (nom) Alimentation en courant électrique Flux d'air refroidissement/chauffage** Pour locaux jusqu'à** m /h m3 Type de compresseur Vitesses de ventilateur 85-110 100-120 130-150 Rotatif Rotatif Rotatif 3 3 3 16 - 30 16 - 30 +1 - 43 +1 - 43 Plage de réglage du thermostat ºC 16 - 30 Plage de fonctionnement ºC +1 - 43 Télécommande électronique Commandes man. / méca / électronique Télécommande Oui / Non Oui Type(s) de filtres à air Type d'agent de refroidissement / charge Ecran pouss., Anti-odeur photocat., stat. Catechin r / gr R410A / 1100 R410A / 1100 Diam. conduite de refroidissant Liqu. - Gaz mm 6,35 / 9,52 6,35 / 9,52 9,52 Pression d'aspiration / de refoulement bar 11/41 11/41 11/41 Dimensions de l'unité intérieure (l x h x p) mm 799x295x210 799x295x210 799x295x210 Dimensions de l'unité extérieure (l x h x p) mm 780x550x278 780x550x278 780x550x278 Poids net unité intérieure kg 9,5 9,5 9,5 Poids net unité extérieure kg 35 35 35 Poids brut unité intérieure kg 13 13 13 Poids brut unité extérieure R410A / 1180 kg 38 38 38 Niveau de pression acoustique unité intérieure dB(A) 25-43 25-43 28-44 Niveau de pression acoustique unité extérieure dB(A) 42 42 49 Protection unité intérieure IP IPX0 IPX0 IPX0 Protection unité extérieure IP Valeur nom. de fusible * ** *** IPX4 IPX4 IPX4 T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V EN 14511-2004 Information à titre indicatif Suppression de l’humidité à 32°C, 80% HR Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information concernant le recyclage, informez-vous auprès de votre distributeur ou des autorités locales. Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau ci-dessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 1975. 3 21 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 22 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your Zibro airconditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your airconditioner. On behalf of the manufacturer, we provide a 24-month guarantee on all material and production defects. Please enjoy your airconditioner. Yours sincerely, PVG International b.v. Customer service department 1. READ THE DIRECTIONS FOR USE FIRST. 2. IN CASE OF ANY DOUBT, CONTACT YOUR DEALER. 4 22 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 23 CONTENTS A Safety instructions B Parts and functions C Before operation D Instructions for use E Air filter F Maintenance G Trouble shooting H Guarantee conditions I Technical data 4 23 man_S20xx.qxd A 12-03-2009 12:32 Pagina 24 SAFETY INSTRUCTIONS Install the device only when it complies with local regulations, by-laws and standards. The unit is only sui- G table for use in dry locations, indoors. Check the mains voltage and frequency. This unit is only suitable for earthed sockets, connection voltage 230 V. / 50 Hz. IMPORTANT • The device MUST always have an earthed connection. If the power supply is not earthed, you may not connect the unit. The plug must always be easily accessible when the unit is connected. Read these instructions carefully and follow the instructions. • The airconditioner contains a refrigerant and can be classified as pressurized equipment. Therefore always contact an authorized installation specialist for installation and maintenance of the airconditioner. It is to be advised that the airconditioner is inspected and serviced on an annual base by an authorized airconditioning engineer. Before connecting the unit, check the following: • The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label. • The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label. The plug on the cable of the device must fit into the wall socket. • • The device must be placed and mounted on a stable surface. The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • This device is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device. Do not cover the air inlet and outlet grill. Never allow the device to come into contact with chemicals. Never spray the unit with or submerge in water Do not insert hands, fingers or objects into the openings of the unit. Never use an extension cable to connect the device to the electric power supply. If there is no suitable, earthed wall socket available, have one installed by a recognised electrician. For safety reasons take care when children are in the surrounding of the device, as with any other electrical device. Have any repairs and/or maintenance only carried out by a recognised service engineer or your recognised Zibro supplier. Follow the instructions for use and maintenance as indicated in the user manual of this device. Always remove the plug of the unit from the wall socket when it is not in use. A damaged power cord or plug must always be replaced by a recognised electrician or your supplier. Do not operate or stop the airconditioner by inserting or pulling out the power plug. Only use the dedicated buttons on the airconditioner or on the remote control. Do not open the airconditioner when it is in operation. Always pull out the electrical plug when opening the device. Always pull out the electrical plug when cleaning or servicing the airconditioner. Do not place gas burners, ovens and/or stoves in the airstream. Do not operate the buttons or touch the airconditioner with wet hands. Note that the outdoor unit produces sound when in use, this could interfere with local legislation, it is the responsibility of the user to check and to make sure the equipment is in full compliance with local legislation. It is advised to stay out of the direct airstream. Never drink the drain water from the airconditioner. Do not use for the purpose of storage of food, art work or precise equipment or breeding cultivation. When abnormality such as burnt-smell found, immediately stop the operation button and contact sales shop. Check proper installation of the drainage securely. 4 24 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 25 Do not install in the following places: • Heat or steam is generated in the vicinity. • Under influence by the atmosphere containing in excess salt (in coastal area), sulphide gas (in spa), ammonia, steam of high temperature and vapor. • Air flow from outlet is blocked, for example by snow. • Where oil is dispersed or oil fumes hang over. G B ATTENTION! • Never use the device with a damaged power cord, plug, cabinet or control panel. • Failing to follow the instructions may lead to nullification of the guarantee on this device. PARTS AND FUNCTIONS Outdoor unit Pipe and connecting cable ** Air inlet Drain hose Air outlet * Earthing terminal Warm air comes out when cooling, cool air comes out when heating. ** Not included * Indoor unit Air Inlet grill Mold-proof Air Filters * two on each side Photo-Catalytic Anti-Odor Filters * two on each side Static, Catechin Filters * two on each side Remote Signal Receiver Horizontal louver*** Vertical louver*** Air outlet *** The air flow direction can be adjusted with the vertical and horizontal louvers. - Beeping sound assures successfull signal transmission between wireless remote and the indoor unit. 4 25 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 26 Operating panel / POWER Operating panel The test operation switch is used as an emergency operation switch. 1. EMERGENCY OPERATION (MANUAL) SWITCH. If the wireless remote controlling system is not available (when the wireless remote controller is lost or is out of battery), the air conditioning system is able to continue its operation temporarily. TEST OPERATION (MANUAL)SWITCH. Test operation is needed in special occasion when you need to test the “cooling operation” even with the room temperature below 16°C, therefore it is not for the normal operation at all. 2. POWER/ELECT (POWER INDICATOR). The power indicator lights when the operational ON/OFF of the remote controller is “ON”. 3. TIMER (TIMER MODE INDICATOR). The timer mode indicator lights when timer switch of the remote controller is in “ON” or “OFF” position. 4. OPERATE (OPERATING MODE INDICATOR). The operating mode indicator lights when the air conditioner is being operated. Auto recovery function lf there is any power failure during operation, operation status before power failure is memorized. 3~4 minutes after power recovery, the unit restarts automatically with previous operation status memorized (3~4 minutes is protective time for compressor). 4 26 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 27 Remote Control 1 TRANSMITTER Sends signals to the receiver of the indoor unit. * 2 FAN SPEED INDICATION Indicates the fan speed selected by the fan speed button. When set at “AUTO”, the fan speed changes automatically according to the difference between the designated temperature and the room temperature. MODE 3 OPERATION INDICATION 4 TIME DISPLAY MODE 5 TIMER INDICATOR Indicates the current operating mode Indicates the present time or the timer. ON: The air conditioner starts operation at the designated time. OFF: The air conditioner stops operation at the designated time. 6 TEMPERATURE INDICATION Indicates the temperature set by the temperature setting buttons. 7 TRANSMITTING INDICATION Lights up when a signal is sent. The above example of indications is for the purpose of explanation only and is different from actual indications. (*) Only on S2053 G 8 TEMPERATURE SETTING BUTTONS The setting temperature increases by 1°C (1.8°F) per press. The setting temperature decreases by 1°C (1.8°F) per press. Holding a button changes the temperature setting quickly. j HORIZONTAL LOUVER BUTTON (ONLY ON S2053) Air flow direction can be changed horizontally with swing movement (right and left) by each press. k FAN SPEED BUTTON Use to adjust the fan speed. The indication of the fa speed varies among “L” (Low), “M” (Medium), “H” (High), and “AUTO” each time the button is pressed. l OPERATION MODE BUTTON Use to change the operating mode. The indication of the operating mode varies among (Automatic), (Cooling), (Dry), (Circulating) and (Heating) each time the button is pressed.* m TIME ADJ BUTTON Press the “TIME ADJ” button to adjust the present time or the timer. n , BUTTONS Press these buttons to adjust the present time or the timer. Forward time Backward time Holding a button changes the time setting in 10-minute intervals. o TIMER FIXING BUTTONS Press these buttons to turn the timer ON or OFF. p SLEEP BUTTON Press this button for the Sleep setting. q ON/OFF BUTTON Starts operation with a press: stops operation with the next press. LOUVER 9 VERTICAL BUTTON Air flow direction can be changed vertically (upward and downward) by each press. NOTE • 00:00 A.M. – 12:00 A.M. = 00:00 – 12:00 • 00:00 P.M. – 12:00 P.M. = 12:00 – 24:00 4 27 man_S20xx.qxd C 12-03-2009 12:32 Pagina 28 BEFORE OPERATION 1. Operating the Remote Controller Install / Replace Batteries Use two dry alkaline batteries (AAA/LR03). Do not use rechargeable batteries. 1. Remove the battery cover on the back of the Remote Control by pulling it according to the arrow direction shown on the cover. 2. G Insert new batteries making sure that the (+) and (-) of battery are installed correctly. 3. Reattach the cover by sliding it back into position. NOTE! • When replacing batteries, do not use old batteries or a different type battery. This may cause the remote controller to malfunction. • If you do not use the remote controller for several weeks remove the batteries. Otherwise battery leakage may damage the remote controller. • The average battery life under normal use is about 6 months. • Replace the batteries when there is no answering beep from the indoor unit or if the Transmission Indicator light fails to appear. • Never mix new and old batteries. Never use different battery types (e.g. alkaline and manganese dioxide) simultaneously. Storage of the remote control and tips for use The remote control can be placed in the wall-mounted holder. The wall-mounted holder is delivered together with the unit. Using the remote control Point the remote control at the receiver on the indoor unit of the air conditioner. The air conditioner can be operated in this manner up to a distance of approximately 7 meters. G 2. Attaching filters 4 28 COMMENT • Never use the airconditioner without the air filter. • Only use suitable Zibro filters. This will prevent damage to your airconditioner. • Suitable filter packages are available at your dealer. man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 29 How to attach the air clean filters a. Open the front panel by pulling upward b. Remove the outer air filters. Push up the center tab of each filter slightly until it is released from the stopper, and remove the filter downward. Air filters G c. Attach the air clean filters. Attach both “Static, catechin filters” and“Photo- Catalytic Anti-Odor filters” on both sides. Static, Catechin filters Photo-Catalytic Anti-Odor filters CAUTION Do not touch the metalic parts to avoid injury, when attaching filters. d. Attach the air filters. Attach the air filters behind the stopper so that the “FRONT” indication is showing outward. Make sure that the filters are completely behind the stoppers. If the filters are not attached correctly, it may cause defects. Air filters e. Close the front panel by pushing downward. D INSTRUCTIONS FOR USE Present time setting Example: Set to 3:50 p.m. 1. Press the “TIME ADJ” button once. 2. Adjust the time with “+”, “-“ buttons. Holding a button changes time setting in 10-minute intervals. 3. Press the “TIME ADJ” button 3 times. The present time appears on the display. The setting is complete. G NOTE Even if the actual time is not programmed, you can use all operations except “Timer operation” 4 29 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 30 Cooling/dry operation 1. 2. Press the ON/OFF button Set the operation mode to Cooling , Heating or Dry , by pressing the operation mode button 3. Adjust the setting temperature by pressing the temperature setting buttons. 4. Adjust the fan speed by pressing the fan speed button. When the mode is set at “AUTO” the fan speed changes automatically. 5. Press the ON/OFF button again. The system will retain the previous setting conditions until next operation. G NOTE! • Even if you press the ON button right after the operation stop, the air conditioner will not start operation for approx. 3 min. in order to protect the compressor. The operation will start automatically after 3 min. of waiting. • If the unit operates cooling and dry for a long time in high humidity (i.e., windows and doors are opened), dew and water droplets may form on the indoor unit. • Use dry mode when both indoor and outdoor temperatures are 16°C and above. The dry operation may stop under the low temperature. • In dry mode the set temperature may not be attained depending on the number of occupants, room condition, and outdoor temperature, because dehumidification is given priority. • Temporary vapor from condensation on the heat exchanger may form a mist at the start of dry operation or at the change from cooling operation. Heating Operation 1. Press the ON/OFF button 2. Set the operation mode to Heating 3. Adjust the setting temperature by pressing the temperature setting buttons. , by pressing the operation mode button. Temperature setting range:16~30°C by 1°C step. 4. Adjust the fan speed by pressing the fan speed button. When the MODE is set at “AUTO”, the fan speed changes automatically. 5. Press the ON/OFF button again.The system will retain the previous setting conditions until next operation. 4 30 man_S20xx.qxd 12-03-2009 G 12:32 Pagina 31 NOTE! • The air will not flow out unless the heat exchanger gets warm enough in order to prevent cold air. • The air conditioner will not start operation for approx. 3 min. in order to protect the compressor even if you press the ON button right after the operation stops. The operation will start automatically in 3 min. • The outdoor unit may frost and heating capacity may deteriorate during the heating operation. In such case, the unit automatically stops heating operation and conducts defrosting operation. The fans of the indoor and outdoor units stop during the defrosting operation. • We recommend you change the fan speed mode to “Auto” from “High” if you don’t feel warm enough. • We suggest you use additional heating equipment if it is difficult to warm the room because of low outdoor temperature. Automatic operation In automatic operation the air conditioner selects the operation mode (cooling, dry, heating) according to the room temperature when it starts. • The air conditioner will restart in the previous mode if auto- Room temperature matic operation is resumed within 3 hours from the switchHeating Operation Cooling Operation off. Dry Operation • Mode review. The computer checks and compares the room Outdoor Temperature temperature regularly after the compressor shuts off, and will adapt the operating mode. The operation mode, automatically selected when the unit starts, will be reselected after the room temperature reaches the setting temperature and the outdoor unit stops for 15 minutes or longer. 1. Press the ON/OFF button 2. Set the operation mode to Automatic “AUTO“, by pressing the operation mode button 3. 4. Adjust the setting temperature by pressing the temperature setting buttons. Adjust the fan speed by pressing the fan speed button. When the mode is set at “AUTO” the fan speed changes automatically. 5. Press the ON/OFF button again.The system will retain the previous setting conditions until next operation. G NOTE If the selected mode by Automatic operation does not suit you, set the operation mode (cooling, dry, heating) with the operation mode button. 4 31 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 32 Air flow adjustment Standard Position Approx. 10 degrees (Cooling/Dry) Approx. 70 degrees (Heating) The vertical louver will move automatically to the suitable position when ON/OFF Level Swing of Air Flow Level Approx. 10 degrees Cooling Dry Heating Approx. 40 degrees Approx. 45 degrees Approx. 70 degrees G Vertical adjustment button is pressed. Swing of air flow The vertical louver will keep moving within the range illustrated on the right, if the vertical louver button is pressed once. Fixing the air flow Direction The vertical louver will come to a halt if the vertical louver button is pressed once again. The vertical louver will be set at previous position automatically for the next operation. NOTE! • The vertical louver closes the outlet automatically when the unit is switched off. • Do not keep the vertical louver downward for a long time during cooling or dry operation. Otherwise dew drops may appear at the outlet. • The angle of vertical and horizontal louvers may automatically change to prevent condensation during cooling operation. • Use the wireless remote control unit to change the angle of the vertical louver. Do not force to move it by hands as it may make the louver not work correctly. Stop the operation once and turn on again if the louver doesn’t work correctly. Swing of Air Flow The horizontal airflow can be adjusted by manually changing the horizontal louver blades. For S2053 only: The horizontal louver will keep moving steadily right and left if the horizontal louverbutton is pressed once. G Fixing the Flow Direction For S2053 only: The horizontal louver will come to a halt if the horizontal louver button is pressed once again. NOTE! • Dew drops may appear at the outlet under high humidity (e.g.during rainy season) if the system is operated with the horizontal louver faced to the extreme right or left. • Use the wireless remote control unit to change the angle of the horizontal louver. The horizontal louver may move out of the normal range if forced by hands. Unplug in order to initialize the setting if you encounter problems. Timer operation Before setting the timer, confirm that the present time is set accurately. Once you set the timer, the remote controller memorizes the setting. From the next time, you can operate the same timer mode just by pressing the ON/OFF button and the Timer fixing (“ON/OFF Timer”) button. You can use the combined function of the “ON Timer” and “OFF Timer”. 4 32 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 33 “ON Timer” Example: set the “ON Timer” to 7 a.m. Operation starts at the set time. Programming the “ON Time” 1. Press the “TIME ADJ” 2 times. 2. Adjust the time with the button. The time setting changes in 10-minu- te intervals. Hold the button to fast forward the time. 3. Press the “TIME ADJ” button two times. The setting of “ON Time” is complete and the present time appears. 4. Press the “ON/OFF” button. Proceed from Step 5 (below) if the unit has been operated or the OFF Timer has been set. 5. Press the timer fixing button “ON”. The “ON Time” is displayed for 2 seconds and then the present time appears. Cancelling “ON Timer” Press the Timer fixing button “ON”. The timer lamp of the indoor unit goes off. “OFF Timer” Example: Set the “Off Timer” to 10 p.m. Operation starts at the set time. Programming the “OFF Time” 1. Press the “TIME ADJ” 3 times. 2. Adjust the time with the button. The time setting changes in 10-minu- te intervals. Hold the button to fast forward the time. 4 33 man_S20xx.qxd 12-03-2009 3. 4. 12:32 Pagina 34 Press the “TIME ADJ” button once. The setting of “OFF Time” is complete and the present time appears. Press the “ON/OFF” button. Proceed from Step 5 (below) if the unit has been operated or the ON Timer has been set. 5. Press the timer fixing button “ON”. The “ON Time” is displayed for 2 seconds and then the present time appears. Cancelling “OFF Timer” Press the timer fixing button “OFF”. The timer lamp of the indoor unit goes off. “SLEEP Timer” Pressing this button starts the timer mode that will stop the operation after the setting time. Press the “SLEEP” button during the operation. The setting time repeats the following mode by pressing the button: G Continuous operation (Sleep Operation: OFF). The operation stops after passing the setting time. NOTE • When you select both “OFF Timer” operation and “Sleep Timer” operation, the latest setting precedes the first setting. • “Sleep Timer” operation has no need to set the present time. Sleep Timer features During Cooling Operation The setting temperature rises 0.6°C after 30 minutes of Sleep Timer ON, and rises 0.6°C again after 30 minutes of the first temperature rise. During Heating Operation The setting temperature drops 0.6°C after 30 minutes of Sleep Timer ON, and drops 0.6°C again after 30 minutes of the first temperature drop. 4 34 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 35 Emergency and test operation Emergency Operation • The emergency operation is needed only when the remote control can not be used. • When you press the Emergency Operation Switch, you will hear a beep and the emergency operation starts. • Emergency operation is preset for the following two modes, only based on the temperature of the room at the time of operation. Temperature Operation mode Designated temperature Timer mode Air flow Above 23°C Cooling 26°C Continuous Automatic Heating 23°C Continuous Automatic G Below 23°C NOTE Emergency operation at the temperature between above 23°C and below 26°C just switch the machine in operation in “cooling mode” without actually “cooling”. It is not possible to operate in “Dry” mode. Test operation • Same switch as used in Emergency operation. • Test operation is needed in special occasion when you need to test the “cooling operation” even with the room temperature below 16°C, therefore it is not for the normal operation at all. • Press the Emergency operation switch and hear the beep once, then keep on pressing the switch for more than 5 seconds but no more than 10 seconds. After the first 5 seconds you will hear two beeps then release the switch and you will have the Test Operation Mode. • The Test Operation Mode will run the air conditioner at “cooling” with air flow speed at “Hi” for 30 minutes and stops automatically. Termination of emergency or test operation • You can terminate the operation when you hear a beep by either pressing the switch once more, or by operating through remote control. • When you operate through remote control, is automatically get back to just normal operation mode by remote control. E AIR FILTER This air conditioner is equipped with 3 filter types to clean the circulated room air. a. Mold-Proof screen filter; the screen filter removes dust particles from the air. The surface of the screen filter is mold proof which prevents mold from growing, and thus delivers clean, fresh air from the airconditioner. b. Photocatalytic Anti-odor Filter; to remove odours. c. Static Catechin Filter; Inhibiting proliferation of viruses and germs. 4 35 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 36 The filter frame on the backside of the unit can be opened. The Mold-Proof screen filter, the Photo-catalytic Anti-odor Filter and the Static Catechin Filter can be installed or removed. a. The Mold-Proof screen filter has to be cleaned regularly with a vacuum cleaner to avoid blocking of the air flow. Alternatively take out the filter and wash it with water. After washing, dry the filter completely in the shade. b. The Photocatalytic Anti-odor Filter can be recharged by placing it into direct sunlight for 6 hours per half year. The presence of smoke, etc can shorten the lifetime. Expected lifetime under normal circumstances 2~3 years G c. The Static Catechin Filter; can be cleaned with a vacuum cleaner when dusty but has to be changed at the expected lifetime under normal circumstances after approximately 1 year. G F G NOTE • The old filters can be disposed in the ‘Non-biological garbage container’. • Replacement filter packages are available at your dealer. • To run the unit without Mold-Proof filter, Photocatalytic Anti-odor Filter or Static Catechin filter does not bring any harm to the airconditioner. In that case odours and airborne micro organisms are not removed from the circulated air. NOTE The Photocatalytic Anti-odor Filter and the Static Catechin filter are delivered in a separate plastic packaging. Remove plastic bags and install filters (refer chapter B). MAINTENANCE WARNING! Before maintenance, be sure to turn off the system and the circuit breaker. Remote controller Do not use water, wipe the controller with a dry cloth. Do not use glass cleaner or chemical cloth. Indoor body Wipe the air conditioner by using a soft and dry cloth. For serious stains, use a neutral detergent diluted with water. Wring the water out of the cloth before wiping, then wipe off the detergent completely. Do not use the following for cleaning. Gasoline, benzine, thinner or cleanser may damage the coating of the unit. Hot water over 40°C (104°F) may cause discoloring or deformation. 4 36 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 37 Screen Filter Cleaning. (once every two weeks) 1. Open the inlet by pulling upward. 2. Remove the screen filter. Push up the filter’s center tab slightly until it is released from the stopper, and remove the filter downward. 3. Clean the screen filter. Use a vacuum cleaner to remove dusts, or wash the filter with water. After washing, dry the screen filter completely in the shade. 4. Attach the filter behind the stopper so that the “FRONT” indication is showing outward. Make sure that the screen filter is completely behind the stopper. If the filter is not attached correctly, it may cause defects. Close the inlet grille. Replacement and Maintenance of Air Clean Filters Photo-Catalytic Filters 2 Pieces Replacement Filters Photo-Catalytic Filters Model CAC-5 Static,Catechin Filters * Only for 18K model. 2 Pieces Static, Catechin Filters Model CAC-6 1. Open the inlet by pulling upward. 2. Remove the outer air filters. Push up the center tab of each filter slightly until it is released from the stopper, and remove the filter downward. 3. Remove the air clean filters inside. 4. Clean the air clean filters completely or attach new air clean filters. Set each of the new air clean filters in the right and left frame. The shape is symmetrical. Air filters 5. Attach the air filters. Attach the air filters behind the stopper so that the “FRONT” indication is showing outward. Make sure that the filters are com- Static, Catechin filters pletely behind the stoppers.If the filters are not attached correctly, it may Photo-Catalytic Anti-Odor filters cause defects. 6. Close the inlet by pushing downward. Make sure to close it completely. Air filters G NOTE • The Photo-Catalytic filters are effective for approx. 3 years when exposing them to the sun for 6 hours once every half-year. • The Static-Catechin filters are effective for around one year. • Remove dust by vacuum cleaner or replace with the new filters when they get dirty. Do not wash them with water. They are not reusable once soiled. Dirty filters may result in loss of air cleaning effect and capacity of cooling/heating, and cause offensive odor. We suggest you purchase new filters at your nearest dealers. 4 37 man_S20xx.qxd G 12-03-2009 G 12:32 Pagina 38 TROUBLE SHOOTING CAUTION! In the event of a malfunction (burning smell, etc.) immediately stop operation, disconnect the Power Supply plug and consult sales shop. Before requesting service, perform the following checks: Problem Cause / Solution The system does not start re-operation immediately. This is for protection of the system. After a stop, the sys-tem does not start operation for approx. 3 min Smells are generated. This is because the system circulates smells from the interior air such as the smell of cigarettes, cosmetics, the walls or furniture. When cooling is started or heating is stopped, a swishing or a gurling noise may be heard. This noise is generated while the refrigerant is flowing in the air conditioner. Occurring of noise. When starting or stopping operation, a cracking noise may be heard. This noise is generated by the casing expanding or shrinking because of temperature changes. A whooshing noise may be heard during operation of the system. This noise is generated when the refrigerant changes direction. Air does not flow (Indoor Unit). Air flow speed can not be changed. During the dry mode operation, air may not flow out, to prevent excessive cooling. During the heating operation, air does not flow out until the air is heated enough to prevent cold air flow. During the thawing in heating, air may not flow. The cooling/heating function may not work effectively when the air filter is clogged with dust and dirt. Make sure the room temperature has not yet reached the designated level. Cooling/heating is not sufficient. Make sure the air flow speed is not set at ”LO“. Make sure the inlet or outlet of the outdoor unit is not blocked. When the room temperature has not reached the required level because of low ambient temperature, add other heating facilities. The indicator on the wireless remote controller is dim.The indicator dims when sending signals.Indication does not appear on the wireless remote controller. Make sure if the dry batteries have enough charge. Use dry R-03 (AAA) batteries. Replace worn dry batteries with a new pair batteries. Make sure the dry batteries are set in the right polarity directions. Misting (Indoor Unit) It is caused by chilled air in cooling operation. Steaming (Outdoor Unit) It is caused by defrosting of outdoor unit in heating operation. In case of an emergency while in operation, such as malfunction, stoppage or unoperative remote control unit caused by lightning damage or automobile radio transmitter, please unplug and wait for three minutes. Then plug in again and push ON/OFF button on the remote control unit. 4 38 man_S20xx.qxd H 12-03-2009 12:32 Pagina 39 GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: 1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage. 2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension of the guarantee. 3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non genuine parts are fitted or repairs are carried out by third parties. 4. 5. Components subject to normal wear, such as the filter, are not covered by the guarantee. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase invoice and if no modifications have been made. 6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect or by actions that deviate from those in this instruction booklet. 7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the air conditioner or air conditioner components shall always be for the account of the purchaser. 8. Damage caused by not using suitable Zibro filters is not covered by the guarantee. 9. Refrigerant loss and/or leakage because of incompetent (dis)connecting the units is not covered by the guarantee conditions applicable to this product. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. 4 39 man_S20xx.qxd I 12-03-2009 12:32 Pagina 40 TECHNICAL DATA Model S 2035 S 2041 S 2053 DC inverter Wall mounted split Type air-conditioner Cooling capacity, min-max (nom)* W 850-3500 (2930) 800-4100 (3660) 500-5300 (5190) Cooling capacity, min-max (nom)* BTU/h 2900-11950 (10000) 2730-13990 (12490) 1710-11950 (17710 A A C W/W 4.44 4.14 2.81 EE Class* EER* Heating capacity, min-max (nom)* W 700-5300 (3870) 700-6100 (5010) 500-9800 (6970) Heating capacity, min-max (nom)* BTU/h 2390-18090 (13200) 2390-20820 (17100) 1710-33440 (23780) A A A W/W 5.05 4.43 3.88 Heating performance COP* Dehumidifying capacity *** Power consumption cooling, min-max (nom) Power consumption heating, min-max (nom) L / 24h 38 38 67 kW 0.16-0.93 (0.66) 0.16-0.93 (0.89) 0.15-2.3 (1.85) kW 0.16-1.26 (0.77) 0.16-1.26 (1.13) 0.13-2.81 (1.8) V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Current (nom.) cooling / heating A 2.9/3.4 3.9/5.0 8.1/7.9 Max. Current A 7.7 7.7 8.1 m3/h 540/660 570/750 840/900 Power supply Air flow cooling/heating** For rooms up to** m3 Compressor type Fan speeds Thermostatic range ºC Operating range ºC Controls manual / mechanic / electronic Remote control Yes / No 100-120 130-150 Rotary Rotary 3 3 3 16 - 30 16 - 30 16 - 30 +1 - 43 +1 - 43 +1 - 43 Electronic remote Electronic remote Electronic remote Y Y Y Screen dust, Photocatelytic anti odor, Static Catechin Air filter type(s) Refrigerant type / charge 85-110 Rotary r / gr R410A / 1100 R410A / 1100 Refrigerant pipe diameter Liquid - Gas mm 6.35 / 9.52 6.35 / 9.52 R410A / 1180 9.52 Pressure suction / discharge bar 11/41 11/41 11/41 Dimensions indoor unit (w x h x d) mm 799x295x210 799x295x210 799x295x210 Dimensions outdoor unit (w x h x d) mm 780x550x278 780x550x278 780x550x278 Net weight indoor unit kg 9.5 9.5 9.5 Net weight outdoor unit kg 35 35 35 Gross weight indoor unit kg 13 13 13 Gross weight outdoor unit kg 38 38 38 Sound pressure level indoor unit dB(A) 25-43 25-43 28-44 Sound pressure level outdoor unit dB(A) 42 42 49 Unit protection indoor IP IPX0 IPX0 IPX0 Unit protection outdoor IP Fuse rating * Conform EN 14511-2004 ** To be used as indication *** Moisture removal at 27°C, 60% RH IPX4 IPX4 IPX4 T3.15A / 250V T3.15A / 250V T3.15A / 250V Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Environmental information: This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel. This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975 4 40 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 41 4 41 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 42 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro airconditioner. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten. Wij wensen u veel comfort met uw airconditioner. Met vriendelijke groet, PVG International B.V. Afdeling Klantenservice 1. LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2. RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW DEALER. 1 42 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 43 INHOUD A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN B ONDERDELEN EN FUNCTIES C VOOR INGEBRUIKNEMING D INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK E LUCHTFILTER F ONDERHOUD G STORINGEN VERHELPEN H GARANTIEBEPALINGEN I TECHNISCHE GEGEVENS LEES DEZE HANDLEIDING In de handleiding vindt u vele nuttige tips over hoe u de airconditioner op de juiste manier gebruikt en onderhoudt. In het hoofdstuk Storingen Verhelpen vindt u oplossingen voor algemene problemen. Als u eerst hoofdstukG “Storingen Verhelpen” doorleest hoeft u misschien geen contact op te nemen met de serviceafdeling. 1 43 man_S20xx.qxd A 12-03-2009 12:32 Pagina 44 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse geldende voorschriften, bepalingen en normen. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik op droge plaatsen, binnenshuis. G Controleer de netspanning en de frequentie. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor een geaard stopcontact, aansluitspanning 230 V./ 50 Hz. BELANGRIJK • Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. • De airconditioner bevat een koudemiddel en kan worden aangemerkt als apparatuur onder druk. Neem daarom altijd contact op met een erkend installatiespecialist om de airconditioner te laten installeren en te onderhouden. Wij raden u aan de airconditioner eens per jaar te laten keuren en onderhouden door een erkend airconditioning monteur. Controleer vóór het aansluiten van het apparaat of: • de voedingsspanning overeenkomt met de netspanning op het typeplaatje; • stopcontact en stroomvoorziening geschikt zijn voor de elektrische spanning vermeld op het typeplaatje; • de stekker van het snoer in het stopcontact past; • het apparaat op een stabiele ondergrond staat. Laat de elektrische installatie controleren door een erkend vakman als u er niet zeker van bent dat alles in orde is. • Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voorzichtig te zijn. • Het luchtinlaat- en uitblaasrooster nooit afdekken. • Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen. • Steek niet uw handen, vingers of voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Sluit het apparaat nooit aan met behulp van een verlengsnoer. Als er geen geschikt geaard stopcontact voorhanden is, laat dit dan installeren door een erkend elektricien. • Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. • Laat eventuele reparaties en/of onderhoud alleen uitvoeren door een erkend servicemonteur of door uw erkende Zibro leverancier. Volg de gebruiks- en onderhoudsinstructies in het gebruikershandboek dat bij dit apparaat hoort. • • Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het niet wordt gebruikt. Laat een beschadigd elektriciteitssnoer or stekker alleen vervangen door een erkend elektricien of door de leverancier. • Zet nooit de airconditioner aan of uit door de stekker in het stopcontact te steken of eruit te halen. Gebruik daarvoor alleen de speciale bedieningsknoppen op de airconditioner of op de afstandsbediening. • Open de airconditioner nooit als deze in werking is. Trek altijd eerst de stekker eruit alvorens het apparaat te openen. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de airconditioner wordt gereinigd of wanneer er onderhoud wordt gepleegd. 1 44 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 45 • Plaats nooit gasbranders, ovens of kooktoestellen in de luchtstroom. • Bedien nooit de knoppen en raak de airconditioner nooit aan met natte handen. • De buitenunit produceert geluid wanneer het apparaat aanstaat. Dit kan in strijd zijn met plaatselijke wettelijke regelingen. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om na te gaan of de apparatuur volledig voldoet aan de plaatselijke wettelijke regelingen. B G • Ga nooit in de directe luchtstroom staan. • Drink nooit het afvalwater uit de airconditioner. LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer, stekker, behuizing of bedieningspaneel. • Niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie op dit apparaat. ONDERDELEN EN FUNCTIES Buitenunit Buis en verbindingskabel ** Luchtinlaat * Afvoerslang Luchtuitlaat * Centrale aardeaansluiting Warme lucht wordt uitgestoten tijdens koelen, koele lucht wordt uitgestoten tijdens verwarmen. ** Niet bijgeleverd Binnenunit Luchtinlaatrooster Schimmelbestendige luchtfilters * twee aan elke zijde Fotokatalytische anti-geurfilters * twee aan elke zijde Elektrostatische, Catechin filters * twee aan elke zijde Ontvanger van afstandsbedieningsignaal Horizontale ventilatiejaloezie *** Verticale ventilatiejaloezie *** Luchtuitlaat *** De richting van de luchtstroom kan worden geregeld met de verticale en horizontale ventilatiejaloezieën. - Pieptoon draagt zorg voor een succesvolle signaaltransmissie tussen de draadloze afstandsbediening en de binnenunit. 1 45 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 46 Bedieningspaneel Bedieningspaneel De testbedieningsschakelaar wordt gebruikt als noodbedieningsschakelaar. 1. SCHAKELAAR VOOR (HANDMATIGE) NOODBEDIENING. Wanneer het draadloze afstandsbedieningsysteem niet beschikbaar is (als de draadloze afstandbediening is zoekgeraakt of de batterij ervan leeg is), kan de airconditioner tijdelijk blijven werken. SCHAKELAAR VOOR (HANDMATIGE) TESTBEDIENING. In speciale gevallen, wanneer u de "koelwerking" moet testen ook al is de kamertemperatuur lager dan 16 °C, heeft u de testbediening nodig. Deze gebruikt u dus niet tijdens normale werking van het apparaat. 2. POWER/ELECT (POWERINDICATIELAMPJE). Het powerindicatielampje gaat branden wanneer de ON/OFF (AAN/UIT) knop op de afstandsbediening wordt ingedrukt om het apparaat "AAN" te zetten. 3. TIMER (TIMERMODUSINDICATIELAMPJE). Het timermodusindicatielampje gaat branden wanneer de timerschakelaar op de afstandsbediening in de "ON" (AAN) of "OFF" (UIT) positie staat. 4. OPERATE (WERKINGSMODUSINDICATIELAMPJE). Het werkingsmodusindicatielampje gaat branden wanneer de airconditioner wordt bediend. Autoherstelfunctie Als de stroom tijdens de werking uitvalt, wordt de status vóór de uitval onthouden. De unit herstart automatisch 3~4 minuten nadat de stroomtoevoer is hersteld, in de modus die in het geheugen staat (de periode van 3~4 minuten is ter bescherming van de compressor). 1 46 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 47 Afstandsbediening 1 TRANSMITTER Stuurt signalen naar de ontvanger van de thuisunit. 2 VENTILATORSNEL- * HEIDINDICATIE Toont de ventilatorsnelheid die is gekozen met de ventilatorsnelheidknop. Wanneer ingesteld op “AUTO” verandert de ventilatorsnelheid automatisch afhankelijk van het verschil tussen de ingestelde temperatuur en de kamertemperatuur. 3 WERKINGSMODUSINDICATIE 4 TIJDSDISPLAY 5 TIMERMODUS- Toont de huidige werkingsmodus. Toont de huidige tijd of de timer. INDICATIE ON (AAN): De airconditioner begint te werken op het ingestelde tijdstip. OFF (UIT): De airconditioner stopt met werken op het ingestelde tijdstip. 6 TEMPERATUURINDICATIE Toont de temperatuur die is ingesteld door middel van de instelknoppen voor de temperatuur. 7 UITZENDINDICATIE De bovenstaande indicatievoorbeelden zijn Gaat branden wanneer een signaal wordt verzonden. 8 INSTELKNOPPEN alleen ter verduidelijking en deze verschillen VOOR TEMPERATUUR van de eigenlijke indicaties. Per keer drukken wordt de ingestelde temperatuur verhoogd met 1°C (1,8°F). Per keer drukken wordt de ingestelde temperatuur verlaagd met 1°C (1,8°F). Door het ingedrukt houden van een knop verandert de ingestelde temperatuur snel. 9 KNOP VOOR VERTICALE VENTILATIEJALOEZIE G j KNOP VOOR HORIZONTALE VENTILATIEJALOEZIE De richting van de luchtstroom kan horizontaal met een zwenkende beweging (rechts en links) worden aangepast door elke druk op de knop. k KNOP VOOR VENTILATIESNELHEID Gebruik deze om de ventilatorsnelheid aan te passen. Elke keer als de knop wordt ingedrukt, verandert de ventilatorsnelheidindicatie van "L" (Laag), "M" (Medium), "H" (Hoog) naar "AUTO". l KNOP VOOR WERKINGSMODUS Gebruik deze om de werkingsmodus te veranderen. Elke keer als de knop wordt ingedrukt, verandert de werkingsmodusindicatie van (Automatisch), (Koelen), (Drogen), (Circuleren) naar (Verwarmen).* m KNOP VOOR AANPASSING TIJD Druk op de “TIME ADJ” knop om de huidige tijd of de timer aan te passen. n , KNOPPEN Druk op deze knoppen om de huidige tijd of de timer aan te passen. tijd een stap vooruit tijd een stap terug Door het ingedrukt houden van een knop verandert de ingestelde tijd met intervallen van 10 minuten. o TIMERKNOPPEN Druk op deze knoppen om de timer ON (AAN) of OFF (UIT) te schakelen. p KNOP VOOR SLAAPSTAND Druk op deze knop voor de slaapstand. q ON/OFF (AAN/UIT) KNOP Apparaat begint te werken met een druk op de knop: apparaat stopt met werken als u de knop nogmaals indrukt. De richting van de luchtstroom kan verticaal (naar boven en naar beneden) worden aangepast door elke druk op de knop. LET OP • 00:00 A.M. – 12:00 A.M. = 00:00 – 12:00 • 00:00 P.M. – 12:00 P.M. = 12:00 – 24:00 1 47 man_S20xx.qxd C 12-03-2009 12:32 Pagina 48 VOOR INGEBRUIKNEMING 1. Bedienen van de afstandsbediening Batterijen installeren / vervangen Gebruik twee droge alkalinebatterijen (AAA/LR03). Gebruik geen oplaadbare batterijen. 1. Verwijder het batterijklepje aan de achterkant van de afstandsbediening door eraan te trekken overeenkomstig de pijlrichting op het klepje. 2. G Plaats nieuwe batterijen en zorg ervoor dat de (+) en (-) van de batterij juist zijn geplaatst. 3. Plaats het klepje terug door het weer op zijn plek te schuiven. LET OP! • Gebruik bij het vervangen van batterijen geen oude batterijen of batterijen van een ander type. Dit kan storing in de afstandsbediening veroorzaken. • Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening gedurende enkele weken niet gebruikt. Lekkende batterijen kunnen de afstandsbediening beschadigen. • De levensduur van de gemiddelde batterij bij normaal gebruik is ongeveer 6 maanden. • Vervang de batterijen als de binnenunit geen pieptoon laat horen of als het transmissieindicatielampje niet gaat branden. • Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen door elkaar. Gebruik nooit verschillende batterijtypen (bijv. alkaline en mangaandioxide) tegelijkertijd. Bewaren van de afstandsbediening en tips voor het gebruik De afstandsbediening kan worden geplaatst in de houder die aan de wand kan worden bevestigd. Deze houder wordt meegeleverd met de unit. Gebruik van de afstandsbediening Richt de afstandsbediening op de ontvanger van de binnenunit van de airconditioner. De airconditioner kan op deze manier vanaf een afstand tot ongeveer 7 meter worden bediend. G 2. Filters aanbrengen 1 48 OPMERKING • Gebruik de airconditioner nooit zonder het luchtfilter. • Gebruik alleen geschikte Zibro filters. Dit voorkomt schade aan uw airconditioner. • Geschikte filterpakketten zijn verkrijgbaar bij uw verkooppunt. man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 49 Hoe de luchtreinigingsfilters aan te brengen a. Open het frontpaneel door het omhoog te trekken. b. Verwijder de buitenste luchtfilters. Druk het flapje van elk filter een klein stukje omhoog totdat deze los komt van de stopper en verwijder het filter naar beneden. G c. Breng de luchtreinigingsfilters aan. Breng zowel de "Elektrostatische, Catechinfilters" als de "Fotokatalytische anti-geurfilters" op beide zijden aan. Luchtfilters Elektrostatische, Catechinfilters Fotokatalytische anti-geurfilters VOORZICHTIG Raak om verwondingen te voorkomen de metalen onderdelen niet aan als u filters aanbrengt. d. Breng de luchtfilters aan. Zet de luchtfilters zó achter de stopper vast dat de “FRONT” indicatie aan de voorkant te zien is. Zorg ervoor dat de filters volledig achter de stoppers vastzitten. Als de filters niet op de juiste manier zijn bevestigd, kunnen er defecten optreden. e. Sluit het frontpaneel door het naar beneden te duwen. Luchtfilters D INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK Instellen van de huidige tijd Voorbeeld: Instellen op 15:50 uur 1. Druk één maal op de “TIME ADJ” knop. 2. Pas de tijd aan met de “+”, “-“ knoppen. Ingedrukt houden van een knop verandert de ingestelde tijd met intervallen van 10 minuten. G 3. Druk drie maal op de “TIME ADJ” knop. De huidige tijd verschijnt op de dis- play. Het instellen is gelukt. LET OP Ook al is de actuele tijd niet ingesteld, kunt u toch alle functies gebruiken behalve de "Timerfunctie". 1 49 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 50 Werking koelen/drogen 1. 2. Druk op de ON/OFF (AAN/UIT) knop. Stel de werkingsmodus in op Koelen , Verwarmen of Drogen , door op de knop voor de werkingsmodus te drukken. 3. Pas de ingestelde temperatuur aan door op de instelknoppen voor de temperatuur te drukken. 4. Pas de ventilatorsnelheid aan door op de knop voor de ventilatorsnelheid te drukken. Wanneer de modus is ingesteld op "AUTO" verandert de ventilatorsnelheid automatisch. 5. Druk weer op de ON/OFF (AAN/UIT) knop. Het systeem zal de vorige instellingen aanhouden tot de volgende keer dat het wordt gebruikt. G LET OP! • Ook al drukt u op de ON (AAN) knop direct nadat de werking is gestopt, zal de airconditioner gedurende ongeveer 3 minuten niet beginnen te werken om de compressor te beschermen. Het apparaat start automatisch na 3 minuten wachten. • Als de unit bij hoge luchtvochtigheid (ramen en deuren zijn geopend) gedurende langere tijd koelt en droogt, kunnen er dauw- en waterdruppels worden gevormd op de binnenunit. • Gebruik de droogmodus alleen als de binnen- en buitentemperatuur allebei boven de 16 °C zijn. Bij lagere temperaturen kan de drogende werking worden gestopt. • Het is mogelijk dat de ingestelde temperatuur in de droogmodus niet wordt bereikt, afhankelijk van het aantal inzittenden, de omstandigheden in de kamer en de buitentemperatuur, omdat ontvochtiging prioriteit heeft. • Een tijdelijke damp van condensatie op de warmtewisselaar kan een nevel vormen bij aanvang van de drogende werking of bij het omschakelen van koelen naar drogen. Werking verwarmen 1. Druk op de ON/OFF (AAN/UIT) knop. 2. Stel de werkingsmodus in op Verwarmen door op de knop voor de wer- kingsmodus te drukken. 3. Pas de ingestelde temperatuur aan door op de instelknoppen voor de temperatuur te drukken. Bereik van de temperatuurinstelling:16~30 °C in stappen van 1 °C. 4. Pas de ventilatorsnelheid aan door op de knop voor de ventilatorsnelheid te drukken. Wanneer de modus is ingesteld op "AUTO" verandert de ventilatorsnelheid automatisch. 5. Druk weer op de ON/OFF (AAN/UIT) knop. Het systeem zal de vorige instellingen aanhouden tot de volgende keer dat het wordt gebruikt. 1 50 man_S20xx.qxd 12-03-2009 G 12:32 Pagina 51 LET OP! • De lucht zal niet uitstromen tenzij de warmtewisselaar warm genoeg wordt om een koude luchtstroom te voorkomen. • De airconditioner zal gedurende ongeveer 3 minuten niet beginnen te werken om de compressor te beschermen ook al drukt u op de ON (AAN) knop direct nadat de werking is gestopt. De werking begint automatisch na 3 min. • Er kan zich ijs vormen op de buitenunit waardoor de warmtecapaciteit afneemt tijdens het verwarmen. In zo'n geval stopt de unit automatisch met verwarmen en begint met ontdooien. De ventilatoren op de binnen- en buitenunit stoppen tijdens het ontdooien. • We raden u aan de ventilatorsnelheid van “Auto” over te schakelen naar “Hoog” als u het niet warm genoeg heeft. • We raden u aan extra verwarmingsapparatuur te gebruiken als het moeilijk is om de kamer te verwarmen vanwege een lage buitentemperatuur. Automatische werking Tijdens de automatische werking kiest de airconditioner de werkingsmodus (koelen, drogen, verwarmen) op basis van de kamertemperatuur op het moment dat het apparaat wordt ingeschakeld. • De airconditioner start op in de vorige modus als automati- Kamertemperatuur sche werking wordt hervat binnen 3 uur nadat het apparaat Verwarmen Koelen is uitgeschakeld. Drogen • Controlemodus. De computer controleert en vergelijkt de Buitentemperatuur kamertemperatuur regelmatig nadat de compressor is uitgeschakeld en past dan de werkingsmodus aan. De werkingsmodus wordt automatisch geselecteerd wanneer de unit start en wordt opnieuw gekozen nadat de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur heeft bereikt en de buitenunit gedurende 15 minuten of langer stopt. 1. Druk op de ON/OFF (AAN/UIT) knop. 2. Stel de werkingsmodus in op Automatisch "AUTO" door op de knop voor de werkingsmodus te drukken. 3. Pas de ingestelde temperatuur aan door op de instelknoppen voor de temperatuur te drukken. 4. Pas de ventilatorsnelheid aan door op de knop voor de ventilatorsnelheid te drukken. Wanneer de modus is ingesteld op "AUTO" verandert de ventilatorsnelheid automatisch. 5. Druk weer op de ON/OFF (AAN/UIT) knop. Het systeem zal de vorige instellingen aanhouden tot de volgende keer dat het wordt gebruikt. G LET OP Als de modus die door de Automatische werking wordt geselecteerd u niet bevalt, stel dan de werkingsmodus (koelen, drogen, verwarmen) in met de knop voor de werkingsmodus. 1 51 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 52 Regelen van de luchtstroom Verticale regeling Standaardpositie Ongeveer 10 graden (Koelen/Drogen) Ongeveer 70 graden (Verwarmen) De verticale ventilatiejaloezie zal automatisch naar de juiste positie bewegen Vlak Zwenken van luchtstroom Vlak wanneer de ON/OF (AAN/UIT) knop wordt ingedrukt. Zwenken van de luchtstroom Als de knop voor de verticale ventilatiejaloezie één keer wordt ingedrukt, zal de verticale ventilatiejaloezie zich blijven bewegen binnen het bereik dat rechts is Ongeveer 10 graden Koelen Drogen Ongeveer Verwarmen 40 graden Ongeveer 45 graden Ongeveer 10 graden geïllustreerd. De richting van de luchtstroom vastzetten De verticale ventilatiejaloezie zal tot stilstand komen als de knop voor de verticale ventilatiejaloezie nogmaals wordt ingedrukt. De verticale ventilatiejaloezie G zal automatisch ingesteld worden op de vorige positie voor de volgende keer dat het apparaat wordt gebruikt. LET OP! • De verticale ventilatiejaloezie sluit de uitlaat automatisch af wanneer de unit wordt uitgeschakeld. • Houd de verticale ventilatiejaloezie niet gedurende langere tijd naar beneden gericht tijdens koelen of drogen. Anders kunnen dauwdruppels worden gevormd bij de uitlaat. • De hoek tussen verticale en horizontale ventilatiejaloezieën kan tijdens koelen automatisch veranderen om condensatie te voorkomen. • Gebruik de draadloze afstandsbediening om de hoek van de verticale ventilatiejaloezie te veranderen. Probeer de jaloezie niet met de hand te bewegen omdat dit de juiste werking ervan kan verhinderen. Stop de werking en schakel deze weer in als de jaloezie niet correct werkt. Zwenken van de luchtstroom De horizontale luchtstroom kan worden geregeld door handmatig de horizontale jaloezielamellen bij te stellen. Vastzetten richting luchtstroom Door weer op de lamel knop te drukken wordt de horizontale lamel vastgezet en wordt de stand opgeslagen. Als de unit opnieuw wordt ingeschakeld staat de lamel automatisch in dezelfde stand. Richting van de luchtstroom vastzetten: G Alleen bij het SP2053 type: de horizontale lamel wordt vastgezet als de verticale lamel knop weer een keer wordt ingedrukt. 1 52 LET OP! • Bij hoge luchtvochtigheid (bijv. tijdens het regenseizoen) kunnen dauwdruppels ontstaan bij de uitlaat als de horizontale jaloezie tijdens de werking extreem links of rechts gericht is. • Gebruik de draadloze afstandsbediening om de hoek van de horizontale jaloezie aan te passen. De horizontale jaloezie kan buiten het normale bereik terecht komen als hij daar handmatig naartoe gedwongen wordt. Trek de stekker uit het stopcontact om de instelling te initialiseren als u problemen ervaart. man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 53 Timerwerking Controleer alvorens de timer in te stellen of de huidige tijd correct is ingesteld. Zodra u de timer heeft ingesteld, onthoudt de afstandsbediening de instelling. Vanaf de volgende keer kunt u dezelfde timermodus gebruiken door slechts op de ON/OFF (AAN/UIT) en de Timerbevestiging ("ON/OFF timer") knop te drukken. U kunt de gecombineerde functie van de "ON Timer" en de "OFF Timer" gebruiken. “ON Timer” Voorbeeld: stel de “ON Timer” in op 7 a.m. Werking start op de ingestelde tijd. Programmeren van de “ON Time” 1. 2. Druk 2 keer op de “TIME ADJ” knop. Pas de tijd aan met de knop. De tijdsinstelling verandert met interval- len van 10 minuten. Houd de knop ingedrukt om de tijd versneld vooruit te spoelen. 3. Druk 2 keer op de “TIME ADJ” knop. De instelling van "ON Time" is geslaagd en de huidige tijd verschijnt. 4. Druk op de “ON/OFF” (AAN/UIT) knop. Ga naar stap 5 (hieronder) als de unit heeft gewerkt of de OFF Timer is ingesteld. 5. Druk op de timerbevestigingsknop "ON". De "ON Time" wordt gedurende 2 seconden getoond en daarna verschijnt de huidige tijd. “ON Timer” annuleren Druk op de timerbevestigingsknop "ON". Het timerlampje van de binnenunit gaat uit. 1 53 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 54 “OFF Timer” Voorbeeld: stel de “Off Timer” in op 22:00 uur. Werking start op de ingestelde tijd. Programmeren van de “OFF Time” 1. Druk 3 keer op de “TIME ADJ” knop. 2. Pas de tijd aan met de knop. De tijdsinstelling verandert met interval- len van 10 minuten. Houd de knop ingedrukt om de tijd versneld vooruit te spoelen. 3. Druk 1 keer op de “TIME ADJ” knop. De instelling van "OFF Time" is geslaagd en de huidige tijd verschijnt. 4. Druk op de “ON/OFF” (AAN/UIT) knop. Ga naar stap 5 (hieronder) als de unit heeft gewerkt of de ON Timer is ingesteld. 5. Druk op de timerbevestigingsknop "ON". De "ON Time" wordt gedurende 2 seconden getoond en daarna verschijnt de huidige tijd. “OFF Timer” annuleren Druk op de timerbevestigingsknop "OFF". Het timerlampje van de binnenunit gaat uit. 1 54 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 55 “SLAAP Timer” Indrukken van deze knop start de timermodus die de werking na het ingestelde tijdstip stopzet. Druk op de “SLAAP” knop tijdens de werking. Door op de knop te drukken volgt de ingestelde tijd de volgende modus: G Continue werking (Slaapwerking: OFF). De werking stopt nadat het ingestelde tijdstip is bereikt. LET OP • Wanneer u zowel “OFF Timer” als “Slaap Timer” werking kiest, heeft de laatste stand voorrang. • Bij de “Slaap Timer” werking is het niet nodig om de huidige tijd in te stellen. Slaaptimer functies Tijdens koelen De ingestelde temperatuur stijgt 0,6 °C na 30 minuten in de modus Slaaptimer ON, en stijgt weer 0,6 °C 30 minuten na de eerste temperatuurstijging. Tijdens verwarmen De ingestelde temperatuur daalt 0,6 °C na 30 minuten in de modus Slaaptimer ON, en daalt weer 0,6 °C 30 minuten na de eerste temperatuurdaling. Nood- en testbediening Noodbediening • De noodbediening is alleen nodig wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt. • Wanneer u de noodbedieningschakelaar gebruikt, hoort u een pieptoon en begint de noodwerking. • Noodbediening is vooraf ingesteld in de volgende twee modi, alleen gebaseerd op de kamertemperatuur op het moment van werking. Temperatuur Werkingsmodus Hoger dan 23°C Koelen 26°C Continu Automatisch Verwarmen 23°C Continu Automatisch G Lager dan 23°C Ingestelde Timermodus temperatuur Luchtstroom LET OP Noodwerking bij een temperatuur tussen 23 °C en 26 °C laat het apparaat in koelmodus werken zonder feitelijk te "koelen". Het is niet mogelijk om het apparaat te laten werken in droogmodus. 1 55 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 56 Testwerking • Dezelfde schakelaar die gebruikt wordt bij de noodbediening. • In speciale gevallen, wanneer u de "koelwerking" moet testen ook al is de kamertemperatuur lager dan 16 °C, heeft u de testbediening nodig. Deze gebruikt u dus niet tijdens normale werking van het apparaat. • Druk op de noodbedieningschakelaar. U hoort de pieptoon één keer, daarna blijft u de schakelaar langer dan 5 seconden ingedrukt houden, maar niet langer dan 10 seconden. Na de eerste 5 seconden hoort u twee pieptonen. Laat dan de schakelaar los. Dit is de testwerkingmodus. • De testwerkingmodus laat de airconditioner gedurende 30 minuten met luchtstroomsnelheid "Hoog" werken en stopt dan automatisch. Beëindiging van nood- of testwerking • U kunt de werking beëindigen wanneer u een pieptoon hoort door óf de schakelaar nogmaals in te drukken óf de afstandsbediening te gebruiken. • Als u de afstandsbediening gebruikt, keert het apparaat automatisch terug naar de normale werkingsmodus door de afstandsbediening. E LUCHTFILTER Deze airconditioner is voorzien van 3 filtertypes om de gecirculeerde lucht te reinigen. a. Schimmelbestendig schermfilter; het schermfilter verwijdert stofdeeltjes uit de lucht. Het oppervlak van het schermfilter is schimmelbestendig, wat voorkomt dat er schimmel op groeit. Zo levert het filter schone, frisse lucht uit de airconditioner. b. Fotokatalytisch anti-geurfilter; om geuren te verwijderen. c. Elektrostatisch Catechinfilter; remt de verspreiding van virussen en ziektekiemen. Het filterframe aan de achterkant van de unit kan worden geopend. Het schimmelbestendige schermfilter, het fotokatalytische anti-geurfilter en het elektrostatische Catechinfilter kunnen worden geïnstalleerd of verwijderd. a. Het schimmelbestendige schermfilter moet regelmatig met een stofzuiger worden schoongemaakt om te voorkomen dat het de luchtstroom blokkeert. Een alternatief is het uitnemen van het filter om het met water te reinigen. Na het wassen moet het filter volledig droog worden op een schaduwrijke plaats. b. Het fotokatalytische anti-geurfilter kan weer opgeladen worden door het in direct zonlicht te plaatsen gedurende 6 uur per half jaar. De aanwezigheid van rook, etc. kan de levensduur verkorten. Verwachte levensduur onder normale omstandigheden 2~3 jaar. c. Het elektrostatische Catechinfilter kan indien stoffig worden gereinigd met een stofzuiger maar dient onder normale omstandigheden na de verwachte levensduur van ongeveer 1 jaar te worden vervangen. 1 56 man_S20xx.qxd F 12-03-2009 12:32 G LET OP G LET OP G Pagina 57 • De oude filters kunnen worden afgedankt in de 'niet-biologische afvalcontainer' (grijze container). • Pakketten met vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw verkooppunt. • De unit raakt niet beschadigd als deze werkt zonder het schimmelbestendige schermfilter, het fotokatalytische anti-geurfilter en het elektrostatische Catechinfilter. Maar in dit geval worden geuren en micro-organismen aanwezig in de lucht niet uit de gecirculeerde lucht verwijderd. Het fotokatalytische anti-geurfilter en het elektrostatische Catechinfilter worden geleverd in een aparte plastic verpakking. Verwijder het plastic en installeer de filters (zie hoofdstuk B). ONDERHOUD WAARSCHUWING! Zorg dat het systeem en de stroomonderbreker zijn uitgeschakeld voordat u enig onderhoud pleegt. Afstandsbediening Gebruik geen water, neem de afstandsbediening af met een droge doek. Gebruik geen glasreiniger of chemisch geïmpregneerde doek. Binnenunit Neem de airconditioner af met een zachte, droge doek. Voor ernstige vlekken kunt u een neutraal schoonmaakmiddel verdund met water gebruiken. Wring het water uit de doek voor het afnemen en veeg dan het schoonmaakmiddel volledig af. Gebruik de volgende artikelen niet voor het schoonmaken Benzine, wasbenzine, thinner of reinigingsmiddelen kunnen de deklaag van de unit aantasten. Heet water warmer dan 40 °C (104 °F) kan verkleuring of vervorming veroorzaken. Schoonmaken van het schermfilter (tweewekelijks) 1. 2. Open de inlaat door deze omhoog te trekken. Verwijder het schermfilter. Druk het flapje van het filter een klein stukje omhoog totdat deze los komt van de stopper en verwijder het filter naar beneden. 3. Reinig het schermfilter. Gebruik een stofzuiger om stof te verwijderen of was het filter met water. Na het wassen moet het schermfilter volledig droog worden op een schaduwrijke plaats 4. Zet het filter zó achter de stopper vast dat de “FRONT” indicatie aan de voorkant te zien is. Zorg ervoor dat het filter volledig achter de stopper vastzit. Als het filter niet op de juiste manier is bevestigd, kunnen er defecten optreden. 5. Sluit het inlaatrooster. 1 57 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 58 Vervangen en onderhoud van luchtreinigingsfilters Fotokatalytische filters: 2 stuks Vervangende filters Fotokatalytische filters Model CAC-5 Elektrostatische, Catechinfilters: 2 stuks Elektrostatische, Catechinfilters Model CAC-6 1. Open de inlaat door deze omhoog te trekken. 2. Verwijder de buitenste luchtfilters. Druk het flapje van elk filter een klein stukje omhoog totdat deze los komt van de stopper en verwijder het filter naar beneden. Luchtfilters 3. Verwijder de luchtreinigingsfilters binnenin. 4. Reinig de luchtreinigingsfilters volledig of breng nieuwe filters aan. Zet de nieuwe filters in het linker- en het rechterframe zodat er een symmetrische Elektrostatische, Catechinfilters Fotokatalytische anti-geurfilters vorm ontstaat. 5. Breng de luchtfilters aan. Zet de luchtfilters zó achter de stopper vast dat de “FRONT” indicatie aan de voorkant te zien is. Zorg ervoor dat de filters volledig achter de stoppers vastzitten. Als de filters niet op de juiste manier zijn bevestigd, kunnen er defecten optreden. Luchtfilters G 1 58 6. Sluit de inlaat door deze naar beneden te duwen. Zorg ervoor dat hij volledig is afgesloten. LET OP • De fotokatalytische filters zijn ongeveer 3 jaar werkzaam indien deze elk half jaar gedurende 6 uur aan de zon worden blootgesteld. • De elektrostatische Catechinfilters zijn ongeveer 1 jaar werkzaam. • Verwijder stof met een stofzuiger of vervang de filters door nieuwe als ze vuil zijn. Was ze niet met water. Ze zijn niet opnieuw te gebruiken nadat ze vuil zijn geworden. Vuile filters kunnen zorgen voor een vermindering van de luchtreinigingseffectiviteit en koeling/verwarmingscapaciteit en kunnen een nare geur veroorzaken. We adviseren u om nieuwe filters aan te schaffen bij het dichtstbijzijnde verkooppunt. man_S20xx.qxd G 12-03-2009 G 12:32 Pagina 59 STORINGEN VERHELPEN VOORZICHTIG! Stop bij een eventuele storing (brandlucht,etc.) onmiddellijk de werking, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg uw verkooppunt. Voer voordat u om service verzoekt de volgende controles uit: Probleem Oorzaak/oplossing Het systeem begint niet onmiddellijk weer met Dit is ter bescherming van het systeem. Nadat werking is gestopt, werken. duurt het ongeveer 3 min totdat het systeem weer gaat werken. Dit komt doordat het systeem geuren uit de binnenlucht laat circuleren zoals de geur van sigaretten, cosmetica, de muren of Er ontstaan geuren. meubels. Als wordt begonnen met koelen of gestopt met verwarmen, kan er een suizend of klokkend geluid worden waargenomen. Dit geluid ontstaat doordat het koelmiddel door de airconditioner stroomt. Wanneer het systeem begint of stopt met werken, kan er een Er zijn geluiden te horen. krakend geluid worden waargenomen. Dit geluid wordt veroorzaakt doordat temperatuurveranderingen de behuizing doen uitzetten of krimpen. Er kan tijdens de werking een suizend geluid worden waargenomen. Dit geluid ontstaat wanneer het koelmiddel van richting verandert. Lucht stroomt niet (binnenunit). Luchtstroomsnelheid kan niet worden veranderd. Koelen/verwarmen is niet toereikend. Tijdens werking in droogmodus kan de lucht niet uitstromen om overmatige koeling te voorkomen. Tijdens verwarmen stroomt de lucht niet uit totdat de lucht voldoende warm is om een koude luchtstroom te voorkomen. Tijdens ontdooien in verwarmmodus kan de lucht niet stromen. De koeling/verwarmingfunctie werkt mogelijk niet effectief als de luchtfilter verstopt is geraakt met stof en vuil. Controleer of de kamertemperatuur het ingestelde niveau nog niet heeft bereikt. Controleer of de luchtstroomsnelheid niet op "LO" (laag) is ingesteld. Zorg dat de inlaat of uitlaat van de buitenunit niet is geblokkeerd. Gebruik extra verwarmingstoestellen als de kamertemperatuur het vereiste niveau niet heeft bereikt vanwege lage omgevingstemperaturen. Het indicatielampje op de draadloze afstandsbediening is zwak. Het indicatorlampje verzwakt wanneer signalen worden verzonden. Er wordt geen indicatie getoond op de draadloze afstandsbediening. Controleer of de droge batterijen conform de juiste polariteit geplaatst zijn. Nevel (binnenunit) Dit wordt veroorzaakt door koude lucht tijdens koelen. Damp (buitenunit) Dit wordt veroorzaakt door het ontdooien van de buitenunit tijdens verwarmen. Controleer of de droge batterijen nog genoeg lading hebben. Gebruik droge R-03 (AAA) batterijen. Vervang lege batterijen door nieuwe. Trek bij noodgevallen tijdens de werking, zoals een storing, blokkering of niet-werkende afstandsbediening veroorzaakt door bliksemschade of een autoradiotransmitter, de stekker uit het stopcontact en wacht drie minuten. Steek dan de stekker weer in het stopcontact en druk op de ON/OFF (AAN/UIT) knop op de afstandsbediening. 1 59 man_S20xx.qxd H 12-03-2009 12:32 Pagina 60 GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: 1. Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. 2. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie. 3. De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-originele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties zijn verricht door derden. 4. Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals het filter, vallen buiten de garantie. 5. De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht. 6. De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van die in de gebruiksaanwijzing of door verwaarlozing. 7. De verzendkosten en het risico van het opsturen van de airconditioner of onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. 8. Schade, veroorzaakt door het niet gebruiken van de geschikte Zibro filters, valt buiten de garantie. 9. Het verlies van koelmiddel en/of lekkage ten gevolge van ondeskundig aansluiten / losmaken van de units valt niet onder de garantiebepalingen die op dit product van toepassing zijn. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, kunt u de airconditioner ter reparatie aanbieden bij uw dealer. 1 60 man_S20xx.qxd I 12-03-2009 12:32 Pagina 61 TECHNISCHE GEGEVENS Model S 2035 S 2041 S 2053 DC inverter splittype voor wandmontage Type airconditioner Koelcapaciteit, min-max (nom)* W 850-3500 (2930) 800-4100 (3660) 500-5300 (5190) Koelcapaciteit, min-max (nom)* BTU/h 2900-11950 (10000) 2730-13990 (12490) 1710-11950 (17710 A A C W/W 4,44 4,14 2,81 EE klasse* EER* Verwarmingscapaciteit, min-max (nom)* W 700-5300 (3870) 700-6100 (5010) 500-9800 (6970) Verwarmingscapaciteit, min-max (nom)* BTU/h 2390-18090 (13200) 2390-20820 (17100) 1710-33440 (23780) A A A W/W 5,05 4,43 3,88 Verwarmingsprestaties COP (prestatiecoëfficiënt verwarming)* Ontvochtigingscapaciteit*** Energieverbruik koelen, min-max (nom) Energieverbruik verwarmen, min-max (nom) L / 24h 38 38 67 kW 0,16-0,93 (0,66) 0,16-0,93 (0,89) 0,15-2,3 (1,85) kW 0,16-1,26 (0,77) 0,16-1,26 (1,13) 0,13-2,81 (1,8) V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Stroom (nom.) koelen / verwarmen A 2,9/3,4 3,9/5,0 8,1/7,9 Max. stroom A 7,7 7,7 8,1 3 m /h 540/660 570/750 840/900 m3 85-110 100-120 130-150 Netvoeding Luchtstroom koelen/verwarmen** Voor kamers tot** Roterend Compressortype 3 3 3 Thermostaat bereik ºC 16 - 30 16 - 30 16 - 30 Werkingsgebied ºC +1 - 43 +1 - 43 +1 - 43 Ventilatorsnelheden Elektronische afstandsbediening Bediening handmatig / mechanisch / elektronisch Afstandsbediening ja/nee Ja Stofscherm, Fotokatalytisch anti-geur, Statisch Catechin Luchtfiltertype(n) Koelmiddel type / gewicht r /g R410A / 1100 R410A / 1100 Diameter vloeistof - gas leiding mm 6,35 / 9,52 6,35 / 9,52 9,52 Druk zuig / pers bar 11/41 11/41 11/41 Afmetingen binnenunit (b x h x d) mm 799x295x210 799x295x210 799x295x210 Afmetingen buitenunit (b x h x d) mm 780x550x278 780x550x278 780x550x278 Netto gewicht binnenunit kg 9,5 9,5 9,5 Netto gewicht buitenunit kg 35 35 35 Bruto gewicht binnenunit kg 13 13 13 Bruto gewicht buitenunit R410A / 1180 kg 38 38 38 Geluidsdrukniveau binnenunit dB(A) 25-43 25-43 28-44 Geluidsdrukniveau buitenunit dB(A) 42 42 49 Unitbescherming binnen IP IPX0 IPX0 IPX0 Unitbescherming buiten IP Zekeringwaarde * ** *** IPX4 IPX4 IPX4 T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V EN 14511-2004 Indicatief gebruiken Vocht verwijderen bij 32°C, 80% RL Defecte elektrische apparaten horen niet bij het huisafval. Zorg voor een goede recycling waar mogelijk. Vraag eventueel uw gemeente of uw handelaar voor een deskundig recycling advies. Milieu-informatie: Deze apparatuur bevat gefluoreerde broeikasgassen zoals opgenomen in het Protocol van Kyoto. De apparatuur mag alleen worden gerepareerd of gedemonteerd door professioneel, geschoold personeel. Deze apparatuur bevat koelmiddel R410A in de hoeveelheid als aangegeven in bovenstaande tabel. Laat R410A niet ontsnappen in de atmosfeer: R410A is een gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 1975. 1 61 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 62 Say›n Bay/Bayan, Zibro klimas›n› sat›n ald›¤›n›z için tebrikler. Sorumlu biçimde kullan›ld›¤›nda size y›llarca memnuniyet verecek bir yüksek kaliteli ürün sahibi oldunuz. Kliman›za maksimum yaflam süresi garanti etmek için önce bu kullanma talimatlar›n› okuyun. ‹malatç› ad›na tüm malzeme ve üretim hatalar› üzerinde size 24-ayl›k bir garanti sa¤l›yoruz. Kliman›z›n keyfini ç›kar›n. Samimi dileklerimizle, PVG International b.v. Customer service department 1. ÖNCE KULLANMA TAL‹MATLARINI OKUYUN. 2. HERHANG‹ fiÜPHE DURUMUNDA, BAY‹N‹ZLE TEMAS KURUN. TR 62 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 63 ‹Ç‹NDEK‹LER A GÜVENL‹K TAL‹MATLARI B PARÇALAR VE FONKS‹YONLARI C KULLANIMDAN ÖNCE D KULLANIM TAL‹MATLARI E HAVA F‹L‹TRES‹ F BAKIM G SORUN G‹DERME H GARANT‹ fiARTLARI I TEKN‹K VER‹LER TR 63 man_S20xx.qxd A 12-03-2009 12:32 Pagina 64 GÜVENL‹K TAL‹MATLARI Cihaz› sadece yerel tüzükler, genelgeler ve standartlara göre monte edin. Ünite sadece kuru yerlerde, içeride kullanmaya uygundur. Ana voltaj ve frekans› kontrol edin. Bu ünite asadece ba¤lant› voltaj› 230 V. / 50 Hz. olan toprakl› fifller için uygundur. G ÖNEML‹ • Cihaz mutlaka topraklanm›fl priz ile çal›flt›r›lmal›d›r. E¤er topraklanmam›flsa cihaz› prize takmay›n›z. Priz cihaza yak›n bir yerde olmal›d›r. Dikkatli kullan›m için kullanma talimatlar›n› okuyunuz. • Cihaz so¤utucu içermektedir yani bas›nçl› bir üründür.Bu yüzden kliman›z›n monte ve bak›m› mutlaka bir yetkili taraf›ndan yap›lmal›d›r. Size tavsiyemiz kliman›z› y›ll›k olarak düzenli bir flekilde yetkili servise control ettiriniz. Ünite ba¤lanmadan önce afla¤›dakileri kontrol edin: • Besleme voltaj› nominal etiketi üstünde belirtilen ana voltaja uymal›d›r. • Priz ve güç kayna¤› nominal etiketinde belirtilen ak›ma uygun olmal›d›r. • Cihaz kablosunun fifli duvar prizine uymal›d›r. • Cihaz kararl› bir yüzey üstüne yerlefltirilerek monte edilmelidir. Uygunluk hakk›nda herhangi bir flüpheniz bulunursa, cihaza beslenen elektrik tan›d›k bir profesyonel taraf›ndan kontrol edilmelidir. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Bu cihaz CE güvenlik standatlar›na göre yap›lm›flt›r. Yine de herhangi di¤er elektrik cihaz›nda oldu¤u gibi dikkatli davran›lmal›d›r. Hava girifl ve ç›k›fl ›zgaras› kapat›lmamal›d›r. Cihaz›n kimyasal maddeler ile temas etmesine asla izin vermeyin. Üniteye asla su püskürtmeyin veya üniteyi suya dald›rmay›n. Ellerinizi, parmaklar›n›z› yada herhangibir objeyi cihaz›n içine sokmay›n›z. Elektrik güç beslemesine cihaz› ba¤lamak üzere asla bir uzatma kablosu kullanmay›n. Uygun, toprakl› duvar prizi bulunmad›¤› takdirde tan›d›k bir elektrikçi taraf›ndan monte edilmesini sa¤lay›n. Güvenlik nedenleri bak›m›ndan cihaz yak›n›nda çocuklar bulundu¤unda di¤er elektrikli cihazlarda oldu¤u gibi, dikkatli olun. Cihaz›n›z›n bak›m ve onar›m› için mutlaka yetkili bayi ve servislerle görüflünüz. Kullan›m ve bak›m için kullanma k›lavuzunu okuyunuz. Kullanmad›¤›n›z zaman, daima ünitenin fiflini duvar prizinden ç›kart›n. Hasarl› bir kablo veya fifli daima tan›d›k elektrikçi veya sat›c›n›z taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Güç kablosunu takarak veya çekerek klimay› çal›flt›rmay›n veya durdurmay›n. Sadece klima veya uzaktan kumanda üzerindeki ilgili dü¤meleri kullan›n. Çal›fl›rken klimay› açmay›n. Cihaz› açmak için daima elektrik fiflini ç›kar›n. Klimay› temizlerken veya bak›m yaparken daima elektrik fiflini ç›kar›n. Hava ak›m› içine gaz ateflleyici, f›r›n ve/veya sobalar yerlefltirmeyin. Islak ellerle, klimay› çal›flt›rmay›n veya dü¤melere dokunmay›n. D›fl ünite kullan›ld›¤›nda ses ç›kar›p yerel yasalar› bozdu¤u takdirde; donan›m› kontrol etmenin ve yerel yasalara tam uygunlu¤unu sa¤laman›n kullan›c›n›n sorumlulu¤u oldu¤una dikkat edin. Dolays›z hava ak›m›n›n d›fl›nda kal›nmas› önerilir. Klimadan süzülen suyu asla içmeyin. TR 64 man_S20xx.qxd 12-03-2009 • • • • • • • B 12:32 Pagina 65 G›da, sanat ifli veya hassas ekipman saklama veya ›slah amaçl› olarak kullanmay›n›z. Yan›k-koku gibi anormallikler oldu¤unda, derhal çal›flma dü¤mesini durdurun ve sat›fl ma¤azas› ile temasa geçiniz. Boflalt›m›n güvenli do¤ru monte edildi¤ini kontrol ediniz. Afla¤›daki yerlere monte etmeyiniz: Yak›n›nda ›s› veya buhar ç›kan yerler. Afl›r› tuz (sahil alan›) sülfit gaz› (kapl›ca), amonyum, yüksek s›cakl›k bu¤u ve buhar atmosferinin etkisi alt›ndaki yerler. Ç›k›fltan hava ak›m›n›n t›kand›¤› yerler, mesela kar taraf›ndan. Ya¤ saç›lan veya ya¤ duman› bulunan yerler. G D‹KKAT • Cihaz›, hasar görmüfl bir fifl, kablo yada prizle kesinlikle çal›flt›rmay›n›z. • Talimatlar› uygulamad›¤›n›z taktirde cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›na ç›kar. PARÇALAR VE FONKS‹YONLARI D›fl ünite Boru ve ba¤lant› kablosu ** Hava girifli * Tahliye hortumu Hava ç›k›fl› * Topraklama terminali So¤utma esnas›nda d›flar› s›cak hava ve ›s›tma esnas›nda d›flar› so¤uk hava verilir. ** Dahil de¤il ‹ç ünite Hava Girifl ›zgaras› Tozlanmaz Hava Filtresi * Her kenarda iki tane Foto-Katalitik Koku Giderici Filtreler * Her kenarda iki tane Statik, Catechin Filtreleri * Her kenarda iki tane Uzaktan Sinyal Al›c›s› Yatay bölme (kafes)*** Dikey bölme (kafes)*** Hava ç›k›fl› *** Hava ak›fl› yönü dikey ve yatay panjurlar ile ayarlanabilir. - Bip sesi kablosuz uzaktan kumanda ve iç ünite aras›nda baflar›l› sinyal iletiminin sa¤land›¤›n› bildirir. TR 65 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 66 ‹flletim Paneli / POWER ‹flletim Paneli Test çal›flt›rma flalteri acil çal›flt›rma flalteri olarak kullan›l›r. 1. AC‹L ÇALIfiTIRMA (MANUEL) fiALTER‹: Kablosuz uzaktan kumanda sistemi mevcut de¤ilse (kablosuz uzaktan kumada kay›p oldu¤unda veya pili bitti¤inde), klima sistemi geçici olarak ifllemini sürdürebilir. TEST ÇALIfiTIRMA (MANUEL) fiALTER‹. Oda s›cakl›¤› 16°C alt›nda olsa bile “so¤utma iflletimini” test etmeniz gerekti¤inde test çal›flt›rma özel durumlarda gerekli olur, bu sebeple normal iflletim için de¤ildir. 2. SEÇME (GÜÇ GÖSTERGES‹). Uzaktan kumandan›n ifllemsel AÇMA/KAPAMA tuflu “AÇIK” oldu¤unda güç göstergesi yanar. 3. ZAMAN AYARI (ZAMAN AYAR MODU GÖSTERGES‹).Uzaktan kumandan›n zaman ayar flalteri “AÇIK” veya “KAPALI” konumdayken zaman ayar modu göstergesi yanar. 4. ‹fiLEM (ÇALIfiMA MODU GÖSTERGES‹). Klima çal›flt›r›ld›¤›nda, çal›flma modu gösterge ›fl›klar› yanar. Otomatik geri alma fonksiyonu ‹flletim esnas›nda herhangi bir güç kesintisi olmas› halinde, ar›zadan önceki çal›flma flartlar› haf›zaya al›n›r. Gücün geri gelmesinden 3~4 dakika sonra ünite güç kesilmesinden önceki çal›flma flartlar› ile otomatik olarak yeniden çal›fl›r (3~4 dakika kompresörü koruma amaçl›d›r). TR 66 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 67 Uzaktan kumanda * 1 Verici 2 Fan H›z› Göstergesi ‹ç ünite al›c›s›na sinyal gönderir. Fan h›z› tuflu ile seçilen fan h›z›n› gösterir. “AUTO” olarak ayarland›¤›nda, fan h›z› otomatik belirlenen s›cakl›k ve oda s›cakl›¤› aras›ndaki farka uygun olarak otomatik olarak de¤iflir. 3 Çal›flma Biçimi Gösterimi 4 Zaman Ekran› Biçimi 5 Zaman Göstergesi Güncel saati veya zamanlay›c›y› gösterir. S›cakl›k ayarlama tufllar› ile ayarlanan s›cakl›¤› gösterir. 7 ‹letim Gösterimi Sinyal gönderildi¤inde yanar. Ayarlama 8 S›cakl›k Tufllar› Her bir bas›flta s›cakl›k 1oC (1.8oF) artar. aç›klama amaçl›d›r ve gerçek (*) Sadece S2053 üzerinde Her bir bas›flta s›cakl›k 1 C (1.8 F) azal›r. o BÖLME 9 D‹KEY DÜ⁄MES‹ Her basmada hava ak›fl yönü dikey olarak de¤ifltirilebilir (afla¤› ve yukar› do¤ru). G Çal›flt›rma biçimini de¤ifltirmek için kullan›n›z. Tuflu her bas›flta çal›flma biçimi gösterimi (Otomatik) (So¤utma) (Kuru) (Sirkülasyon) ve (Is›tma) aras›nda de¤iflir. * Tuflu 6 S›cakl›k Gösterimi göstergelerden farkl›d›r. k Fan H›z› Tuflu Fan h›z›n› ayarlamak için kullan›n. Fan h›z›na her bas›flta fan h›z› gösterimi “L” (Düflük), “M” (Orta), “H” (Yüksek ve “AUTO” (Otomatik) seçenekleri aras›nda de¤iflir. m Zaman Ayarlama ON: Klima belirlenen saatte çal›flmaya bafllar. OFF: Klima belirlenen saatte durur. o Yatay Hava ak›fl› yatay flaplar›n manual olarak yönlendirilmesi sonucu de¤ifltirilebilir. l Çal›flt›rma Biçimi Tuflu Mevcut çal›flma biçimini gösterir. Yukar›daki göstergelerin örne¤i sadece j YATAY BÖLME DÜ⁄MES‹ (Sadece S2053 üzerinde) Güncel saati veya zamanlay›c›y› ayarlamak için “TIME ADJ” tufluna bas›n›z. n , Tufllari Güncel saati veya zamanlay›c›y› ayarlamak için bu tufllar› kullan›n›z. Saat ileri Saat geri Tufllardan birine bas›l› tutmakla zaman ayar› 10 dakikal›k aral›klarla de¤iflir. o Zamanlay›c› Ayar Tufllar› Zamanlay›c›y› açmak (ON) veya kapatmak (OFF) için bu tufllara bas›n›z. p Uyku Tuflu Uyku ayar› için bu tuflu kullan›n›z. q Açma / Kapama Tuflu Bir defa bas›ld›¤›nda ünite çal›flmaya bafllar, Bir defa daha bas›ld›¤›nda ünite durur, NOT • 00:00 A.M. – 12:00 A.M. = 00:00 – 12:00 • 00:00 P.M. – 12:00 P.M. = 12:00 – 24:00 TR 67 man_S20xx.qxd C 12-03-2009 12:32 Pagina 68 KULLANIMDAN ÖNCE 1. Uzaktan kumandaya pil tak›lmas› G Pillerin Tak›lmas› / De¤ifltirilmesi ‹ki kuru alkali pili kullan›n (AAA/LR03). Yeniden flarj edilebilir pilleri kullanmay›n. 1. Kapak üstünde gösterilen ok yönüne do¤ru çekerek Uzaktan Kumandan›n arkas›ndaki pil kapa¤›n› ç›kar›n. 2. Pilin (+) and (-) uçlar›n›n do¤ru yerlefltirildi¤inden emin olarak yeni pilleri tak›n. 3. Kapa¤› geri konumuna iterek yeniden kapat›n. NOT! • Piller yenilendi¤inde eski pil ya da farkl› tip pil kullanmay›n. Bu uzaktan kumandan›n hatal› çal›flmas›na yol açabilir. • Uzaktan kumanday› bir kaç hafta kullanmayacaksan›z, pilleri ç›kar›n. Aksi takdirde pil s›z›nt›s› uzaktan kumandaya hasar verebilir. • Normal kullan›m alt›nda pil ortalama ömrü yaklafl›k 6 ayd›r. • ‹ç üniteden bip ikaz› gelmedi¤inde veya Transmission Gösterge Ifl›¤› yanmad›¤› takdirde pilleri yenileyin. • Asla yeni ve eski pilleri kar›flt›rmay›n. Asla farkl› tip pil tiplerini (alkali ve manganez dioksit tipler) ayni anda kullanmay›n. Uzaktan kumandan›n muhafazas› ve kullan›m bafll›klar› Uzaktan kumanda duvara monteli tutaca¤› içerisine yerlefltirilebilir. Duvara monteli tutacak ünite ile birlikte gelir. Uzaktan kumandan›n kullan›m› Uzaktan kumanday› kliman›n iç ünitesi üzerindeki al›c›ya do¤rultunuz. Klima bu flekilde yaklafl›k 7 metre uzakl›ktan çal›flt›r›labilir. G 2. Ekran filtrelerinin tak›lmas› TR 68 D‹KKAT! • Klimay› hiçbir zaman eleme filtresi olmadan kullanmay›n›z. • Sadece uygun Zibro filtrelerini kullan›n. Bu kliman›za gelebilecek hasar› önler • Uygun filtre paketleri sat›c›n›zda mevcuttur man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 69 a. Ön paneli öne çekerek aç›n›z b. D›fl hava filtrelerini sökünüz. Durdurucudan ayr›l›ncaya kadar her filtrenin orta t›rna¤›n› yukar› itiniz, ve filtreyi afla¤› do¤ru ç›kar›n›z. Hava filtreleri G c. Hava temizleme filtrelerini tak›n›z. Her iki tarafa hem “Statik, catechin filtrelerini” hem de “Foto-Katalitik Koku Giderici filtreleri” tak›n›z. Statik, Catechin filtreleri Foto-Katalitik Koku Giderici filtreler UYARI Filtreleri takarken, yaralanmamak için metalik k›s›mlara dokunmay›n›z. . d. Hava filtrelerini tak›n›z. Hava filtrelerini durdurucunun (t›kaç) arkas›na tak›n›z böylece “ÖN” göstergesi d›fl taraf› gösterir. Filtrelerin tamamen durdurucular›n (t›kaç) arkas›nda oldu¤undan emin olunuz. E¤er filtreler do¤ru tak›lmad›ysa, sorunlara neden olabilir. Hava Filtreleri e. D Ön paneli afla¤› do¤ru bast›rarak kapat›n›z. KULLANIM TAL‹MATLARI Güncel saat ayar› Örnek: Ö¤leden sonra 3:50’ye ayarlama 1. “TIME ADJ” tufluna bir defa bas›n›z. 2. “+”, “-“ tufllar›n› kullanarak zaman› ayarlay›n›z. Tufllardan birine bas›l› tutmakla zaman ayar› 10 dakikal›k aral›klarla de¤iflir. 3. “TIME ADJ” tufluna üç defa bas›n›z. Güncel saat ekranda görüntülenir. Ayarlama bitmifltir. G NOT Gerçek zaman›n ayarlanmamas› halinde, “Zamanlay›c›” ifllevleri hariç olmak üzere kliman›n di¤er tüm ifllevlerini kullanabilirsiniz. TR 69 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 70 So¤utma/kuru çal›flma 1. 2. ON/OFF (Açma / Kapama)tufluna bas›n›z. Çal›flma biçimi tufluna basarak çal›flma biçimini Cooling (So¤utma), (Is›tma) veya Dry (Kuru) , Heating , olarak ayarlay›n›z. 3. S›cakl›k ayar tufllar›na basarak s›cakl›¤› ayarlay›n›z. 4. Fan h›z›n› fan h›z› tufluna basarak ayarlay›n›z. “AUTO” olarak ayarland›¤›nda, fan h›z› otomatik olarak de¤iflir. 5. “AÇMA/KAPAMA” dü¤mesine tekrar bas›n›z. Sonraki iflleme kadar sistem önceki ayar koflullar›n› koruyacakt›r. G NOT! • Çal›flma hemen durduktan sonra AÇMA dü¤mesine bassan›z bile, komprasörü korumak için klima yaklafl›k 3 dakika çal›flmaya bafllamayacakt›r. 3 dakika beklemeden sonra çal›flma otomatik olarak bafllayacakt›r. • Yüksek nemde ünite uzun süreli¤ine so¤uk ve kuru çal›fl›rsa (yani, pencereler ve kap›lar aç›k), iç ünitede çiy ve su damlac›klar› oluflabilir. • Kuru kipi iç ve d›fl s›cakl›k 16°C ve üzeri oldu¤unda kullan›n›z. Kuru çal›flma düflük s›cakl›k alt›nda durabilir. • Nemden ar›nd›rmaya öncelik verildi¤i için kuru kipte ortamda bulunanlar›n say›s›na, oda durumuna ve d›fl s›cakl›¤a ba¤l› olarak ayarl› s›cakl›k elde edilmeyebilir. • Is› dönüfltürücüdeki yo¤unlaflt›r›c›dan gelen geçici buhar kuru çal›flt›rma bafllat›ld›¤›nda veya so¤utma ifllemi de¤ifltirildi¤inde bu¤u oluflturabilir. Is›tma ‹fllemi 1. AÇMA/KAPAMA dü¤mesine bas›n›z 2. ‹fllem kipi (mod) dü¤mesine basarak, ifllemi Is›tma 3. S›cakl›k ayar dü¤melerine basarak ayar s›cakl›¤›n› ayarlay›n›z. 1°C ad›mlarla kipine ayarlay›n›z s›cakl›k ayarlama düzeyi 16~30°C aras›nda de¤iflir. 4. Fan h›z› dü¤mesine basarak fan h›z›n› ayarlay›n›z. K‹P “AUTO” olarak ayarland›¤›nda, fan h›z› otomatik olarak ayarlan›r. 5. AÇMA/KAPAMA dü¤mesine tekrar bas›n›z. Sonraki iflleme kadar sistem önceki ayar koflullar›n› koruyacakt›r. TR 70 man_S20xx.qxd 12-03-2009 G 12:32 Pagina 71 NOT! • So¤uk havay› korumak için ›s› dönüfltürücü yeteri kadar ›s›nmazsa havan›n d›flar› ak›fl› gerçekleflmez. • Çal›flma durduktan hemen sonra AÇMA dü¤mesine bassan›z bile kompresörü korumak için klima yaklafl›k olarak 3 dak. Çal›flmaya bafllamayacakt›r. Çal›flma 3 dak. içinde otomatik olarak bafllayacakt›r. • Is›tma ifllemi s›ras›nda d›fl ünite donabilir ve ›s›tma kapasitesi kötüleflebilir. Bu durumda, ünite kendili¤inden ›s›tma ifllemini durdurur ve dondan ar›nd›rma ifllemini yürütür. Dondan ar›nd›rma ifllemi s›ras›nda iç ve d›fl ünitenin fanlar› dururlar. • E¤er yeteri kadar s›cak hissetmiyorsan›z, fan h›z›n›n kipini “Yüksekten” “Otomati¤e” de¤ifltirmenizi tavsiye ederiz. • Düflük d›fl s›cakl›ktan dolay› oday› ›s›tmak zorsa ek ›s›tma cihaz› kullanman›z› öneririz. Otomatik çal›flma Otomatik çal›flma biçiminde, klima çal›flmaya bafllarken oda s›cakl›¤›na göre çal›flma biçimini belirler (so¤utma, kurutma, ›s›tma). • Otomatik çal›flman›n ünitenin kapat›lmas›ndan itibaren 3 saat Oda S›cakl›¤› içerisinde yeniden bafllamas› halinde, klima önceki çal›flma flartHeating Operation So¤utma ‹fllemi lar›nda çal›flmaya bafllayacakt›r. Kuru ‹fllem • Biçim teftifli. Bilgisayar kompresör kapand›ktan sonra oda D›fl S›cakl›k s›cakl›¤›n› düzenli olarak kontrol eder ve karfl›laflt›r›r ve buna göre çal›flma biçimini ayarlar. Ünite çal›flt›¤›nda otomatik olarak seçilen çal›flma kipi (modu), oda s›cakl›¤› ayarlanan s›cakl›¤a ulaflt›ktan sonra yeniden seçilecektir ve d›fl ünite 15 dakikal›¤›na veya daha uzun süreli¤ine duracakt›r. 1. ON/OFF (Açma / Kapama)tufluna bas›n›z. 2. Çal›flma biçimi tufluna basarak çal›flma biçimini “AUTO” (Otomatik) olarak ayarlay›n›z. 3. S›cakl›k ayar tufllar›na basarak s›cakl›¤› ayarlay›n›z. 4. Fan h›z›n› fan h›z› tufluna basarak ayarlay›n›z. “AUTO” olarak ayarland›¤›nda, fan h›z› otomatik olarak de¤iflir. 5. AÇMA/KAPAMA dü¤mesine tekrar bas›n›z. Sonraki iflleme kadar sistem önceki ayar koflullar›n› koruyacakt›r. G NOT Seçilen Otomatik çal›flma sizi tatmin etmezse, çal›flma biçimini çal›flma biçimi tufluna basarak ayarlay›n›z (so¤utma, kurutma, ›s›tma). TR 71 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 72 Hava ç›k›fl ayar› Standart Pozisyon Dikey Ayarlama AÇMA/KAPAMA dü¤mesine bas›ld›¤›nda dikey bölme (louver) uygun pozisyona kendi- Yaklafl›k 10 derece (So¤utma/Kuru) Yaklafl›k 70 derece (Is›tma) Seviye Hava Ak›fl›n›n Sal›nmas› (Swing) de hareket etmeye devam edecektir. Kuru So¤utma Yaklafl›k 40 derece Yaklafl›k 45 derece G Hava ak›fl›n›n sal›nmas› (swing) Dikey bölme dü¤mesine bir kez bas›l›rsa, dikey bölme sa¤daki flekilde gösterilen düzey- Seviye Yaklafl›k 10 derece li¤inden hareket edecektir. Is›tma Hava ak›fl Yönünü Sabitlemek Yaklafl›k 70 derece Dikey bölme dü¤mesine bir kez daha bas›l›rsa, dikey bölme duraklamaya bafllayacakt›r. Dikey bölme sonraki ifllem için otomatik olarak önceki pozisyonunda ayarlanacakt›r. NOT! • Ünite kapat›ld›¤›nda dikey bölme otomatik olarak ç›k›fl› kapat›r. • So¤uk veya kuru çal›flma s›ras›nda dikey bölmeyi uzun süre afla¤› do¤ru tutmay›n›z. Aksi takdirde hava ç›k›fl›nda çi¤ damlalar› görülebilir. • So¤uk çal›flma s›ras›nda dikey ve yatay bölmeler bu¤ulanmay› önlemek için otomatik aolarak de¤iflebilir. • Dikey bölmenin aç›s›n› de¤ifltirmek için kablosuz uzaktan kumanda ünitesini kullan›n›z. Bölmenin do¤ru çal›flmas›na engel olabilece¤i için elle hareket ettirmeye zorlamay›n›z. E¤er bölme do¤ru çal›flmazsa çal›flmay› durdurunuz ve tekrar aç›n›z. Hava Ak›fl› Sal›nmas› (Swing) Yatay Hava ak›fl› yatay flaplar›n manual olarak yönlendirilmesi sonucu de¤ifltirilebilir. Sadece S2055 modeli için. Yatay bölme (kafes) dü¤mesine bir kez bas›l›rsa yatay bölme sürekli sa¤a ve sola hareket etmeye devam edecektir. G Ak›fl Yönünün Sabitlenmesi Sadece S2055 modeli için. Yatay bölme dü¤mesine bir kez daha bas›l›rsa, yatay bölme duraklamaya bafllayacakt›r. NOT! • E¤er sistem yatay bölme afl›r› sa¤a veya sola yönlendirilmifl olarak çal›flt›r›lsa, yüksek nem alt›nda (mesela ya¤murlu mevsimde) ç›k›flta çi¤ damlalar› görülebilir. • Yatay bölmenin aç›s›n› de¤ifltirmek için kablosuz uzaktan kumanda ünitesini kullan›n›z. E¤er elle zorlan›rsa, yatay bölme normal ayar›n›n d›fl›nda hareket edebilir. E¤er sorunla karfl›lafl›rsan›z, ayarlar› s›f›rlamak için fiflten çekiniz. Zamanlay›c›n›n kullan›m› Zamanlay›c›y› ayarlamadan önce, güncel saatin tam olarak ayarland›¤›ndan emin olunuz. Zamanlay›c›y› ayarlad›¤›n›z anda, uzaktan kontrol ayarlamay› haf›zas›na al›r. Bir sonraki seferde, ayn› zamanlay›c› biçimini ON/OFF (Aç/Kapa) tufluna ve Zamanlay›c› sabitleme (“ON/OFF Timer”) tufluna basarak çal›flt›rabilirsiniz. “ON Timer” (Zamanlay›c› Aç›k) ve “OFF Timer” (Zamanlay›c› Kapal›) kombine fonksiyonunu kullanabilirsiniz. TR 72 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 73 “ON Timer” Örnek: “ON Timer” ibaresini 7 a.m. olarak ayarlay›n Klima belirlenen saatte çal›flmaya bafllar. (7 a.m. = 07:00) “ON Timer” programlamas›: 1. “TIME ADJ” tufluna 2 defa bas›n›z. 2. Tuflu kullanarak zaman› ayarlay›n›z. Zaman ayar› 10 dakikal›k aral›klarla de¤iflir. Zaman› ileri sarmak için tufla bas›l› tutunuz. 3. “TIME ADJ” tufluna iki defa bas›n›z. “ON Time” ayar› bitmifltir. Ve güncel zaman görüntülenir. 4. “AÇMA/KAPAMA” dü¤mesine bas›n›z. E¤er ünite çal›flt›r›ld›ysa ve KAPAMA zamanlay›c›s› ayarland›ysa, 5. Ad›mdan (afla¤›da) ilerleyiniz. 5. Zaman sabitleme tufluna bas›n›z “ON” “ON Time” 2 saniye süre ile görüntülenir. ve daha sonra güncel zaman görüntülenir. “ON Timer” ‹ptali Zaman sabitleme tufluna bas›n›z “ON” ‹ç ünite zamanlay›c› lambas› söner. “OFF Timer” Örnek: “Off Timer” ibaresini 10 p.m. (22:00) olarak ayarlay›n Klima belirlenen saatte çal›flmaya bafllar. “OFF Time” programlamas›: 1. “TIME ADJ” tufluna 3 defa bas›n›z. 2. Tuflu kullanarak zaman› ayarlay›n›z. Zaman ayar› 10 dakikal›k aral›klarla de¤iflir. Zaman› ileri sarmak için tufla bas›l› tutunuz. TR 73 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 74 3.“TIME ADJ” tufluna bir defa bas›n›z. “OFF Time” ayar› bitmifltir. Ve güncel zaman görüntülenir. 4. AÇMA/KAPAMA” dü¤mesine bas›n›z. E¤er ünite çal›flt›r›ld›ysa ve AÇMA zamanlay›c›s› ayarland›ysa, 5. Ad›mdan (afla¤›da) ilerleyiniz. 5. Press the timer fixing button “ON”. The “ON Time” is displayed for 2 seconds and then the present time appears. “OFF Timer” ‹ptali Zaman sabitleme tufluna bas›n›z “OFF” ‹ç ünite zamanlay›c› lambas› söner. “SLEEP Timer” Bu tufla basmakla, sa¤l›¤›n›z için çok fazla ›s›tma ve so¤utmay› önlemek için ayarlanan zamandan sonra klimay› durduracak olan zamanlay›c› modu çal›fl›r. Ünite çal›fl›rken “SLEEP” tufluna bas›n›z. Tufla bas›ld›¤›nda ayarlama süresi afla¤›daki modu tekrarlar Sürekli çal›flma (Sleep Modu: KAPALI) biçimine geçilir. Ayarlanan zaman geçildi¤inde G operasyon sonra erer. NOT • Hem “KAPAMA zamanlay›c›s›n›” hem de “Uyutma Zamanlay›c›s›n›” seçerseniz, son ayar ilk ayar›n yerini al›r. • fiimdiki zaman› ayarlamak için “Uyutma Zamanlay›c›” ifllemine gerek yoktur. Uyku Zamanlay›c›s› (Sleep Timer) özellikleri So¤utma ‹fllemi Esnas›nda Sleep Timer devreye girdikten 30 dakika sonra ayarlanan s›cakl›k 0.6oC artar ve ilk art›fltan 30 dakika sonra yine 0.6oC artar. Is›tma ‹fllemi Esnas›nda Sleep Timer devreye girdikten 30 dakika sonra ayarlanan s›cakl›k 0.6oC düfler ve ilk düflüflten 30 dakika sonra tekrar 0.6oC düfler. TR 74 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 75 Acil durum ve test operasyonu Acil Durum Operasyonu • Acil durum operasyonuna sadece uzaktan kumandan›n kullan›lamad›¤› durumlarda gerek duyulur. • Acil Durum Operasyonu Anahtar›na bast›¤›n›z zaman, bir bip sesi duyars›n›z ve acil durum operasyonu bafllar. • Acil durum operasyonu, sadece operasyon esnas›nda oda s›cakl›¤›na dayanarak afla¤›da verilen iki çal›flma biçimine izin verir. S›cakl›k Çal›flma Biçimi Ayarlanan S›cakl›k Zamanlay›c› Modu Hava ak›fl› 23°C üzeri So¤utma 26°C Sürekli Otomatik Is›tma 23°C Sürekli Otomatik G 23°C alt› NOT 23oC ve 26oC aras› s›cakl›klarda acil durum operasyonu için çal›flmakta olan makineyi gerçekten “so¤utma” yapmadan “so¤utma moduna” geçiriniz. “Kurutma” modunda çal›flma imkan› yoktur. Test operasyonu • Acil Durum operasyonu için kullan›lan ile ayn› anahtar kullan›l›r • Test operasyonu, "so¤utma operasyonunu” - 16 oC alt›ndaki s›cakl›klarda bile - test etmek istedi¤inizde kullan›l›r, bu nedenle normal çal›flt›rma için kullan›lmaz. • Acil Durum operasyonu anahtar›na bas›n›z ve bip sesini duyunuz, daha sonra dü¤meyi 5 saniye süresince (10 saniyeden az) bas›l› tutunuz. ‹lk 5 saniyeden sonra iki kere bip sesi duyacaks›n›z, dü¤meyi b›rak›n›z; Test Operasyonu Moduna geçmifl bulunmaktas›n›z. • Test Operasyonu Modu 30 dakika süresince klimay› “Hi” seviyesinde “so¤utma” çal›flma biçiminde çal›flt›r›r ve bu süre sonunda otomatik olarak durdurur. Acil durum ve test operasyonunun sonland›r›lmas› • Dü¤meye bir defa daha basarak veya uzaktan kumanda ile çal›flt›rarak ifllemi sonland›rabilirsiniz, sonland›rma esnas›nda bip sesi verilir. • Uzaktan kumanda ile çal›flt›rd›¤›n›zda, klima otomatik olarak ifllem öncesindeki normal çal›flma devrine dönecektir. TR 75 man_S20xx.qxd E 12-03-2009 12:32 Pagina 76 HAVA F‹L‹TRES‹ Cihaz sirküle olan havay› temizlemek için 3 çeflit filitre ile donanm›flt›r. a. Tozlanmaz hava filitresi; ekran havadaki tozlar› yok eder. Ekran› tozlanmaz oldu¤u için tozun bar›nmas›na izin vermez, onun yerine temiz, taze hava verir. b. Fotokatalitik koku giderici filitre: kokular› giderir. c. Statik Catechin Filitre; h›zla ço¤alan virülere ve mikroplara engel olur. Cihaz›n arkas›ndaki filitre k›sm› aç›labilir. Tozlanmaz hava filitresi, Fotokatalitik koku giderici filitre ve Statik Catechin filitresi tak›l›p ç›kar›labilir. a. Tozlanmaz hava filitresi hava ak›fl›n›n engellenmemesi ad›na düzenli olarak elektrikli süpürge yard›m› ile temzilenmelidir. Yada alternatf olarak su ile y›kanabilir. Y›kd›ktan sonra filitreyi gölgede kurutunuz. b. Fotokatalitik koku giderici filitre 6 ayda bir yaklafl›k 6 saat günefl alt›nda bekletilerek tekrar kullan›ma haz›r hale gelir. Mesela sigara kokusu filitrenin ömrünü k›salt›r. Tahmini kullan›m süresi 2 yada 3 y›ld›r. c. Statik catechin filitresi elektrik süpürgesi yard›m›yla tozlar›ndan ar›nd›r›labilir ama normal flartlar alt›nda kul- G lan›m süresi 1 y›ld›r. G F NOT • Eski filitreler ‘Biyolojik olmayan çöpler konteyneri’ne at›labilir. • Yeni filitreleriniz bayinizde mevcuttur. • Statik catechin filitresi elektrik süpürgesi yard›m›yla tozlar›ndan ar›nd›r›labilir ama normal flartlar alt›nda kullan›m süresi 1 y›ld›r. NOT Fotokatalitik koku giderici filitre ve Statik Catechin filitresi ayr› bir plastik ambalajla teslim edilir. Ambalaj› ç›kar›p filitreleri yerlefltiriniz. ( Bölüm B bkz. ) BAKIM G UYARI! Bak›m yapmadan önce, sistemi ve devre kesiciyi kapatt›¤›n›zdan emin olunuz. Uzaktan Kumanda Su kullanmay›n›z, kumanday› kuru bir bezle siliniz. Cam temizleyici veya kimyasal bez kullanmay›n›z. ‹ç Gövde Yumuflak veya kuru bir bez kullanarak klimay› siliniz. Zor lekeler için, suyla suland›rarak nötr bir deterjan kullan›n›z. Silmeden önce bezin suyunu s›k›p deterjan› tamamen ç›kar›n›z. Temizlik için afla¤›dakileri kullanmay›n›z. Gazolin, benzin, tiner veya temizleme maddesi ünitenin kaplamas›na zarar verebilir. 40°C (104°F) üzeri s›cak su renk atmas›na veya deformasyona neden olabilir. TR 76 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 77 Izgara Filtresinin Temizli¤i (her iki haftada bir defa) 1. Yukar› do¤ru çekerek hava giriflini aç›n›z. 2. Izgara filtresini sökünüz. T›kaçtan ayr›l›ncaya kadar filtrenin orta t›rna¤›n› hafifçe yukar› itiniz, ve filtreyi afla¤› do¤ru ç›kar›n›z. 3. Izgara filtresini temizleyiniz. Tozlar› ç›karmak için bir vakumlu temizleyici kullan›n›z, veya filtreyi su ile y›kay›n›z. Y›kad›ktan sonra, ›zgara filtresini tamamen gölgede kurutunuz. 4. Filtreyi t›kac›n arkas›na tak›n›z böylece “ÖN” gösterge d›fl taraf› gösterecektir. Izgara fitlersinin tamamen t›kac›n arkas›nda oldu¤undan emin olunuz. Filtre do¤ru tak›lmad›ysa, sorunlara neden olabilir. Hava girifli kafesini kapat›n›z. Hava Temizleme Filtrelerinin De¤ifltirilmesi ve Bak›m› Foto-Katalitik Filtreler Filtrelerin De¤iflmesi 2 Parça Foto-Katalitik Filtreler Model CAC-5 Statik, Catechin Filtreleri * Sadece 18K modeli için. 2 Parça Statik, Catechin Filtreleri Model CAC-6 1. Yukar› do¤ru çekerek hava giriflini aç›n›z. 2. T›kaçtan ayr›l›ncaya kadar filtrenin orta t›rna¤›n› hafifçe yukar› itiniz, ve filtreyi afla¤› do¤ru ç›kar›n›z. 3. ‹çerdeki hava temizleme filtrelerini sökünüz. 4. Hava temizleme filtrelerini tamamen temizleyiniz veya yeni hava temizleme filtreleri tak›n›z. Sa¤ ve sol çerçevedeki yeni hava temizleme filtrelerinin her birini yerlefltiriniz. fiekli simetriktir. Hava filtreleri 5. Hava filtrelerini tak›n›z. Filtreyi t›kac›n arkas›na tak›n›z böylece “ÖN” gösterge d›fl taraf› gösterecektir. Izgara filtresinin tamamen t›kac›n arkas›nda oldu¤undan emin Statik, Catechin filtreleri olunuz. Filtre do¤ru tak›lmad›ysa, sorunlara neden olabilir. Foto-Katalitik Kokudan Ar›nd›rma Filtreleri 6. Afla¤› do¤ru iterek hava giriflini kapat›n›z. Tamamen kapatt›¤›n›zdan emin olunuz. Hava filtreleri G NOT • Her alt› ayda bir defa 6 saatli¤ine günefle maruz kald›klar›nda Foto-Katalitik filtrelerinin ömrü yaklafl›k 3 y›ld›r. • Statik-Catechin filtrelerinin yaklafl›k bir y›l civar›nda ömrü vard›r. • Tozu vakumlu temizleyiciyle ç›kar›n›z veya kirlendiklerinde yeni filtrelerle de¤ifltiriniz. Suyla y›kamay›n›z. Kum bulaflt›¤›nda bir defa daha kullan›lmazlar. Kirli filtreler hava temizli¤i etkinli¤inde ve so¤utma/›s›tma kapasitesinde kayba sebep olabilirler ve kötü kokulara neden olurlar. En yak›n sat›c›n›zdan yeni filtreler alman›z› öneririz. TR 77 man_S20xx.qxd G 12-03-2009 G 12:32 Pagina 78 SORUN G‹DERME DIKKAT! Ar›za durumunda (yan›k kokusu, vb.) ifllemi hemen durdurunuz, Güç Kayna¤› fiflini ç›kar›n›z ve sat›fl ma¤azas›na baflvurunuz. Bak›m yapt›rmadan önce, afla¤›daki kontrolleri yap›n›z: Problem Se b ep / S o nuç Cihazın tekrar çalıflmaya bafllaması zaman alıyor. Bu cihazı korumak için gelifltirilen bir sistemdir. Durduktan sonra tekrar çalıflması yaklaflık 3 dakika alır. Koku olufluyor. Cihaz içerideki sigara, kozmetik, duvar ve mobilya kokularını sirküle etti¤i için koku oluflabilir. So¤utma bafllarken yada ısıtma bitti¤inde, hıflırtı fleklinde sesler duyulabilir. Bu ses so¤utucu cihaza do¤ru üflerken oluflmaktadır. Cihaz ses çıkartıyor. Cihaz açılırken yada kapanırken tıkırtı sesi duyulabilir. Bu ses sıcaklık de¤iflikli¤i nedeniyle cihazdaki geniflleme ve küçülme sonucu oluflur. Cihaz çalıflırken ıslık gibi bir ses duyulabilir. So¤utucu yön de¤ifltirirken bu ses oluflabilir. Hava akımı yok (Iç Unite). Hava akım hızı de¤ifltirilemiyor. Cihaz kurutma modundayken aflırı so¤uma olmaması için hava akımı durabilir. Isıtma sırasında hava akımı so¤uk hava akıflını koruyacak derecede durabilir. Isıtmada erime olufluyorsa hava akımı durabilir. Hava filitresi kir ve toz nedeniyle doluysa ısıtma-so¤utma fonksiyonları verimli çalıflmayabilir. Oda sıcaklı¤ının istenilen seviyeye henüz ulaflıp ulaflmadı¤ından emin olunuz. Isıtma/So¤utma verimli çalıflmıyor. Hava akım hızının 'LO' olarak ayarlanmadı¤ından emin olunuz. Dıfl ünitenin girifl ve çıkıflının bloke olmadı¤ından emin olunuz. Ortamın çok düflük sıcaklı¤a sahip olmasından dolayı istenilen verim alınamıyorsa ek ısıtıcılar kullanınız. Pillerin dolu oldu¤undan emin olun. R-03 (AAA) pil kullanın. Bitmifl pilleri Uzaktan kumandadaki iflaretler sönük. Iflaretler sinyal gönderirken sönüklefliyor. Iflaretler uzaktan yenileri ile de¤ifltirin. kumandada gözükmüyor. Pillerin do¤ru takıldı¤ından emin olun. Bu¤ulanma olufluyor. (Iç Ünite) So¤utma sırasındaki so¤umufl havadan dolayı oluflmufl olabilir. Buharla¤ma olufluyor. (Dıfl Ünite) Cihaz ısıtma modundayken defrostlama sırasında oluflabilir. Çal›fl›rken, ar›za, durma veya y›ld›r›m hasar› veya otomobil radyo dalgalar›n›n uzaktan kumandan›n çal›flmamas›na neden olmas› gibi, acil durum meydana gelmesi durumunda fifli çekiniz ve üç dakika bekleyiniz. Tekrar fifle tak›n›z ve uzaktan kumanda ünitesindeki “AÇMA/KAPAMA” dü¤mesine bas›n›z. TR 78 man_S20xx.qxd H 12-03-2009 12:32 Pagina 79 GARANT‹ fiARTLARI Kliman›za, sat›fl tarihinden itibaren 24 ayl›k bir garanti veriyoruz. Bu süre içerisinde bütün malzeme ve fabrika hatalar› ücretsiz olarak tamir edilir. Bunda afla¤›daki flartlar geçerlidir: 1. Yukar›dakilerin ötesine giden tazminat taleplerini - do¤acak olan baflka zararlar dahil olmak üzere reddediyoruz. 2. 3. Garanti süresi içerisinde yap›lan tamiratlar, garantinin uzat›lmas›na sebep olmamaktad›r. De¤ifliklikler yap›ld›¤›, orjinal olmayan yedek parçalar kullan›ld›¤› veya üçüncü kifliler taraf›ndan tamiratlar yap›ld›¤› taktirde garanti geçerlili¤ini yitirir. 4. Filtre gibi ola¤an bir y›pranmaya tabi olan parçalar garanti kapsam›na girmemektedir. 5. Garanti sadece as›l, tarihli ve üzerinde de¤ifliklik yap›lmam›fl sat›fl fiflini ibraz etti¤iniz zaman geçerlidir. 6. Garanti, kullanma k›lavuzunda belirtilenlerden farkl› bir kullan›mda veya ihmal durumunda geçerli de¤ildir. 7. Posta masraflar› ve klima veya klima parçalar›n›n yollama riski her zaman sat›n alan tarafa aittir. 8. Uygun Zibro filtrelerinden baflka filtre kullan›lmas›ndan ötürü olan hasarda garanti geçersizdir. Gereksiz masraflar› önlemek için, her zaman ilk baflta kullanma k›lavuzunu özenle okuman›z› tavsiye ediyoruz. Kullanma k›lavuzunda bir çözüm bulamad›¤›n›z taktirde kliman›z› tamirat için sat›c›n›za getirebilirsiniz. TR 79 man_S20xx.qxd I 12-03-2009 12:32 Pagina 80 TEKN‹K VER‹LER Model S 20 35 S 2 04 1 Klimanın Çeflidi S 2 05 3 Duvar Tipi DC Inverter Klima So¤utma Kapasitesi (min-max) * W 850-3500 (2930) 800-4100 (3660) 500-5300 (5190) So¤utma Kapasitesi (min-max) * BTU/h 2900-11950 (10000) 2730-13990 (12490) 1710-11950 (17710 A A C EE Class* EER* W/W 4.44 4.14 2.81 Isıtma kapasitesi (min-max) * W 700-5300 (3870) 700-6100 (5010) 500-9800 (6970) Isıtma kapasitesi (min-max) * BTU/h 2390-18090 (13200) 2390-20820 (17100) 1710-33440 (23780) A A A 5,05 4,43 3,88 Isıtma performansı COP* W/W Nem alma kapasitesi *** Elektrik tüketimi / so¤utma (min-max) Elektrik tüketimi / ısıtma (min-max) L / 24h 38 38 67 kW 0,16-0,93 (0,66) 0,16-0,93 (0,89) 0,15-2,3 (1,85) kW 0,16-1,26 (0,77) 0,16-1,26 (1,13) 0,13-2,81 (1,8) V / Hz / Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Genel (nom.) So¤utma / Isıtma A 2,9/3,4 3,9/5,0 8,1/7,9 Genel (max.) A 7,7 7,7 8,1 m3/h 540/660 570/750 840/900 m3 85-110 100-120 130-150 Rotary Rotary Rotary 3 3 3 16 - 30 16 - 30 16 - 30 Güç kayna¤ı Hava akıflı ısıtma/so¤utma** Alan boyutu** Kompresör tipi Fan hızı Termostat aralı¤ı ºC Çalıflma aralı¤ı ºC Kontrol elle / mekanik / elektronik Uzaktan kumanda Evet / Hayır +1 - 43 +1 - 43 +1 - 43 Elektronik kontrol Elektronik kontrol Elektronik kontrol E E E Screen toz, Photocatelytic anti odor, Static Catechin Hava filitresi çeflitleri So¤utucu tipi ve flarjı r / gr R410A / 1100 R410A / 1100 So¤utucu boru çapı-Likid Gaz mm 6,35 / 9,52 6,35 / 9,52 R410A / 1180 9,52 Basınç emme/bo¤altma bar 11/41 11/41 11/41 Boyutlar iç ünite (g x y x d) mm 799x295x210 799x295x210 799x295x210 Boyutlar dıfl ünite (g x y x d) mm 780x550x278 780x550x278 780x550x278 Net a¤ırlık (iç ünite) kg 9,5 9,5 9,5 Net a¤ırlık (dıfl ünite) kg 35 35 35 Brüt a¤ırlık (iç ünite) kg 13 13 13 Brüt a¤ırlık (dıfl ünite) kg 38 38 38 Ses seviyesi (iç ünite) dB(A) 25-43 25-43 28-44 Ses seviyesi (dıfl ünite) dB(A) 42 42 49 Iç ünite koruyucu IP IPX0 IPX0 IPX0 Dıfl ünite koruyucu IP Sigorta * ** *** IPX4 IPX4 IPX4 T3,15A / 250V T3,15A / 250V T3,15A / 250V EN 14511-2004 Bir gösterge gibi kullan›lmak için Nemin uzaklaflt›r›lmas› 27°C ve % 60 ba¤›l nemdedir At›k elektrik ürünler ev at›klar› ile birlikte at›lmamal›d›r. Tesisler varsa geri dönüflüm yapt›r›n. Geri dönüflüm önerileri için yerel yetkililer veya sat›c›n›zla görüflün. Çevreyle ilgili bilgi: Bu donan›m Kyoto Protokolü taraf›ndan kapsanan florlu sera gazlar›n› içermektedir. Bu yüzden servis veya sökümünün profesyonel e¤itimli personel taraf›ndan yap›lmal›d›r. Bu donan›m yukar›daki tyabloda belirtilen miktarda R410A so¤utucusu içermektedir. R410A asla atmosfere at›lmamal›d›r: R410A, (GWP) = 1975 Küresel Is›nma Potansiyeli bulunan bir florlu sera gaz›d›r. TR 80 man_S20xx.qxd 12-03-2009 12:32 Pagina 81 TR 81 12-03-2009 12:32 Pagina 82 4 UNITED KINGDOM Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK tel.: +44 1606 837787 +44 1606 837757 fax: email: sales@scottmail.co.uk e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 +32 3 326 26 39 fax: email: pvgbelgium@zibro.com > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) +39 571 628 500 tel: fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.it q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com 1 NEDERLAND PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com 6 DANMARK Appliance A/S Gefionsvej 7 DK-3400 HILLERØD tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com 9 PORTUGAL Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com : POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com 3 FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL +33 2 32 96 07 47 tel: fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com F I N SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 fax: +358 9 4390 0320 email: appliance@appliance-group.com = SVERIGE Appliance A/S Gefionsvej 7 DK-3400 HILLERØD +45 70 205 701 tel: fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com y SLOVENIJA Monteko d.o.o. Neubergerjeva 4 1000 Ljubljana tel: +386 (0)1 437 1273 fax: +386 (0)1 437 1273 email: info@zibro.si TR TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Tepekule is merkezi Anadolu Cad. No: 40 K:3 D:306 35010 BAYRAKLI/IZMIR + 90 232 461 51 01 tel: + 90 232 461 51 85 fax: email: pvgturkey@zibro.com avg©090312 i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 +43 7434 44868 fax: email: pvgaustria@zibro.com man_S2035 - S2041 - S2053 DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. PVG Traffic man_S20xx.qxd